I've got a full morning of case work, and then I've got court this afternoon. |
Я буду все утро работать над делом, а после обеда у меня суд. |
Look, I think you should just go to bed, get some rest, start fresh in the morning. |
Слушай, мне кажется тебе лучше пойти в кровать, отдохнуть, и проснуться свеженькой на утро. |
You know, I spent the whole morning looking at old blasts, and it's unbelievable the amount of pain she's caused. |
Знаешь, я провела все утро, просматривая старые сплетни, и это невероятное количество боли, которую она вызвала. |
'And the following morning, the memories were still with us.' |
И на следующее утро воспоминания были все еще с нами. |
It's a beautiful morning, isn't it? |
Отличное утро, не так ли? |
Think how we'd wave each other off each morning, and then come home and close the door at night. |
Подумай, как запросто мы бы расходились друг с другом каждое утро, а потом возвращались бы домой и запирали дверь на ночь. |
You forget we're in Japan. It's morning there. |
Не забывай, что в Японии сейчас как раз утро. |
The next morning, I found him waiting by the front door dressed in his little Pocahontas costume ready to go again. |
А на следующее утро он уже ждал меня у двери, одетый в свой костюм Покахонтас, готовый ко второму раунду. |
And when he found out, he put me to work in the field the next morning. |
На утро отец узнал об этом, он отправил меня работать на поле. |
Nothing like starting the morning off with a little overtime, right? |
Ничего так не бодрит, как начать утро с самой серьёзной работы, да? |
You're not talking, your brother's not answering, pretty boring morning all round. |
Ты не разговариваешь, а твой брат не отвечает, скучноватое утро, как ни крути. |
Instead you should be asking yourself... why you run away from this palace every night... then race back to it each morning. |
Лучше себя бы спросили, зачем вы каждую ночь из этого дворца убегаете, а каждое утро возвращаетесь. |
I've been following camel tracks all bloody morning, so let's make short work of this. |
Я всё утро шёл по следам ваших верблюдов и не намерен больше терять время. |
What happened on the morning your daughter was killed? |
Что произошло в утро, когда убили вашу дочь? |
The next morning, when I came downstairs, I heard Amyas and Caroline in the library. |
На утро, спустившись вниз, я услышал, как Эмиас и Каролина ссорились в библиотеке. |
What a lovely morning it is. |
Сегодня замечательное утро не правда ли? |
Are you having a nice morning, dear? |
Какое милое утро, да, дорогой? |
This is like Christmas morning, my birthday, and the first time I smelled the Justin Bieber perfume, wrapped into one. |
Это как Рождественское утро, мой день рожденья, и первый раз когда я понюхала духи Джастина Бибера, все в одном. |
First drama-free morning I've had in weeks. |
Первое утро без ссор за долгое время. |
But no matter what you dream, When morning comes, reality intrudes And the dream begins to slip away. |
Но не важно, о чем вы грезите, когда наступает утро, вторгается реальность, и мечта ускользает прочь. |
VIRGINIA: And the next morning, all you could talk about was what a great time you had at Lake World. |
И на следующее утро всё, о чём ты мог рассказать, это о чудесном времени, проведённом в Мире Озёр. |
Dalia and I survived the night, but the next morning, we were anxious to put our sleepover behind us. |
Мы с Далией пережили ночь, но на утро мы стремились оставить это позади. |
That morning at 7... 00 a. M as I walked the Walk of Shame back to my apartment... |
В это утро в 7 часов я возвращалась к себе домой... |
You were the only one that swiped in there that morning. |
Только вы заходили в ту комнату в то утро. |
The next morning, desperate to redeem himself, |
На следующее утро, отчаянно пытаясь искупить свою вину, |