To Love Children Educational Foundation International believes in the need for education in order for girls to become future women leaders. |
Сотрудники Международного просветительского фонда "Любить детей" убеждены: девушкам необходимо образование, чтобы в будущем они могли стать женщинами-лидерами. |
Love, connect grow old, die |
Любить, рожать стареть, умирать. |
Goats singing, "I Will Always Love You." |
Козы поют: "Я всегда буду любить тебя". |
Future generations willing Love the motherland, believe in the light of knowledge, Hard to break down all barriers, We founded the university. |
Грядущим поколеньям завещая Любить Отчизну, верить в знаний свет, Упорно все преграды сокрушая, Здесь был основан университет. |
Love them equally, but keep them separate, right? |
Надо любить их одинаково, но держать подальше друг от друга. |
To overcome this challenge, To Love Children trained trainers to accept the advantage of gaining additional resources from working with a non-governmental organization (NGO). |
Для решения этой проблемы организация «Любить детей» провела подготовку инструкторов, с тем чтобы воспользоваться возможностью получения дополнительных ресурсов путем взаимодействия с одной из неправительственных организаций (НПО). |
BECAUSE WHEREVER I GO, AND WHO- EVER I'M WITH, I'll ALWAYS LOVE YOU. |
Потому что куда бы я ни уехал, с кем бы я ни был, я всегда буду любить тебя. |
BUT THEN HE CAN'T LOVE ANYBODY. |
Но, значит, он никого не может любить. |
Love me, I need it! |
Ты должен меня любить, мне нужна любовь. |
Love the way you want and marry in the way he wants. |
Любить, как ему хочется, жениться на том, на ком хочется. |
I THINK HE ACTUALLY MIGHT LOVE THIS KID. |
Я думаю, что он и правда может любить этого парнишку. |
On October 17, 2015, Stefani performed "Used to Love You" live during a concert for MasterCard users at the Hammerstein Ballroom in New York City. |
17 октября 2015 года Гвен Стефани исполнила концерт «Используется, чтобы любить тебя» во время концерта для пользователей MasterCard в бальном зале Hammerstein в Нью-Йорке. |
Love the church for their good works, or you can hate the church for their... Hypocrisy. |
Любить церковь за ее добрые дела или вы можете ненавидеть церковь за ее... двуличность. |
Mission of To Love Children: To educate the girl child in the developing world, by creating sustainable educational development opportunities that enable girls to break the cycle of poverty. |
Задача Фонда «Любить детей» состоит в том, чтобы: обеспечивать образование девочек из развивающихся стран путем создания возможностей устойчивого развития в области образования, благодаря которым девочки смогут вырваться из поручного круга нищеты. |
To Love Children wants to build on this progress and develop a cross-cultural communication framework to close the workplace leadership gap that presently excludes females. |
Фонд "Любить детей" хотел бы, опираясь на достигнутый прогресс, создать механизм межкультурной коммуникации для ликвидации гендерного разрыва на руководящих должностях, которые сегодня закрыты для женщин. |
A Time to Live, a Time to Love. |
"Время жить, время любить". |
Applying this precept, To Love Children assumed that it was important to work with public leaders by first understanding their political culture to gain influence for the organization's HIV/AIDS public policy. |
В этой связи организация «Любить детей» высказала предположение о том, что важно сотрудничать с государственными руководителями прежде всего на основе обеспечения понимания их политической культуры для воздействия на государственную политику по борьбе организации с ВИЧ/СПИДом. |
The fourth track, "Te Voy a Querer" ("I Will Love You") is a cumbia flavored track. |
Четвёртый трек - «Тё Voy a Querer» («Я буду любить тебя») - выдержан в стиле кумбиии. |
To Love Children Educational Foundation International developed an international public health programme and prevention curriculum on healthy and smart practices for teenagers in consultation with an international team of experts. |
Международный просветительский фонд "Любить детей" разработал в консультациях с международной группой экспертов международную программу в области общественного здравоохранения и учебный курс профилактики по умной и здоровой практике для подростков. |
To Love Children aims not only to make schools "knowledge centers" for the community but also act as a gateway bridging the gap between education, opportunity and employment. |
Наряду с решением задачи превращения школ в «центры по распространению знаний» в общинах Международный просветительский фонд «Любить детей» также добивается устранения разрыва между образованием, трудоустройством и созданием рабочих мест. |
Would You Love Me If I Was Different? |
А для чего, разве бы вы любить меня не стали? |
WE CANNOT LOVE WHERE OTHER FOLKS WOULD HAVE US. |
Не всё ж нам тех любить, кого другие прочат. |
PLAYOFF Rock Team is wishing you a Merry Christmas and a very Happy New Year! Love and be loved in 2010 and let the Winter Holidays warm your souls! |
Группа PLAYOFF поздравляет вас с самыми светлыми новогодними праздниками и желает вам любить и быть любимыми в Новом 2010 году! |
How To Love Your Husband and your family without losing your mind, |
"Как любить мужа и семью, не потеряв рассудок" |
To Love Children recognizes that a reliable and verifiable monitoring and evaluation plan can lead to a much stronger Programme; it also elucidates the Programme's capacity to effect change and address local community needs. |
В рамках Фонда «Любить детей» признается, что использование надежного и поддающегося проверке плана мониторинга и оценки может привести к заметному укреплению программы; план также поможет выявить потенциал программы в отношении проведения изменений и удовлетворения потребностей местных общин. |