After their release, late on 8 January, serious allegations of maltreatment emerged in the media, some of which were also raised with EULEX monitors, who went to meet them the following morning. |
После того как поздно вечером 8 января задержанные были освобождены, в средствах массовой информации появились серьезные сообщения об имевших место случаях ненадлежащего обращения с ними, некоторые из которых также прозвучали при общении с наблюдателями ЕВЛЕКС, на следующее утро отправившимися на встречу с ними. |
Instead of relying on subsidies, they established a pay-per-use model, whereby entrepreneurs bought the technology and charged customers a small proportion of their daily cash flow to use it - distributing the solar lights every evening and collecting them the next morning. |
Вместо использования субсидий эта компания создала модель оплаты конкретной услуги, при которой предприниматели приобрели технологию и стали взимать ежедневную небольшую плату за использование солнечных осветительных устройств, которые они раздают каждый вечер и забирают на следующее утро. |
Santa would come to our house while we were at nine o'clock high mass on Christmas morning, but only if all of us kids did not make a fuss. |
Дед Мороз приходил к нам домой пока мы были на праздничной мессе с девяти часов в Рождественское утро, но только в том случае, если мы, дети, не капризничали. |
We'd spend the morning making our kills, take them back to our campsite, where my father taught me how to skin them. |
Мы проводили все утро отстреливая их, затем оттаскивали их в наш лагерь, там мой отец учил меня как снимать с них кожу. |
Pull up everything you've got. Cross-check the secure cell phone usage of everyone with SCI clearance against all calls going in and out of Turin, Italy, the morning Ross was there. |
Ищем всех, кто был в Турине в то утро, когда там был Росс. Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ,... который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену. |
They include "The Turčianske Valley" (2000), "Eastern morning" (2001) and "Lone traveller" (2002). |
Среди таких работ - «Турчьянская долина» (2000), «Пасхальное утро» (2001), «Одинокий странник» (2002). |
Early in the morning the bridegroom was shy to come to his parents house, and was going to one of his relatives place. |
На утро жених стесняется идти в дом к своим родителям, потому идет в гости к кому-то из своих родственников. |
The next morning, some British troops marched toward Harlem, where the two armies clashed again, while others marched into the city. |
На следующее утро британцы двинулись на Гарлемские высоты, где две армии вступили в бой, в то время как остальные силы двигались к городу. |
The next morning, when Sukhovo-Kobylin did not find her in the apartment, he organized a private search, by sending a courier to a lady who knew Louise and visiting friends who might have known her whereabouts. |
На следующее утро Александр Васильевич, не застав её в снимаемой квартире, попытался организовать частные поиски: отправил курьера к даме, знавшей Луизу, посетил знакомых, у которых она могла появиться. |
The next morning, Spinney convinces Mulder to let him hike to his colleagues with gasoline so he can return with a Jeep to pick them up. |
На следующее утро Спинни убеждает Малдера, чтобы они отдали ему бензин, для того чтобы отправиться к своим коллегам, заправить джип и вернуться, забрав их. |
The next morning the chef Konstantin Nikitovich Petrenko, with the help of 17-year-old assistant Nadia Chernogor, in order to hide the mistake of his colleagues, spread frozen cakes with butter cream, strewed with powder, decorated with floral ornaments. |
На следующее утро начальник бисквитного цеха Константин Никитович Петренко с помощью 17-летней помощницы кондитера Надежды Черногор, чтобы скрыть ошибку коллег, на свой страх и риск переложил застывшие белковые коржи масляным кремом, посыпал ванильной пудрой, украсил поверхность цветочным орнаментом. |
However, the next morning, as he prepared to advance further, Caesar received word from Atrius that, once again, his ships at anchor had been dashed against each other in a storm and suffered considerable damage. |
Тем не менее, на следующее утро, как он собирался двигаться дальше, Цезарь получил известие от Атрия, что его корабли на якоре снова, как и в прошлый раз, столкнулись друг с другом во время бури и им был нанесён значительный ущерб. |
Each morning, she would present a set of lyrics to Brothers in Rhythm member Dave Seaman from the night before, and by October 1995, they started recording rough demos in Chippenham. |
Каждое утро с прошлой ночи она показывала тексты будущих песен участнику Brothers in Rhythm Дэйву Симану (англ.)русск., и в октябре 1995 года они начали записывать демозаписи в Чиппенеме (англ.)русск... |
The fleet was sighted the next morning but confusion over signals and a struggle to keep the weather gauge meant that the British fleet failed to attack in an organised manner. |
Флот был обнаружен на следующее утро, но путаница в сигналах к построению привела к тому, что британский флот не смог атаковать в организованном порядке. |
Syd wanted to show her, then he drove her back, dropped her off at the hotel, and the next thing I know, it's morning. |
Сид хотел показать ей это, затем отвез назад, повел ее в отель, а следующее что я помню - утро. |
For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. |
Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени. |
The following morning, Floyd and his second-in-command, Brig. Gen. Gideon Johnson Pillow, escaped with a small detachment of troops, relinquishing command to Brig. Gen. Simon Bolivar Buckner, who accepted Grant's terms of unconditional surrender later that day. |
На следующее утро Флойд и его второй командир, бригадный генерал Гидеон Пиллоу, совершенно впали в панику и передали командование генералу Симону Боливару Бакнеру, впоследствии ставшему губернатором Кентукки, который согласился принять безоговорочную капитуляцию на условиях, продиктованных Грантом. |
The following morning, it was confirmed that this was a new comet, and it was given the designation C/1995 O1. |
На следующее утро было подтверждено открытие новой кометы, которой дали название кометы Хейла - Боппа и обозначение C/1995 O1. |
With the character's anti-Christmas spirit followed by the transformation on Christmas morning, scholars have noted similarity to Ebenezer Scrooge from Charles Dickens' 1843 novella A Christmas Carol. |
Вместе с его отнюдь не праздничным настроением, сопровождаемым трансформацией персонажа в рождественское утро, критики отмечали сходство Гринча и Эбенезера Скруджа из повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь» 1843 года. |
The next morning saw the arrival of the follow-up force, six LSTs, each towing an LCM, escorted by the destroyers USS Mullany and Ammen and HMAS Warramunga and destroyer minesweepers USS Hamilton and Long. |
На следующее утро прибыли следующие американские подразделения, шесть десантных кораблей LST, каждый из которых буксировал десантный катер LCM, под эскортом американских эсминцев Маллани и Аммен, австралийского эсминца Варрамунга и эсминцев-тральщиков Гамильтон и Лонг. |
I'm sorry to interrupt your morning, Sammy, but I'm not too keen on splitting my head open because you lack upper body strength. |
Прости, что порчу тебе утро, Сэмми, но я не хочу расшибить себе голову из-за того, что тебе не хватает силы. |
And that as a public employee if Michael Ellis is acquitted, you come in to work the next morning, start a new case, while I, an elected official, am voted out of office come November. |
И, будучи госслужащим, если Майкла Эллиса оправдают, ты на следующее утро придёшь на работу и займёшься другим делом, а я - законно избранный чиновник, не переизберусь на выборах в ноябре. |
It is a glorious spring morning and literally thousands have gathered for the royal wedding. |
В это прекрасное весеннее утро тысячи людей собрались здесь, чтобы своими глазами увидеть королевскую свадьбу |
Elisabeth Nouar: And then, after Polynesia, New Caledonia. You arrived on Friday and your first visit was on Saturday morning to Pouembout to meet stockbreeders and farmers. |
Итак, после Полинезии на очереди Новая Каледония, куда Вы прибыли в пятницу и где на следующее же утро в субботу провели первую встречу в Пуэмбуту с животноводами и сельскохозяйственными тружениками. |
The next morning, at 5.30 a.m., police arrived at the author's house and detained him. |
На следующее утро, в 5 ч. 30 м. полиция прибыла в дом автора и задержала его. |