Remember that morning we stayed in bed and ordered room service? | Помните то утро, когда мы останавливались в кровать и заказал обслуживание номеров? |
I'm talking about Friday night or Monday morning. | Я говорю про вечер пятницы или утро понедельника. |
The next morning I drove to the airport... where l waved the children goodbye. | На следующее утро я поехал в аэропорт... и проводил детей, махал им на прощание. |
What a lovely morning it is. | Сегодня замечательное утро не правда ли? |
The next morning Charles and Diana can find no trace of Alan, Helen or Klove. | На следующее утро Чарльз и Диана, не могут найти Алана, Хелен и Клова. |
Holmes. The morning edition, with a picture of you. | Утренний выпуск... с Вашей фотографией. |
It might seem like your ordinary park in the morning, and nothing... | Казалось бы, простой утренний парк, ничто не... |
Now it's time to get up, open the window, and feel the fresh morning air. | "Пришло время встать," "распахнуть окно и вдохнуть свежий утренний воздух." |
Morning trains on weekdays aren't too crowded. | Утренний поезд по выходным не слишком перегружен. |
London Sensations, morning issue! | "Лондонские сенсации", утренний выпуск! |
And tomorrow morning you can explain... the whole thing to her. | А завтра утром можно будет все ей объяснить. |
If you find out you won't need me in the morning... | Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста. |
We'll have you on the show reel first thing in the morning. | Мы начнем крутить твой ролик первым делом завтра с утра. |
I'll sleep in the barn and will be on my way early in the morning | Я пойду на сеновал, а завтра рано утром отправлюсь дальше. |
The gym, tomorrow morning. | Спортзал, завтра утром. |
Same morning Levaneuski's children were also detained, but they were released from police department several hours later. | В тот же день утром были задержаны дети Левоневского, которых через несколько часов выпустили из отделения милиции. |
That last morning you were at Crevecoeur, we threw a penny into the fountain and made a wish. | Помнишь, в твой последний день в Кревкер, утром, мы бросали монетки в фонтан и загадывали желания. |
Go down to Tramble in the morning, claim the body, I'll be back here the day after. | Съезжу в Трамбл, договорюсь о передаче тела, и вернусь сюда через день. |
As you can imagine, noone was very eager to get to our session at 9 p.m. next morning. | Разумеется, никто и не подумал с энтузиазмом бежать на наш доклад к 9 утра на следующий день. |
On the morning of the December 2 attack, Farook and Malik left their six-month-old daughter with Farook's mother at their Redlands home, telling her that they were going to a doctor's appointment. | В день убийств Фарук и Малик оставили её у матери Фарука, сказав, что им нужно идти на прием к врачу. |
The informal meeting on particulate emissions was held on 2 June 1998, morning only. | Неофициальное совещание по вопросу о выбросах частиц было проведено 2 июня 1998 года только в первой половине дня. |
A weekly briefing and audio-visual programme for accredited NGO representatives is organized each Thursday morning from mid-September to the second week of June. | Каждую неделю по четвергам в первой половине дня в период с середины сентября по вторую неделю июня организуются брифинги и демонстрация аудиовизуальных программ для аккредитованных представителей неправительственных организаций. |
The Chairman of the WWH-OBD informal group, Mr. M. Odaka presented to GRPE the results of the ninth meeting held prior to the GRPE session, in the morning of 2 June 2004. | Председатель неофициальной группы ВС-БДС г-н М. Одака представил GRPE итоги девятого совещания, состоявшегося до начала сессии GRPE в первой половине дня 2 июня 2004 года. |
The Contracting Parties may wish to discuss the questions of legal and administrative procedures concerning this Agreement exclusively in the session of the Executive Committee AC. on Thursday, 8 November 2001, in the morning part of the session. | Договаривающиеся стороны, возможно, пожелают обсудить вопросы правовых и административных процедур, касающихся данного Соглашения, исключительно на сессии Исполнительного комитета АС.З, которая состоится в четверг, 8 ноября 2001 года, в первой половине дня. |
It will comprise an opening plenary meeting, followed by two high-level round tables in the morning and two high-level round tables in the afternoon, and a closing plenary meeting. | Оно будет включать посвященное открытию пленарное заседание, после которого будет проведено два «круглых стола» высокого уровня в первой половине дня, два «круглых стола» высокого уровня во второй половине дня и заключительное пленарное заседание. |
The formal meeting will begin on Monday, 14 May at 2.30 p.m. The morning will be reserved for bilateral consultations. | Официальное заседание начнется в понедельник, 14 мая, в 14 час. 30 мин. Первая половина дня будет отведена для двусторонних консультаций с делегациями. |
second session (24 April, morning): | Ь) второе заседание (24 апреля, первая половина дня): |
Thursday, 1 November, morning | Четверг, 1 ноября, первая половина дня |
Morning* formal meeting on | Первая половина дня Официальное заседание Зал Совета Безопасности |
Thursday - morning 0900 hours Drafting Committee prepares statement, on the basis of a secretariat draft; | Четверг - первая половина дня, Редакционный комитет подготавливает заявление |
That was 12:45 a.m. Monday morning. | Это было в 00:45, в ночь на понедельник. |
And you slept through till the morning? | И вы спасли всю ночь до утра? |
The fighting, which lasted all night, did not end until the morning of 13 March 2002; | Бои, продолжавшиеся всю ночь, закончились только к утру 13 марта 2002 года; |
It is nearly seven o'clock in the morning here around me, a sleepless night has passed, the sun is rising - but it is almost invisible, because it is cloudy. | Сейчас здесь, вокруг меня, семь утра, прошла бессонная ночь, встает солнце - но его практически не видно, потому что - облака. |
Bassist Mike Dirnt has stated that the famous bass line intro to this song was written one night while he was high on LSD, and what remains on the album is what he and lead singer Billie Joe Armstrong could recall in the morning. | Басист Майк Дёрнт сказал, что знаменитая бас-партия в начале песни была написана за одну ночь, когда он был под действием ЛСД и то, что можно услышать на альбоме - лишь то, что он и главный вокалист Билли Джо Армстронг могли вспомнить утром. |
A draft Market Statement will be posted on the Internet before the session on the morning of 13 October. | Проект заявления о состоянии рынка будет размещен в Интернете до заседания, намеченного на первую половину дня 13 октября. |
The informal consultations which were to take place at that time have been brought forward to the morning meeting. | Неофициальные консультации, которые должны были состояться во второй половине дня, были перенесены на первую половину дня. |
In the prefecture of Kissidougou, for example, the Special Representative learned that the local community had decided to have their children attend school only a half-day (in the morning) in order to allow refugee children to use the same school facilities in the afternoon. | Например, в префектуре Киссидугу Специальному представителю сообщили, что местная община приняла решение направлять собственных детей в школу только на первую половину дня, с тем чтобы дать возможность детям-беженцам использовать те же самые школьные помещения во второй половине дня. |
Members were informed that agenda item 46 (Assistance on mine clearance), which was scheduled for Wednesday, 22 November, in the morning, would be considered by the General Assembly on Wednesday, 6 December, in the afternoon. | Членам было сообщено, что рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта 46 повестки дня (Помощь в разминировании), планировавшееся на среду, 22 ноября, первую половину дня, состоится в среду, 6 декабря, во второй половине дня. |
The seminar will take place on Monday, April 22 and will be followed by the Working Party session from Tuesday morning, April 23 to Thursday morning, April 25. | Этот семинар состоится в понедельник, 22 апреля, перед сессией Рабочей группы, которая начнется в первую половину дня во вторник, 23 апреля, и завершится в первую половину дня в четверг, 25 апреля. |
I have to be up in the morning to deal with this. | Завтра утром мне вставать и разбираться с этим. |
Sorry, he's not a morning dog. | Простите, не любит рано вставать. |
Well, it's getting late and I have to work in the morning. | Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу. |
I say all this because I want you to know what gets me out of bed in the morning. | Я сказал все это, потому что я хочу, чтобы вы знали, что заставляет меня вставать утром. |
What gets you up in the morning, wanting to be a battalion chief? | Что заставляет вас вставать по утрам, желание быть начальником части? |
Why did you come to my house this early in the morning? | Чего тебя принесло ко мне в такую рань? |
Now, what would they want so early in the morning? | А что им здесь понадобилось в такую рань? |
Who else is going to be out that time in the morning? | Кто ещё это мог быть в такую рань? |
Who's calling so early in the morning? | Кто звонит в такую рань? |
No, Aldous Snow has got better things to do first thing in the morning than call up an ex-girlfriend. | Нет, у Альдуса Сноу есть дела поважнее в такую рань, чем названивать бывшей подружке. |
He wouldn't have made it till the morning. | Не дотянул бы он и до рассвета. |
The 3 of us could make bank if a few bricks of that sweet Afghani powder happened to go AWOL before the morning. | Мы втроём могли бы сорвать неплохой куш, если бы несколько брикетов той сладкой афганской пудры ушли в самоволку ещё до рассвета. |
Everybody inside till morning. | От заката до рассвета не выходить. |
They went to the tomb before dawn that morning. | Пошли они утром до рассвета к гробнице. |
At the mentioned dispositions: - do not listen to rebound, there will not be one... The storming of Lankaran by the Russians began long before dawn, at 5 in the morning. | В диспозиции указывалось: «Не слушать отбоя, его не будет...» Штурм Ленкорани начался задолго до рассвета, в 5 часов утра. |
The South China Morning Post praised the game's formula, noting that it followed in the footsteps of previous open-ended Maxis games. | Критики журнала South China Morning Post похвалили игру, отметив, что она следует по стопам предыдущих игр sim-серии. |
In 1999 and the 2000s, Litt worked with Incubus to produce two of their records Make Yourself (1999) and Morning View (2001). | В 1999 и 2000-х годах Литт сотрудничал с группой Incubus, спродюсировав их альбомы: Make Yourself (1999) и Morning View (2001). |
She began her career as a staff writer at One in Four magazine and then worked as a reporter and sub-editor for the socialist newspaper Morning Star. | Она начала свою карьеру как сотрудник редакции журнала One in Four и позднее работала репортёром и помощником редактора в социалистической газете Morning Star. |
"Charts Belgique Francophone - Oasis - (What's the Story) Morning Glory? (album)". | Проверено 9 июня 2012. (недоступная ссылка) Album - Oasis, (What's The Story) Morning Glory? (нем.). |
On March 25, it was announced that Morning Musume '17 and ANGERME would be featured in the game app titled Hello! | 25 марта было анонсировано, что Morning Musume '17 и Angerme появятся в новом игровом приложении для смартфонов под названием Hello! |
You know, Jack Bing, Morning Gazette. | Джек Бинг, "Монинг Газетт". |
The city room of the Morning Herald. | Отдел городских новостей в Монинг Герольд. |
There is no me and Morning! | Не было никаких меня и Монинг! |
Which was only because of the thing between you and Morning! | Это произошло из-за того, что было между тобой и Монинг. |
So, should we get back to your issue with Morning's character? | Итак, вернемся к обсуждению проблемы с ролью Монинг? |
And the next morning, empty cupboards, no toys, and there is a note: Farewell. | И наутро шкафы пустые, игрушек нет и записка: Просяй. |
On the morning of 18 December, the 50th Para Brigade of the Indian Army moved into Goa in three columns. | Наутро 18 декабря 50-я парашютная бригада индийской армии тремя колоннами направилась в Гоа. |
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night. | Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи. |
It is from this association that the superstition came about that a horse left there overnight with a small silver coin (groat) would be shod by morning. | Благодаря этой ассоциации в народном сознании между холмом и богом-кузнецом существовало поверье, что если оставить на ночь рядом коня и серебряную монетку, наутро он окажется подкованным. |
pass out, wake up the next morning, boot, rally, more So-Co, head to class. | Вырубался, наутро просыпался, блевал, приходил в себя, пил еще со-ко, шел на занятия. |
Morning, I'm from the church. | Здравствуйте, я из Храма мира. |
Morning, young man. | Здравствуйте, молодой человек. |
Morning, how are you? | Здравствуйте, мадемуазель Бертран. |
Morning, Miss Estienne. | Здравствуйте, м-ль Этьен. |
You would train me up, like one of your boys - have me touch my cap when you come down in the morning and say "How do you, sir?" | Пустишь меня в свою свиту, как своих мальчишек и заставишь меня снимать перед тобой шляпу по утрам и говорить: "Здравствуйте, сир"? |