It's morning on the shuttle. |
На шатле утро каждые 45 мин. |
Mr Wells, we understand that you had an interesting morning in court. |
Мистер Уэллс... мы понимаем, что у Вас было занятное утро в суде. |
Davenport has called an emergency meeting... of the board of directors for Monday morning... and he's offering to take over the company. |
Дэйвенпорт созвал срочное собрание Совета директоров на утро в понедельник, и он предлагает поглотить компанию. |
Then to stand in church and sing on Sunday morning. |
И потом стоять в воскресное утро в церкви и петь. |
But the following morning things did not improve. |
Но на следующее утро лучше не стало. |
This is the most beautiful morning of my life. |
Это лучшее утро в моей жизни. |
And then, the next morning, Lance was dead. |
А потом, на следующее утро, Лэнс был мертв. |
These guys had a busy morning. |
У этих парней похоже напряженное утро. |
I just... I wanted to have a quiet moment, and I just had a crazy morning. |
Я просто... я хотел получить тихий момент, и у меня было сумасшедшее утро. |
The next morning, me and Brand find you all dead. |
На следующее утро мы с Брэндом нашли бы вас мертвыми. |
Well, as it does every year, Christmas morning finally came. |
Как бывает каждый год, наступило рождественское утро. |
Sometimes I think back to that Christmas morning when I was eight years old. |
Иногда я вспоминаю то рождественское утро, когда мне было 8 лет. |
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667 leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning. |
Список пассажиров рейса 677 Люфтганзы из Берлина в Женеву на утро субботы. |
So it was agreed that they would start the next morning... which, incidentally, turned out cold and misty. |
Было решено сделать это на следующее утро, которое случайно оказалось холодным и туманным. |
He spends the morning at the UN, but security there is far too tight. |
Утро он проведёт в ООН, но там слишком много охраны. |
And thank you for asking, especially given the difficult morning you've had. |
И спасибо, что спросили, особенно учитывая какое тяжелое утро у вас выдалось. |
Well, I hear you're having an interesting morning. |
Слышал, утро у тебя задалось. |
Well... thank you, everybody... for a lovely morning. |
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро. |
I have spent the entire morning exchanging fake pleasantries with a bunch of people that I have absolutely nothing in common with. |
Я провёл целое утро, обмениваясь фальшивыми любезностями с людьми, с которыми у меня нет абсолютно ничего общего. |
Treat it like it's an ordinary morning. |
Сделаем вид, что это обычное утро. |
It's been a tough morning... lots of regret and shame. |
Было трудное утро... много сожалений и стыда. |
That morning I stopped in the middle of the room. |
В это утро я остановился посреди кабинета. |
A holiday morning, a wife... it's great, like paradise. |
Утро выходного дня, жена... Здорово, похоже на рай. |
Well, good night, or morning. |
Ну, спокойной ночи, или доброе утро. |
But yet I fear shall see split head come morning. |
Однако опасаюсь похмелья, когда наступит утро. |