To remain you up to tomorrow morning |
Оставаться вами до завтра утро |
ls this a normal morning? |
Здесь так каждое утро? |
I have a free morning. |
Я свободна всё утро. |
The modesty of the morning after? |
Скромность на следующее утро? |
On a miserable chilly morning |
В ненастное холодное утро... |
You had a productive morning. |
У тебя насыщенное утро. |
Monday morning work for you? |
Утро понедельника вам подходит? |
I'm not really a morning person, man. |
Я не очень-то люблю утро. |
It's a beautiful morning. |
Это же чудесное утро. |
She disappeared the next morning. |
Она исчезла на следующее утро. |
But, the next morning... |
Но на следующее утро... |
Isn't it a wonderful morning? |
Разве не замечательное утро? |
It's a beautiful morning to save lives. |
Прекрасное утро для спсения жизней. |
We work out the whole morning. |
Мы тренируемся все утро. |
Getting engaged is like Christmas morning. |
Обручение похоже на Рождественское утро |
Actually it is a terrible morning. |
На самом деле утро ужасное |
I hate it when morning comes. |
Ненавижу, когда приходит утро. |
Not your morning, is it? |
Не твое утро, да? |
Now, for tomorrow morning, orders have changed. |
На завтрашнее утро указания изменились. |
This is a nice, temperate, Florida morning. |
Это обыкновенное утро во Флориде. |
He was normal the next morning . |
Следующее утро было вполне обычным. |
And how was your morning? |
А как ваше утро? |
It's morning, before the match. |
Это утро перед матчем. |
The battle resumed the next morning. |
На утро бой возобновился. |
It's a beautiful morning, Sergeant-Major. |
Прекрасное утро, сержант. |