| Day 5 After Breakfast, free morning in Aswan. | День 5 После завтрака, свободное утро в Асуане. |
| next morning the boy said to his little friend: | На следующее утро сказал парень подружке: |
| Morning Ingalls, not too hard. | Доброе утро, Ингаллс, не слишком. |
| Morning, Mr. Kitteridge. | Доброе утро, мистер Китеридж. |
| Morning, Mr. Church. | Доброе утро, мистер Черч. |
| You're listening to the morning chaos with me, Bananas Foster. | Вы слушаете утренний хаос со мной - Бананос Фостером. |
| We could finish morning surgery half an hour early - we've very few appointments in the book. | Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек. |
| It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. | Именно в силу этой традиции Комитет собрался в столь ранний утренний час. |
| I am proud of Operation Morning Breeze, so proud that I ask you to show the Minister round. | Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру. |
| Sorry. Morning voice. | Извините, утренний голос. |
| Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. | Сделай милость: не просыпайся завтра утром. |
| I'll pick you up tomorrow morning, 5 a.m. | Я заеду за тобой завтра утром, в 5 часов. |
| Tomorrow morning we'll begin all the tests. | А завтра с утра начнёте проходить обследования. |
| They'll add a few more flowers before we open in the morning, but I think we're nearly there. | Завтра утром, перед открытием, принесут еще цветы, но мы думаем, что в общем все готово. |
| Shall I send them now or tomorrow morning? | Должен ли я отправить их сейчас или завтра утром? |
| Mmhmm, plus a morning without my favorite succubus would be like waking up to a virgin mimosa. | Ммммм, плюс утро без моего любимого суккуба все равно, что начать день с безалкогольного коктейля. |
| I love getting up in the morning and beginning another great day! | Люблю просыпаться утром и говорить "День сегодня великий" |
| No, but he ordered her to break it off, and of course, that day Odette was crying, she spent most of the morning in her room. | Нет, он приказал ей забыть о нем, и, конечно, Одетт плакала в тот день, и все утро просидела в своей комнате. |
| According to him, Francis contacted him on the morning of the re-enactment, asking him to block Teresa's access to the Society's bank account. | По его словам, Франсис связался с ним утром в день реконструкции, попросив его блокировать доступ Терезы к банковскому счёту Общества. |
| It's your sister's birthday tomorrow, so when you get up in the morning, I don't want any attitude, okay? | Завтра день рождения твоей сестры, так что, когда встанешь утром, давай обойдемся без сцен, хорошо? |
| Some 450 representatives attended a technical briefing on the morning of 23 January, immediately before the session. | Порядка 450 представителей присутствовали на техническом информационном совещании, проведенном в первой половине дня 23 января, непосредственно перед сессией. |
| I'll call you in the morning, but it seems that we are already well underway. | Я вам ещё позвоню в первой половине дня. По-моему, всё очень удачно складывается. |
| At a public briefing that morning, the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno Ocampo, reported on the status of the Court's preparatory work and on his initial contacts with the Government in Khartoum. | На брифинге в первой половине дня выступил Прокурор Международного уголовного суда Луис Морено Окампо, сообщивший о состоянии подготовительной работы Суда и о его первоначальных контактах с правительством в Хартуме. |
| Based on the views expressed by Parties, the co-Chairmen will present a joint proposal on the organization of work for item 8 at a second joint meeting scheduled for the morning of Wednesday, 3 June. | С учетом мнений, высказанных Сторонами, Сопредседатели представят совместное предложение по вопросу об организации работы по пункту 8 на втором совместном заседании, которое намечено провести в первой половине дня в среду, 3 июня. |
| The resources available to the International Meeting permit the holding of a maximum of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon, with interpretation facilities. | Ресурсы, выделенные на проведение Международного совещания, позволяют одновременно проводить максимум два заседания в первой половине дня и два заседания во второй половине дня и обеспечивать синхронный перевод на них. |
| Thursday morning, 13 November 1997 | Четверг, 13 ноября 1997 года, первая половина дня |
| Tuesday morning, 22 April: High Level Segment | Вторник, 22 апреля, первая половина дня: часть сессии, проводимая на высоком уровне |
| However, it is proposed to devote the morning of Thursday 9 October to technical briefings by secretariat members on certain priority activities. | Однако предлагается, чтобы первая половина дня в четверг 9 октября была посвящена техническим брифингам, на которых сотрудники секретариата выступят с сообщениями по некоторым приоритетным направлениям работы. |
| In the interest of ensuring equity in the number of meetings of the two Working Groups, the Thursday morning time will be divided equally between Working Group I and Working Group II. | Для того чтобы в обеих Рабочих группах состоялось одинаковое количество заседаний, первая половина дня в четверг будет поделена поровну между Рабочей группой I и Рабочей группой II. |
| During the senior officials' phase, after the opening plenary meeting on the morning of 28 March, two further plenary meetings are scheduled in the mornings of 30 March and 3 April. | В ходе части сессии, выделенной для старших должностных лиц, после первого пленарного заседания утром 28 марта выделяются еще два пленарных заседания: первая половина дня 30 марта и 3 апреля. |
| Henry, who had spent the winter in Paris, was awakened that night at the Louvre and by morning had donned his armour. | Генрих IV, который провел зиму в Париже, был разбужен в ту ночь в Лувре вестями о захвате Амьена, и к утру уже надел свои доспехи. |
| The petals close at night (or in cold, windy weather) and open again the following morning, although they may remain closed in cloudy weather. | Цветок закрывается на ночь и в холодную ветреную погоду, а утром вновь открывается, но может остаться закрытым, если погода облачная. |
| Can you pick Evie up from school today and have her till morning? | Можешь забрать Иви из школы сегодня и взять к себе на ночь? |
| The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. | Сапожник ложится спать, а просыпаясь обнаруживает, что за ночь кто-то уже изготовил все туфли. |
| In the night and on the morning of 14 August, inhabited areas in the north-western districts of Azerbaijan situated near the border with Armenia were subjected to massive artillery and rocket bombardment from the territory of Armenia, including howitzers, mortars and "Grad" installations. | В ночь и утром 14 августа с территории Армении массированному артиллерийско-ракетному обстрелу, в том числе из гаубиц, минометов, установок "Град", подверглись приграничные с Арменией населенные пункты северо-западных районов Азербайджана. |
| To avoid blocking the work of the Plenary, the delegation agreed to approve the agenda, noting also that it was agreed to postpone the discussion on this issue until the morning of 17 February. | Во избежание блокирования работы сессии, делегация согласилась одобрить повестку дня, указывая также, что было решено перенести обсуждение этого вопроса на первую половину дня 17 февраля. |
| The subsidiary bodies in question could hold brief consecutive meetings solely for the purpose of electing these officers prior to the plenary meeting scheduled for the morning of 30 March. | Эти вспомогательные органы могут провести свои короткие заседания исключительно в целях избрания этих должностных лиц до пленарного заседания, запланированного на первую половину дня 30 марта. |
| Monday morning will begin with opening formalities and then proceed to organizational matters. | В первую половину дня в понедельник состоится церемония открытия, после чего участники приступят к рассмотрению организационных вопросов. |
| It would probably be necessary to hold a meeting at official level immediately before the meeting of the Parties, provisionally to take place in Lucca on Sunday morning, 20 October 2002, to further discuss the draft statement. | Непосредственно перед совещанием Сторон потребуется, вероятно, провести совещание на официальном уровне с целью дальнейшего обсуждения проекта заявления, которое в предварительном порядке планируется провести в Лукке в первую половину дня в воскресенье, 20 октября 2002 года. |
| The reports of expert meetings, as well as the progress report on the implementation of agreed conclusions and recommendations of the Commission, will be considered under the appropriate agenda items on Thursday afternoon or Friday morning. | Доклады совещаний экспертов, а также доклад о ходе осуществления согласованных выводов и рекомендаций Комиссии будут рассмотрены по соответствующим пунктам повестки дня во вторую половину дня в четверг или в первую половину дня в пятницу. |
| He's not a morning person. | Он не привык вставать по утрам. |
| Getting up in the morning, coming home late at night. | Вставать рано утром, возвращаться поздно вечером... |
| Most musicians aren't morning people. | Многие музыканты не могут вставать рано. |
| One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, | Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды |
| I have to get up in the morning. | Мне ещё утром вставать. |
| How could you possibly go out this early in the morning? | Ќеужели ты собираешьс€ куда-то идти в такую рань? |
| Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning? | Антониетта, кто тебя просит раздвигать шторы в такую рань? |
| Why were you there at that time of the morning? | Что вы там делали в такую рань? |
| What's going on so early in the morning? | Что в такую рань случилось-то? |
| Barrow: We're understaffed this early in the morning. | В такую рань у нас нехватка рук. |
| From the very morning the day began in an unusual way. | С рассвета день начинается как-то странно. |
| Everybody inside till morning. | От заката до рассвета не выходить. |
| Sharks feed before morning. | Акулы кормятся до рассвета. |
| I wake up at 4 o'clock New York time, before dawn, because in Libya it is 11 in the morning. | Я проснулся в 4 часа утра по нью-йоркскому времени, еще до наступления рассвета, потому что в это время в Ливии уже 11 часов утра. |
| Some 15.6 per cent work only in the morning and approximately 17 per cent work morning, afternoon and evening; many of them from dawn until early evening, a common situation among child workers in the meat market. | Примерно 15,6 процента работают только утром и приблизительно 17 процентов - утром, днем и вечером; многие из них работают с рассвета до раннего вечера, что является весьма обычным для детей, работающих на мясном рынке. |
| Protesters burned the offices of two leading pro-government news agencies, the Jubilee Press and the Morning News. | Протестующие подожгли офисы двух крупнейших прогосударственных новостных агентств: Jubilee Press и Morning News. |
| The album is made up from studio outtakes from the previous Dylan releases, Self Portrait and New Morning. | Альбом был составлен из неиспользованных записей для альбомов Self Portrait и New Morning. |
| A year later he covered it on The Elvis Duran Z100 Morning Show and added a rap verse. | Годом спустя он перепел её во время The Elvis Duran Z100 Morning Show и добавил куплет с рэпом. |
| The song was placed in regular rotation on Sirius XM Radio's Top 20 on 20 and Hits 1 stations, and they performed the song on Good Day New York and VH1's Big Morning Buzz. | Песня была размещена в регулярной ротации на Sirius XM Radio's Top 20 on 20 и Hits 1 stations, AJR исполнили песню на телепередачах Good Day New York и Big Morning Buzz. |
| Cowdery was also the editor, or on the editorial board, of several early church publications, including the Evening and Morning Star, the Messenger and Advocate, and the Northern Times. | Также Каудери был редактором нескольких ранних периодических изданий церкви, в том числе Evening and Morning Star, Messenger and Advocate и Northern Times. |
| You know, Jack Bing, Morning Gazette. | Джек Бинг, "Монинг Газетт". |
| I assure you, there is nothing... nothing going on between me and Morning. | Уверяю вас, между мной и Монинг совершенно ничего нет. |
| There was no thing between me and Morning! | Между мной и Монинг ничего не было! |
| So, should we get back to your issue with Morning's character? | Итак, вернемся к обсуждению проблемы с ролью Монинг? |
| They loved everything with Matt and the boys, they were totally invested in the relationship with Matt and Morning. | И понравилась тема Мэтта и ребят, они хотят узнать, что будет у Мэтта и Монинг. |
| And the next morning, empty cupboards, no toys, and there is a note: Farewell. | И наутро шкафы пустые, игрушек нет и записка: Просяй. |
| A number of witnesses, some of them recently interviewed for the first time, have recounted how local people tried to reach the wreckage during the night and how next morning, not long after daybreak (i.e. around 6 a.m.), they found it. | Ряд свидетелей, некоторые из которых были не так давно опрошены в первый раз, рассказали, что местные жители пытались добраться до места катастрофы ночью и что наутро, вскоре после рассвета (т. е. около 6 часов утра), они его нашли. |
| Well, sure, his Ferrari was found dumped off Mulholland the morning after the accident, and he doesn't have an alibi, but every movie star deserves fair representation. | Ну, конечно, его Феррари был найден разбитым на Малхолланд наутро после аварии, и у него нет алиби, но каждая кинозвезда заслуживает справедливого представительства. |
| So it's morning after the Phase One show, and we sort of slept in, partied a little bit later than we thought or anticipated, so we're having a hard time getting it together in the morning. | Наутро после Фазы Один мы немного проспали мы тусовались чуть дольше, чем мы собирались так что, мы с трудом собирались с утра |
| On the morning of the 4th, before it could begin relief of the US Marine Corps forces there, the 24th Infantry Division received a new order to proceed to Kyongju. | Наутро 4 сентября, перед тем как выдвинуться на помощь сражающимся здесь войскам корпуса морской пехоты командование 24-й пехотной дивизии получило новый приказ: выдвигаться в Кёнджу. |
| Morning, Mr. Paley. | Здравствуйте, мистер Пэйли. |
| Morning, how are you? | Здравствуйте, мадемуазель Бертран. |
| Morning, M. Durieux. | Здравствуйте, г-н Дюрье. |
| Morning, Mr Hyams. | Здравствуйте, мистер Хайамс. |
| This is YEON Jung-in for the Morning Ambush! | Здравствуйте, я Чжон Ын, из программы "Смеемся в 10". |