Примеры в контексте "Morning - Утро"

Примеры: Morning - Утро
On the morning Saddam's capture was announced, there was a record spike in the number of Iraqis signing up to serve in the Civil Defence Corps, especially in the Tikrit area. В то утро, когда было объявлено о поимке Саддама, было отмечено рекордное увеличение числа иракцев, желающих записаться на службу в Корпус гражданской обороны, особенно в районе Тикрита.
The Chairperson recalled that the meeting scheduled for the morning of 26 June 2000 would give the delegation of Cameroon an opportunity to respond to the members' questions and observations. Председатель напоминает, что на заседании, запланированном на утро 26 июня 2000 года, делегация Камеруна получит возможность ответить на вопросы и замечания членов Комитета.
The Chairman, on the basis of the views expressed, suggested devoting the following morning to a general exchange of views and then immediately embarking on consideration of the draft programme of action in a sequential manner. Председатель с учетом высказанных мнений предлагает посвятить следующее утро общему обмену мнениями, а затем сразу же приступить к обсуждению проекта программы действий по разделам.
No, but nice and benign and friendly - "Hello, morning!" Нет, они такие милые, доброжелательные и дружелюбные! - "Привет!" - "Доброе утро!"
The morning after the events of 11 September 2001, on the occasion of the ceremonial opening of the judicial session, His Majesty King Juan Carlos I called for На следующее утро после происшедших 11 сентября 2001 года событий на торжественной церемонии открытия сессии судебных органов Его Величество король Хуан Карлос I обратился с призывом
We already have a meeting planned for Monday morning and, due to the situation I have described, we must add another meeting on Tuesday. У нас уже запланировано одно заседание на утро в понедельник, и в силу описанной мною ситуации мы должны запланировать еще одно заседание, во вторник.
Some prisoners are kept in isolation, with only one hour for exercise in each of the morning and the afternoon (during the Special Rapporteur's visit these times were extended by half an hour). Некоторых заключенных содержат в полной изоляции, давая им лишь один час каждое утро и после обеда на разминку (во время посещения Специального докладчика это время было увеличено на полчаса).
Participants spent the remainder of the first day of the forum and the morning of the second day in smaller focused discussion groups, including a high-level political dialogue for members of the Alliance of Civilizations' group of friends, eight working sessions and two working breakfasts. Остаток первого дня Форума и утро второго дня участники провели в целевых дискуссиях в составе небольших групп, в том числе состоялись политический диалог высокого уровня с участием членов группы друзей «Альянса цивилизаций», восемь рабочих сессий и два рабочих завтрака.
The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day. Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день.
And the following morning, the woman that they met was not Hattie Stubbs, non, but this Italian made up to look like Hattie, behaving as Hattie. А та женщина, которую они увидели на следующее утро, была не Хетти Стабс, нет, это была итальянка, которая выглядела как Хетти и вела себя как Хетти.
It's not my fault if, when I wake up in the morning, I think: will I see her again? Разве я виноват, что каждое утро думаю: "Увижу ли я ее"?
'At precisely 8:07 the following morning, the race began.' И ровно в 8:07 на следующее утро гонка началась.
Tour manager says the stage is up, everything's ready for you, so your flight on Thursday gets you into Denver about 8:00, and the next morning, you have three radio interviews starting at 7:00. Тур-менеджер говорит, что сцена готова, все готово для тебя, так что твой рейс в четверг в Денвер около 8.00, и на другое утро, у тебя три радио интервью начинаются в 7:00.
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.
How could someone be at the pool to push the stage lights in when all of you were in the studio the entire morning? Как мог кто-то оказаться у бассейна, чтобы столкнуть софит, когда всё утро вы все были в студии?
I have a shoe appointment in the morning, and I want to be fresh! У меня назначена чистка лица на утро, и я хочу свежо выглядеть!
Well, it's a great morning to be in the studio. у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
So, the next morning, we're just laying there, and... she says, "I can't go back, raise this child, live this lie." И на следующее утро мы лежали здесь, и она сказала: "Я не могу вернуться, растить этого ребёнка, жить во лжи".
'They were all locked up for the night and the next morning they'd all vanished.' Их заперли на ночь, а на следующее утро они все исчезли.
Act like a zany when I drive off with you at night, and don't bring you back until the next morning? Прикидываться дурачком, когда ты уезжаешь со мной на ночь и возвращаешься только под утро?
next morning, kovacs was gone kovacs! На следующее утро исчез Ковакс. Ковакс!
I don't suppose you're in the mood to come to a wedding in the morning? Я не думаю, что вы находитесь в настроении прийти на свадьбу в утро?
This is generally what I'll have each morning The whole thing? Как правило, это то, что я ем каждое утро?
patrick murray, will you move in with me and brush your teeth in the sink next to mine Each morning? "Патрик Мюррей, готов ли ты съехаться со мной и чистить свои зубы в соседней с моей раковине каждое утро?"
Not after I spent the entire morning at the courthouse convincing judge Gaynes that your request to add six more addiction experts to the witness list was really just a way of hiding the fact that you've lost Shelley Meyers. Не после того, как я провел всё утро в суде, убеждая судью Гейнса, что ваш запрос на добавление еще шести экспертов к списку свидетелей, на самом деле был попыткой скрыть тот факт, что вы потеряли Шелли Мейерс.