Примеры в контексте "Morning - Утро"

Примеры: Morning - Утро
Well, it is morning, isn't it? Так ведь утро же, не так ли?
But then the next morning, he called me and he said, "we need to talk." Но на следующее утро он снова позвонил, сказал "нам надо поговорить"
Now, the next morning at 7:56 A.M., she leaves her hotel room, goes down the elevator to the lobby, and enters the conference room, where she stays until 4:25 P.M. На следующее утро в 7:56 она покидает свой номер, спускается на лифте в вестибюль и входит в конференц-зал, где остаётся до 16:25.
Yesterday morning I'm driving the kids to school and Lucy tells me that she thinks Sonia's going through the change Вчера утро я отвозил детей в школу и Люси сказала, что с Софией что-то происходит...
Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, then goes back to his house for cake. Салли идет домой, Кэтрин продолжает гулять ночью вдали от дома, предположительно в Леруике, потому что на следующее утро, в воскресенье, она выходит из автобуса в Леруике и снова натыкается на Магнуса, затем возвращается в его дом за пирогом.
And the morning of the jump, nothing was out of place? А в утро прыжка все было было на месте?
It is still morning, isn't it? Ведь все еще утро, не так ли?
You can take our Saturday morning, but you'll hopefully never take away our mid-to-late Saturday afternoon! Вы можете забрать наше субботнее утро, но не даже не надейтесь забрать наш средне-поздний субботний день!
Each time I see the unicorns, my unicorns, it is like that morning in the woods, and I am truly young, in spite of myself! Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным! Вы последняя.
What I mean is how did you come to open the safe on that particular morning at that particular time? Что я имею в виду, это как вас угораздило открыть сейф в то конкретное утро, в тот конкретный момент времени?
Actually, we were never that big on the shine, but... what I really remember about morning was... coffee - the smell of it, the sounds of it... everyone in my family loved coffee. Проснуться удавалось, с пением было хуже, но... что я действительно помню про утро - это кофе... его запах, его звук... в моей семье все обожали кофе.
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
The consideration of agenda item 110, "Revitalization of the work of the General Assembly", originally scheduled for tomorrow morning, Tuesday, 12 December, has been postponed to Wednesday, 13 December, in the afternoon. Рассмотрение пункта 110 повестки дня, озаглавленного «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», намеченное изначально на завтрашнее утро, вторник, 12 декабря, перенесено на вторую половину дня в среду, 13 декабря.
Come and experience this event Souvenir in style, because after the last night of 2009 is waiting on the first morning of 2010... and as the sun rises for everyone! Приходите и опыт этого события сувенир в стиле, поскольку после прошлой ночью 2009 года ждет в первое утро 2010 года... и как солнце встает для всех!
On the night of 29 April Richard met and dined with Earl Rivers and Edward's half-brother, Richard Grey, but the following morning Rivers and Grey, along with the king's chamberlain, Thomas Vaughan, were arrested and sent north. В ночь на 29 апреля Ричард Глостер встретился и поужинал с графом Риверсом и Ричардом Греем, но на следующее утро Риверс и Грей, вместе с королевским камергером, Томасом Воганом, были арестованы и отправлены на север.
The first open clash between the mutineers and officers came on the morning of 3 December, when a small group of sailors gathered on the forecastle and, refusing orders to leave, began to argue with the officers. Первый открытый конфликт между мятежниками и офицерами произошёл на утро З декабря, когда небольшая группа моряков собрались на баке, и когда им приказали разойтись, начала спорить с офицерами.
The flying gear of Spring is similar to morning (childhood), the automobile of Summer is similar to day (youth), Autumnal structure - to evening (maturity), a Ship of Winter - to night (old age). Летающий механизм Весны похож на утро (детство), автомобиль Лета похож на день (юность),Осенний состав - на вечер (зрелость). Корабль Зимы - на ночь (старость).
When we are in the new morning, I hope that we will find the way. И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь,
Mario was driving you to work every night and picking you up in the morning, is that right? Итак, Марио отвозил вас на работу каждый вечер и забирал с работы каждое утро, правильно?
That was the morning after the phone call and close to where the cover of Rose's phone was found. Это было на следующее утро после телефонного звонка и недалеко о того места, где был найден чехол от телефона Роуз
Share each day with me Each night, each morning You will curse the day you did not do All that the Phantom Asked of you Раздели каждый день со мной Каждую ночь, каждое утро Вы проклянёте тот день когда не сделали то О чём просил призрак Вас
One night, they went off in his truck - next morning a couple of kids found him dead in the back seat - Однажды ночью они ушли в его фургон... на следующее утро пара детей нашли его мертвым на заднем сиденье
Well, the problem is, thanks to you, we have to spend tomorrow morning getting another car, so we'll have to hit two banks on Wednesday. Проблема в том, что, благодаря тебе, завтрашнее утро мы убьём на поиски машины, - потому в среду придётся обнести ДВА банка!
We were all in all to one another, it was the morning of life, it was bliss, it was frenzy, till we were rent asunder by the Fates and Arthur went to China and I became the statue bride of Mr F. Мы были всем друг для друга, это было утро нашей жизни, это было счастье, это было безумие, пока мы не были разорваны на куски Судьбой, Артур уехал в Китай, а я стала невестой мистера Ф.
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike, because it was a beautiful spring morning, and she wanted to go for a hike. Но она не могла говорить со мной, потому что ушла в поход, так как это было прекрасное весеннее утро, и она хотела пойти в поход.