| Is it morning or night on the surface? | А на поверхности утро или ночь? |
| When we are in the new morning, I hope that we will find the way. | И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь, или мое сердце останется в бесконечной ночи. |
| The next morning, my hope risen with the sun, I awoke in an excellent mood. | На следующее утро вышло солнце, надежды вновь проснулись в душе, и настроение у меня улучшилось. |
| The very morning we met, I'd just left a girl's place. | В то утро, когда я подошел к тебе, я вышел от одной девушки. |
| Sure, things got busy, but the morning was mine. | Вкалывать конечно тоже приходилось, но утро - было моим. |
| ~ That's right. ~ So as far as you were concerned the next morning he'd been there all night. | ~ Так далеко, как вы были волнует следующее утро он пробыл там всю ночь. |
| But, like, 11:59 a.m. still qualifies as, morning to some. | Но для некоторых 11:59 - тоже утро, знаешь ли. |
| And then Terry Jones came down the next morning and said, | И потом на следующее утро Терри Джонс спустился и сказал: |
| Top of the morning, Dr Walter Mickhead. | Прекрасное утро, Др Уолтер Микхед! |
| We got you on the causeway the morning Ricky Simmons died! | ! Ты был на дамбе в то утро, когда погиб Рикки Симмонс! |
| And then I asked him about it the next morning, and he acted like I was crazy. | И когда я спросил его об этом на утро, он сделал вид, что я спятил. |
| Abby, did you fight with Ian that morning? | Эбби, вы ругались с ним в то утро? |
| The next morning, you radio in and say I wasn't in the tent. | На следующее утро ты скажешь по рации, что меня не было в палатке. |
| The next morning, still with no idea how big this eruption would become, I dropped off the professor... | На следующее утро, по-прежнему не имея ни малейшего представления о том, насколько сильным будет извержение, я попрощался с профессором... |
| And I'd like to take you there, to that morning, for just a quick video. | И мне бы хотелось перенести вас туда, в то утро, с помощью короткого видео. |
| So... I spent the morning on the phone with the district attorney. | итак... я провел все утро разговаривая с окружным прокурором. |
| Lovely morning, isn't it? | Хорошее утро, не правда ли? |
| If I spent the whole morning painting these tiny duck mailboxes and no one could read them, I'd feel pretty ridiculous. | Если бы я провёл целое утро, разрисовывая эти крошечные утячьи почтовые ящики, и никто не смог бы прочесть надпись, я выглядел бы очень нелепо. |
| And it was early in the morning, So it was a night scope, at that. | Было раннее утро, значит, это был прибор ночного видения. |
| Like making little tree-shaped pancakes on Christmas morning! | Вроде готовки древоподобных маленьких блинчиков в Рождественское утро! |
| Well, the next morning, I woke up, I looked out the window and Walter was still up in that tree. | На следующее утро, проснувшись, я вновь выглянул в окно, а Уолтер всё ещё сидел на дереве. |
| The next morning, a few blocks away the war was raging, the major came with all his men. | На следующее утро, пока на соседних улицах опять стреляли, майор пришел со своими людьми. |
| Now, we found that every Friday morning for five Fridays running, | Мы узнали, что каждое пятничное утро в течение 5 недель |
| And, the next morning, we did what all our predecessors on the Grand Tour would have done. | А на следующее утро мы пошли по стопам прошлых участников Гранд Туров. |
| The following morning we were up bright and early so we could get back to the start line. | На следующее утро мы встали ни свет ни заря, чтобы вернуться на стартовую линию. |