| I'm Jackie sunshine with your morning weather. | Я Джеки Саншайн и ваша погода на утро. |
| This is like Christmas morning, my birthday, and the first time I smelled the Justin Bieber perfume, wrapped into one. | Это как Рождественское утро, мой день рожденья, и первый раз когда я понюхала духи Джастина Бибера, все в одном. |
| All right. I'll cancel the morning. | Ну хорошо, я отменю утро, я отменю день. |
| Morning, Dr. Carter. | Доброе утро, доктор Картер |
| Morning, Agent Filmore. | Доброе утро, агент Филмор. |
| John Montone, morning street reporter for 1010 WINS Radio New York. | Джон Монтоне - утренний репортер радиостанции 1010 WINS в Нью-Йорке. |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| There was some morning light. | Был некий утренний свет. |
| This makes a pleasant meeting point throughout the day, whether you require a morning coffee, an afternoon tea, a late night drink or just a chat with your friends. | Бар станет приятным местом встреч на протяжении всего дня, вне зависимости от того, желаете ли Вы выпить утренний кофе, обеденный чай, лёгкий вечерний напиток или просто побеседовать с друзьями. |
| At this point the piece of the morning was shattered by the arrival of the local boy. | В этот момент утренний покой был нарушен прибытием маленького парня |
| We'll get the results tomorrow morning, you can do that from 7. | Завтра мы заберем это исследование вместе, можно после семи. |
| Daddy, it's 4 in the morning, and I have school tomorrow. | Ж: Папочка, сейчас 4 утра, мне завтра в школу. М: |
| Okay, I need you to call the duty officer at Belmount Police Station and confirm some road closures for the morning, okay? | Ладно, ты должен позвонить дежурному офицеру в полицию Белмунта и утвердить перекрытие дорог на завтра, хорошо? |
| Don't let it wait until the morning. | Не оставляй это на завтра. |
| You're going to be there in the morning. | Завтра вы должны быть там. |
| It was a Thursday morning, it was your first day. | Это было утро четверга, был твой первый день. |
| No, five minutes, morning of the trial. | Нет, хватит пяти минут утром в день процесса. |
| And he was supposed to come again in the morning at nine to take possession of the manuscript. | И он должен был прийти на следующий день в девять утра, чтобы забрать рукопись. |
| In March 2014, the Vatican opened the Barberini Gardens to paid visitors on guided tours during morning hours every day but Sunday. | В марте 2014 года, Ватикан открыл Сады Барберини с платным входом для посетителей на экскурсии в утренние часы каждый день, кроме воскресенья. |
| I love morning reaps, accomplishing so much when everyone else is still in bed, and I still have the whole day ahead of me. | Ћюблю собирать души по утрам соверша€ великие дела, пока остальные ещЄ в постели, и у мен€ ещЄ остаЄтс€ целый день. |
| Member were also informed that the reports of the Second Committee would be considered on Wednesday, 20 December 1995, in the morning. | Членам было сообщено также, что доклады Второго комитета будут рассмотрены в среду, 20 декабря 1995 года, в первой половине дня. |
| Since it was a technological issue, a representative from the Secretariat would be requested to address the Committee on the morning of Wednesday, 1 September. | Поскольку этот вопрос имеет отношение к технологии, представителю Секретариата будет предложено выступить в Комитете в среду, 1 сентября, в первой половине дня. |
| It is only very important for Working Group 1 that we get at least one hour tomorrow morning, and if we could have this hour after Working Group 2, that would be fine for us. | Для Рабочей группы 1 очень важно лишь, чтобы завтра в первой половине дня у нас был по меньшей мере один час и чтобы мы могли иметь этот час после Рабочей группы 2, что было бы для нас идеально. |
| The twoone- and- a- half - day Forum takes place on Tuesday, 11 24 and the morning of Wednesday, 12 25 May. | Полуторадневный форум будет проходить во вторник, 24 мая, и в первой половине дня среды, 25 мая. |
| To mark the successful completion of the migration period of UN/CEFACT, the CSG decided that a seminar would be held on Monday, 15 March followed by the Plenary session on Tuesday and the morning of Wednesday. | Для того чтобы отметить успешное завершение переходного периода в работе СЕФАКТ ООН, РГС приняла решение провести в понедельник 15 марта семинар, а во вторник и в первой половине дня в среду сессию СЕФАКТ ООН. |
| Thursday, 19 February 2004 (morning) | Четверг, 19 февраля 2004 года (первая половина дня) |
| Tuesday, 24 February 2009 - Morning | Вторник, 24 февраля 2009 года - первая половина дня |
| Tuesday, 13 April - Morning | Вторник, 13 апреля - первая половина дня |
| Now it is late morning and there is work to be done. | Теперь уже первая половина дня, и надо работать. |
| Tuesday morning, 22 April: High Level Segment | Вторник, 22 апреля, первая половина дня: часть сессии, проводимая на высоком уровне |
| I know this looks like the morning after, but... | Знаю, выглядит так, будто я провел здесь ночь, но... |
| Bad night, and the next morning wasn't better. | Это была плохая ночь, и назавтра не стало лучше. |
| We thought we'd just spend the night and then move on in the morning. | Мы просто думали провести здесь ночь, а потом уйти утром. |
| Don't know whether it's morning Or night Only know it sounded right | Не зная утро или ночь только зная, что правильно звучим |
| He had been up the entire night writing the long poem "New Hampshire" and had finally finished when he realized morning had come. | Всю ночь он был занят написанием большого стихотворения «Нью-Гемпшир» и закончил его только к рассвету. |
| As last year, we also welcome substantive revisions and discussions in the plenary session Wednesday morning. | Как и в прошлом году, мы также будет приветствовать существенную доработку и обсуждение заявления на пленарном заседании в первую половину дня в среду. |
| Items 10, 11 and 12 will be taken up initially in a joint meeting of the subsidiary bodies, scheduled for the morning of Tuesday, 1 June. | Пункты 10, 11 и 12 будут сначала рассмотрены на совместном заседании вспомогательных органов, запланированном на первую половину дня во вторник, 1 июня. |
| The subsidiary bodies in question could hold brief consecutive meetings solely for the purpose of electing these officers prior to the plenary meeting scheduled for the morning of 30 March. | Эти вспомогательные органы могут провести свои короткие заседания исключительно в целях избрания этих должностных лиц до пленарного заседания, запланированного на первую половину дня 30 марта. |
| Delegates will meet on Friday morning, 24 October to finalize the statement for adoption in the afternoon. | Делегаты соберутся на заседание в первую половину дня в пятницу, 24 октября, с целью завершения подготовки заявления для его утверждения во вторую половину дня. |
| In conjunction with this session, an International Workshop on Good Regulatory Practices and Regional Experiences will be held on 10 November during the afternoon session and on 11 November during the morning session. | В рамках этой сессии будет организовано Международное рабочее совещание по надлежащей практике нормативного регулирования и региональному опыту, которое состоится во вторую половину дня 10 ноября и в первую половину дня 11 ноября. |
| You've forgotten what it's like getting up with John in the morning. | Ты забыла, что такое вставать вместе с Джоном по утрам. |
| I've got an early start in the morning, so... | Утром нужно рано вставать, так что... |
| They do this so they can provide a better life for their families... afford to buy nice things... and have a reason to get up in the morning. | Они делают это, чтобы обеспечить лучшую жизнь своим семьям... позволить себе купить красивые вещи... и иметь причину вставать по утрам. |
| Massenet was a prolific composer; he put this down to his way of working, rising early and composing from four o'clock in the morning until midday, a practice he maintained all his life. | Массне был плодовитым композитором, что объяснялось его манерой много работать, вставать рано и сочинять музыку с четырёх часов утра до полудня, и так продолжалась всю его жизнь. |
| In the morning, when we rise | По утрам, пора вставать По утрам, пора вставать |
| It's 7:30 in the morning. | Джулия, сейчас 7 - 30 утра, в такую рань поют только пьяные. |
| Wouldn't surprise me any if he's asleep this time of the morning. | Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань. |
| Why did you come to my house this early in the morning? | Чего тебя принесло ко мне в такую рань? |
| Now, what would they want so early in the morning? | А что им здесь понадобилось в такую рань? |
| Where did you go at this early in the morning? | Ты куда в такую рань ходил? |
| From the very morning the day began in an unusual way. | С рассвета день начинается как-то странно. |
| I promise you the thief will be taken before morning. | Я обещаю, что вор будет пойман уже до рассвета. |
| Sharks feed before morning. | Акулы кормятся до рассвета. |
| A number of witnesses, some of them recently interviewed for the first time, have recounted how local people tried to reach the wreckage during the night and how next morning, not long after daybreak (i.e. around 6 a.m.), they found it. | Ряд свидетелей, некоторые из которых были не так давно опрошены в первый раз, рассказали, что местные жители пытались добраться до места катастрофы ночью и что наутро, вскоре после рассвета (т. е. около 6 часов утра), они его нашли. |
| Some 15.6 per cent work only in the morning and approximately 17 per cent work morning, afternoon and evening; many of them from dawn until early evening, a common situation among child workers in the meat market. | Примерно 15,6 процента работают только утром и приблизительно 17 процентов - утром, днем и вечером; многие из них работают с рассвета до раннего вечера, что является весьма обычным для детей, работающих на мясном рынке. |
| On August 31, 2010 the girls released their third single titled "2 In the Morning". | 31 августа 2010 года группа выпустила третий сингл под названием «2 in the Morning». |
| Project at the end of the fall tour Morning Musume '18 Concert Tour Aki ~GET SET, GO! ~. | Project, 16 декабря в финальный день осеннего тура Morning Musume '18 Concert Tour Aki ~GET SET, GO! ~, при этом она хочет остаться в шоу-бизнесе. |
| The Sydney Morning Herald gave the Xbox, PC and PS2 versions all five stars and called it "Visually spectacular and hugely rewarding." | The Sydney Morning Herald дали Xbox, PC и PS2 версии все пять звезд и назвали его «Визуально эффектным и очень полезным». |
| would have never worked as time morning and evening (morning AND evening) would never ever be TRUE and hence no action would have taken place. | никогда не сработает, поскольку выражений morning AND evening никогда не будет истинным (утро И вечер никогда не пересекуться), и, следовательно, никаких действий не будет. |
| On March 30, 2007, The Dallas Morning News reported that Willis needed only to pass a physical to be able to sign with the Western Conference-leading Dallas Mavericks. | 30 марта 2007 года газета The Dallas Morning News сообщила, что Уиллису остаётся пройти только физический тест, чтобы подписать контракт с «Даллас Маверикс». |
| You know, Jack Bing, Morning Gazette. | Джек Бинг, "Монинг Газетт". |
| Matt LeBlanc, Morning Randolph, this is Andrew Leslie. | Мэтт ЛеБлан, Монинг Рэндольф, Это Эндрю Лесли. |
| There was no thing between me and Morning! | Между мной и Монинг ничего не было! |
| does yours know about the thing with you and Morning Randolph? | Твоя уже в курсе... насчет тебя и Монинг? |
| The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent communications regarding the detention of activists for unfurling the Benang Raja flag in Maluku province; and for displaying the Papua Morning Star flag. | Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направил сообщения, касающиеся задержания активистов за развертывание флага Бенанг Раджа в провинции Малуку и за демонстрацию флага "Папуа Монинг Стар". |
| The morning of August 22, North Korean infantry started a very heavy attack against the 1st Battalion. | Наутро 22 августа северокорейская пехота предприняла мощную атаку на 1-й батальон. |
| By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night. | Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи. |
| "When their father arrived the next morning..."his eyes were assailed by a dreadful sight. | Когда наутро их отец вернулся, его взору представилось ужасающее зрелище. |
| And of course, in the morning it was always eaten by a fox, ... or some such, which only went to prove their existence further. | И конечно, наутро его съедала лиса или другой зверёк, что только подтверждало существование фей. |
| A day later to it has interrupted bones on hands and legs, but next morning they again became the whole. | Через день ему перебили кости на руках и ногах, но наутро они опять стали целыми. |
| Morning, Mr. Selfridge. | Здравствуйте, мистер Селфридж. |
| Morning, young man. | Здравствуйте, молодой человек. |
| Morning, Mrs. M. | Здравствуйте, миссис М. |
| Morning, Miss Estienne. | Здравствуйте, м-ль Этьен. |
| This is YEON Jung-in for the Morning Ambush! | Здравствуйте, я Чжон Ын, из программы "Смеемся в 10". |