| So each morning when I wake up next to a stranger, I don't blame myself. | Каждое утро, когда я просыпаюсь рядом с незнакомым человеком, я не виню себя. |
| So, what does this Monday morning have for us? | Итак, что это утро понедельника нам приготовило? |
| like a morning pale spring... still clinging to winter's chill. | как бледное утро весной Все еще цепляясь за холод зимы. |
| Like a morning of pale spring... still clinging to winter's chill. | Такая холодная как утро слабой весны... но которая все еще остается верной холоду зимы. |
| Although I'd spent the morning fixing Jerry's roof, I couldn't help feeling that I still hadn't done enough. | Я потратил на починку крыши домика Джерри целое утро, но все равно не мог отделаться от ощущения, что сделал недостаточно. |
| But we had a hectic morning, and - | Но утро выдалось трудное, и... |
| My dad was sad because he didn't have a woman and he spent each morning alone in his house. | Мой папа грустил оттого, что у него не было женщины... и он проводил каждое утро в своем доме в одиночестве. |
| The next morning, Luke tells police he heard Claire's screams coming from the cellar but could not open the door to save her. | На следующее утро Люк сообщает полиции, что слышал крики Клэр из подвала, но не мог открыть дверь, чтобы помочь ей. |
| When Kirby wakes up the next morning, he finds himself in a new land called Floralia, located high in the skies above Dream Land. | Проснувшись на следующее утро, Кирби осознает, что находится в новой стране, базируемой высоко над Страной Снов под названием Флоралия (англ. Floralia). |
| The next morning, Ned is still angry and tells his sons he will not be going to church, scaring them. | На следующее утро Нед ещё сердится и говорит сыновьям, что не будет больше ходить в церковь, пугая их. |
| Holt's final cabinet meeting of 1967 began late on Thursday, 14 December, and ended early the following morning. | Итоговое заседание Кабинета министров 1967 года началось поздно вечером в четверг, 14 декабря, и завершилось на следующее утро. |
| My old man took me fishing every Sunday morning. | Мой старик брал меня на рыбалку каждое воскресное утро, |
| Then he'd go to work the next morning and there's a whole new mountain to deal with. | На следующее утро приходил на работу - а там новые завалы. |
| The morning of Michelle's murder, a judge came down with a ruling in Samantha's contentious divorce case. | В то утро, когда убили Мишель, судья вынес вердикт по делу о разводе Саманты. |
| how do you know that? like the morning after the rain | Как ты это узнала? как утро после дождя |
| But when he showed up in bed the next morning, safe and sound, there was no case. | Но когда он оказался на следующее утро в кровати, живой и здоровый в этом уже не было необходимости. |
| Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day. | Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. |
| And then one evening or afternoon or morning - it could be months from now. | И в один день, утро или вечер, может, спустя месяцы... |
| next morning the boy said to his little friend: | На следующее утро сказал парень подружке: |
| That's all too much for the morning! | За одно утро это уже слишком. |
| What time were you due back at the hospital that morning? | В котором часу вы должны были вернуться в больницу в то утро? |
| According to Mr Block, they were in the park in the morning. | По словам мистера Блока, они в то утро гуляли в парке. |
| I spent the morning cleaning them up, but I guess I couldn't keep away the amateur photographers. | Я провел все утро, убирая их. Но, похоже, я не смог держать подальше от этого фотографов-любителей. |
| The first morning home after a long absence, | Первое утро дома после долгого отсутствия. |
| At 4:30 AM that morning, the tide shifted, running north. | В 4:30 утра в то утро прилив сместился с севера. |