| The next morning, after breakfast had been cleared away... | На следующее утро, после того как завтрак был подчищен... |
| We had a rough morning with Barbara's lawyer. | У нас было грубое утро с адвокатом Барбары. |
| Well, I called and confirmed my interview for tomorrow morning. | Так, я позвонила и подтвердила моё собеседование на завтрашнее утро. |
| The next morning, mom lowered the boom, and took pops' keys. | На следующее утро мама приняла жесткие меры и забрала дедушкины ключи. |
| The next morning, madame Blanc told me... | На следующее утро, мадам Бланк сказала мне... |
| I asked him about it the next morning. | Я спросил об этом на следующее утро. |
| Had me in military school by the next morning. | Сдал в военное училище на следующее утро. |
| The point is, the next morning, he'll be gone. | Суть в том, что на следующее утро он исчезнет. |
| Breakfast for two the morning after that photo was taken. | Завтрак на двоих на следующее утро после того, как было сделано это фото. |
| Then my, my heart sings with joy, the, in the morning, morning dew. | Тогда... тогда мое сердце поет от радости, утро... утренняя роса... |
| He spent the night on a chair under the supervision of a policeman and was interrogated by the investigator the next morning. | Он просидел всю ночь на стуле под надзором полицейского и на следующее утро был допрошен следователем. |
| The following morning, one unexploded artillery round was found in proximity to the ceasefire line and the perimeter of United Nations observation post 51. | На следующее утро один неразорвавшийся артиллерийский снаряд был найден поблизости от линии прекращения огня недалеко от периметра наблюдательного пункта 51 Организации Объединенных Наций. |
| The following morning, when the town's inhabitants arrived at the place he and the others had been left, they were freed. | На следующее утро, когда жители города прибыли на место, где талибы оставили его и других задержанных, они были освобождены. |
| She had that morning met a representative of Botswana, who had promised to send detailed answers to the Committee's questions by the end of August. | В то утро она встретилась с представителем Ботсваны, который обещал направить подробные ответы на вопросы Комитета к концу августа. |
| Comes the morning when I can feel | Приходит утро, когда я могу чувствовать, |
| Well, at least I think it's morning. | Ну, я так думаю, что утро. |
| As I felt the sun warm me the next morning... there it was, passing between the trees. | На следующее утро как только я почувствовал тепло солнца на моей щеке... стоял он, между деревьями. |
| It can't be morning, okay? | Это не может быть утро, ок? |
| Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? | Зачем ты портишь такое великолепное утро? |
| I was taking Finn through his testimony that morning | В то утро я готовила Финна к даче показаний |
| Anyway, the morning starts with senior staff then I have a gaggle with the press. | Как бы то ни было утро начинается со встречи со старшими сотрудниками, потом у меня собрание с прессой. |
| And if you have a gift exchange planned, you might want to reschedule it to the morning... late morning. | И если вы собирались дарить подарки, придется все перенести на утро... на позднее утро. |
| His wife and three children, who were already in Northern Rhodesia, were brought to join him next morning. | На следующее утро туда же доставили его жену и троих детей, которые уже находились в Северной Родезии. |
| Then next week there will be two meetings - morning and afternoon - on Monday, 5 November, instead of the one that we had originally planned for the morning. | Тогда на следующей неделе, в понедельник, 5 ноября, мы проведем два заседания - утреннее и дневное, - вместо одного, первоначально запланированного на утро. |
| This is the morning, and in the morning you eat at the table in the dining room. | А сейчас утро, и утром мы едим за столом в столовой. |