Do you think it's absurd to love someone that's millions of miles away? |
«ИСХОД» ПОСВЯЩАЕТСЯ ДЖУН Думаете, глупо любить человека в миллионах миль от тебя? |
You make them love you so much that when they're up against it, their loyalty will make them act against their own best interests. |
Вынуждаешь всех любить тебя настолько, что когда понадобится, они сделают для тебя все, даже если это навредит им самим. |
What those of us who suffer with mental illness want is what everybody wants: in the words of Sigmund Freud, "to work and to love." |
Люди, страдающие психическими заболеваниями, хотят того же, что и все, - «работать и любить», как сказал бы Зигмунд Фрейд. |
He could feed the people larks and oysters till they burst, and they would still love me more. |
Даже если он закормит их жаворонками и устрицами до отвала, все равно они будут больше любить меня! |
take Dean Cumanno as your lawfully wedded husband... to love, honor, and obey till death do you part? |
Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас? |
Are we hard-wired to love them because that's what nature needs to keep it all going? |
Мы запрограммированы любить их, поскольку это дано самой природой, разве не на этом все держится? |
[rush continues]: Will you love her, Comfort her, |
будешь ли любить ее, уважать, утешать и поддерживать в болезни и в здравии, |
They look into your eyes, and they instantly love you. It's the most amazing thing. |
вот что дают дети, даже если они не твои они смотрят в твои глаза и сразу же начинают любить тебя это самая удивительная вещь на свете |
For richer and for poorer... for better, for worse... in sickness and in health... to love and to cherish... till death us do part. |
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас. |
It's the ones that stick by you, that love you day in, day out, even when you give them reason not to. That's a real man. |
Но тот, кто тебя подерживает, кто любит тебя всегда, каждый день, даже, когда тебя вовсе не за что любить - тот настоящий мужчина. |
Love who I wanted. |
Любить того, кого я хотела. |
Love me, Alfredo... |
Да, вечно будем мы любить! |
EVERYTHING BUT LOVE HIM. |
Всё, кроме того, чтобы любить его. |
I know why you're lonely it's time you knew it, too no one will ever love you |
я знаю почему ты одинок пришло время, чтобы понять это и тебе никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя |
After all these wonderful years working together, we realized that now is the time to pursue our personal goals and solo efforts in earnest... No matter what happens, we will always love each other as friends and sisters and will always support each other as artists. |
Независимо от того, что произойдет, мы всегда будем любить друг друга как друзей и сестер и всегда будем поддерживать друг друга как артисты. |
I worry whether you'll love her in ten years, when you realize that you buried your dream because of her. |
Я волнуюсь, будешь ли ты её любить лет через десять? |
I promise to be the best wife and best friend I can be, to build you up and never bring you down, to take care of you when you're sick, and most of all, I promise to love you. |
Поддерживать тебя и никогда не бросать, заботиться о тебе, когда ты болен, и больше всего, я обещаю любить тебя. |
It is during the prenatal period that each human being lays the groundwork for his or her physical and emotional health, interpersonal skills and capacity for love, as well as his or her character and even creativity. |
Именно в этот дородовой период человек закладывает все первоосновы своего здоровья, эмоций, отношений (способности любить), характера, даже творческого потенциала |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
Do you Eric V onk, take Olga Staples as your wife to love and to hold and to cherish her for as long as you both shall live? |
Берете ли вы Эрик Вонк Ольгу Стаплс в жены любить и заботиться пока смерть не разлучит вас? |
All you want is to have a baby and love that baby and nurture that baby and raise that baby, and this woman this... Woman throws her perfectly healthy kids off of a bridge. |
Всё, чего ты хочешь, это ребенка, чтобы любить его, вскармливать и растить дитя, а эта женщина... эта женщина сбросила своих здоровых детей с моста. |
For example, Matthew 6:24 says No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. |
«Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. |
What? No one can choose what I should have or whom I should love. |
что мне нужно... или кого мне любить. |
We are human, and we have the capacity to love, we have the capacity to wonder, and we have a sort of boundless curiosity, a restless inquisitiveness that so suits us as primates, I think. |
Мы люди, и у нас есть способность любить, у нас есть способность теряться в догадках, безграничное любопытство, неутомимая любознательность, которая так подходит приматам, мне кажется. |
Just so we're clear, so you want to move back in here and be faithful to me and love me with all your heart and soul? |
Просто уточняю, ты хочешь переехать сюда, быть верным и любить меня всем сердцем и душой? |