Примеры в контексте "Morning - Утро"

Примеры: Morning - Утро
He was just so happy the next morning, you know? Он был так счастлив на следующее утро, понимаешь?
I'll take him for the morning and bring him to you at lunchtime. Я возьму его на утро и принесу его к тебе в обед.
Anyway, I got her to book me in for an early appointment with him first thing tomorrow morning. В общем, я попросил её назначить мне с ним встречу на завтрашнее утро.
We found out Charlie had booked a flight to return to his work in Sudan the very next morning. Мы выяснили, что Чарли заказал билет на самолёт на следующее утро, чтобы вернуться на работу в Судан.
Tell me, how was your morning? Ну расскажи, как прошло утро?
Nice for some, having the morning off? Хорошо кому-то, взяла отгул на утро?
I... I lost one of the babies during delivery, but your baby showed up at the hospital the very same morning. Во время родов я потеряла одного ребенка, но больнице в то же утро появился ваш малыш.
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office, and a meeting invitation pops up in your calendar. Хорошо, сейчас утро вторника и вы в офисе, и в вашем календаре всплывает приглашение на встречу.
Sally, you'll be here alone Monday morning. ты будешь здесь одна все утро в понедельник.
Not only didn't he come back by sundown, it's morning and he still hasn't shown up. Он так и не вернулся до зари, уже утро.
I am extremely tired but it's still morning! Я крайне устал, а ведь еще утро!
Because, tomorrow morning, you are on a one-way flight to Shanghai, where we'll be joining you in a month. Потому что на завтрашнее утро у тебя билет в один конец в Шанхай, где мы присоединимся к тебе через месяц.
How was your morning, Mr. Как прошло утро, мистер Дрейпер?
This spectacular gathering, unseen by outsiders until now, happens for just half an hour each morning and for just a few weeks in the year. Это зрелищное собрание, о котором посторонние не знали прежде, длится всего полчаса каждое утро на протяжении лишь нескольких недель в году.
Why, you've got a cold, V.S., and on such a nice morning, it must be maddening. О, вы простудились, В.С. И в такое прекрасное утро, это, наверное, сводит с ума.
So, we are booked for Saturday morning? Так мы договорились на утро субботы?
The thing about reality... is it's still there waiting for you the next morning. Реальность - это такое дело... она по-прежнему будет ждать тебя на следующее утро.
Well, if it's a cold morning, sir, you might... Это будет зависеть... Если утро холодное, можно попробовать сало...
We know you've had quite the morning. Знаю, утро выдалось то ещё.
And they did it again in the morning. Утро прошло за тем же занятием.
we may not feel dehydrated now but the next morning is a different story Мы можем не почувствовать обезвоживания сейчас, но на следующее утро все будет по-другому.
Tell me, how did your morning go? Расскажи мне, как прошло утро?
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this. На следующее утро, когда я проснулся, я начал это просчитывать.
She has a ticket back the next morning. У нее обратный билет на следующее утро
From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием.