| No one will love me for very much longer. | Никто не будет любить меня так долго. |
| Could you still love him if you knew? | Ты бы мог перестать его любить. |
| He didn't know how to love. | Он не умел любить. |
| I will love myself. | Я буду любить себя. |
| Yet I think and I could learn to love each other. | Мы научимся любить друг друга. |
| And I just wanted to express my deep and unyielding... love for you, sir. | Я только хотел выразить мою глубокую и твердую любовь к Вам, сэр. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| You make that sound, and all I hear is love. | Вы шумите, а все что я слышу - это любовь. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| I love the way it conveys the feeling of summer. | Мне нравиться то ощущение лета, которое она передает. |
| I love it here in this season. | Он мне очень нравиться в это время года. |
| I love your sound. | Мне нравиться как ты играешь. |
| I love your work. | Мне нравиться твоя работа. |
| ARI, I LOVE VINCE. | Ари, мне нравиться Винс. |
| I love her body... as much as I love concrete. | Обожаю ее тело... как обожаю бетон. |
| I love your baby pics and your stories about the twins' sleep schedules. | Обожаю фотографии твоих детей и твои истории про их режим сна. |
| And I love it when you do those jokes about, "Things that make you go 'hmmm."' | Я обожаю ваши шутки, особенно: "Что заставляет вас ходить...". |
| I love miss Andrews. | Я обожаю Мисс Эндрюс. |
| I love spring break so much! | Я обожаю весенние каникулы! |
| A few months ago, we had an enquiry from a couple who thought cantharidin was a love potion. | Пару месяцев назад был запрос от пары, считавшей, что кантаридин - любовный эликсир. |
| You stuck in this narrow love Triangle... | Вы угодили в этот жуткий любовный треугольник. |
| is my client... the guy who came in for the love contract. | тот, кто приходил заключать любовный контракт. |
| Carol Ferris (of Sector 2814): The vice president of Ferris Aircraft, former love interest of Hal Jordan, and previous bearer of the position: Star Sapphire. | Кэрол Феррис (сектор 2814): директор «Феррис Эйркрафт», бывший любовный интерес Хэла Джордана, а также бывшая королева Замаронок до того, как был сформирован Корпус Звёздных Сапфиров. |
| Cleopatra was reported to have used the oil of Sweet Gum Trees as a perfume and elixir of love. | Клеопатра использовала амбровое масло как изысканный парфюм и как любовный элексир. |
| If your parents would let me come over tonight, I'd love to hear your personal testimony. | Если бы твои родители позволили мне прийти сегодня вечером, я бы с удовольствием послушал твою личную клятву. |
| Like, "Sure, baby, I'd love to spend Saturday in the Wig District." | Например, "Конечно, детка, с удовольствием проведу субботу в магазине париков." |
| We'd love to come. | Да, мы с удовольствием! |
| Well, i would... (laughs) I would really love that, too. | Я тоже с большим удовольствием пойду с тобой на свидание. |
| She would love that, but duty calls. | Она бы с удовольствием. |
| Sometimes you can love somebody in a day. | Иногда ты можешь полюбить кого-то и за один день. |
| I wont be able to love you. | Я никогда не смогу полюбить вас. |
| How can I ever love anybody who would do such horrible things? | Как я могу полюбить кого-то, кто хочет совершить настолько ужасающие вещи? |
| And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you. | И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя. |
| I can't love her. | Я не могу ее полюбить. |
| How much have you had, love? | Сколько же ты выпила, любимая? |
| Love, we should not forcibly married. | Любимая, никто не заставляет нас жениться. |
| I'll help, love. | Я помогу, любимая. |
| I done your 12 sugars, love! | Положил тебе 12 кусочков сахара, любимая! (видимо какая-то местная шутка) |
| Remember what I said, my love. Goodbye, my love, goodbye." | Мое тело онемело от горя. Помни, что я сказал тебе, любимая. |
| I would definitely love to see a collection from Mondo. | Я бы несомненно хотел увидеть коллекцию от Мондо. |
| On behalf of Amanda and myself, I'd like to take a moment to remember the people we love who couldn't be with us today... | От имени Аманды и меня, я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы запомнить родных людей которые не могут быть сегодня с нами. |
| As much as I'd love to debate the ethics of capital punishment with you, Father, it appears I have to run. | Как бы я ни хотел обсудить этику смертной казни, с вами, отец, кажется, мне пора бежать. |
| No, but I'd love to. | Но я бы очень этого хотел. |
| He didn't say he would love to do it he just said he'd like to see it, but today, I'll ask him. | Он не сказал, что хотел бы это сделать, он просто сказал, что хотел бы это увидеть, но сегодня я спрошу его. |
| How much she wanted to love, and be loved that she glows with it. | Она так сильно хотела любить и быть любимой. что светилась этим. |
| No, I mean, I'd love to have children. | В смысле, я хотела бы иметь детей. |
| Been wanting to get you something that, you know, is from the heart and shows you how much I love you. | Я хотела подарить тебе что-нибудь такое, от самого сердца, чтобы показало, как я тебя люблю. |
| I wanted to love it... | Я хотела бы, чтобы нравился... |
| L'd love a dress like that. | Я бь хотела такое платье. |
| Trouble is, love, I can't seem to do either. | Проблема в том, милая, что я похоже не могу сделать ничего из этого. |
| We are going to the fair tomorrow, love. | Милая, мы едем завтра на ярмарку, хорошо? |
| (GURGLING) -You all right, love? | С тобой все в порядке, милая? |
| Why? -Don't say that, love. | Не говори этого, милая. |
| Will you give us a minute please, love? | Дай нам минутку, милая. |
| I wouldn't let it bother you, love. | Дорогая, я бы не позволил беспокоить этому тебя. |
| No, love, I'm not asking you. | Дорогая, я тебя об этом не спрашиваю. |
| What time are you back, love? | Во сколько ты вернешься, дорогая? |
| Just background, love. | Поговорить о прошлом, дорогая. |
| Love, you've got to call me back right away. | Дорогая, позвони мне срочно. |
| Love isn't real at your age. | В твоем возрасте невозможно влюбиться по-настоящему. |
| This is and is called love. | Вот это и называется влюбиться. |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| We fall in and out of love. | Мы можем влюбиться и разлюбить. |
| "The Art of Seduction" "Know It All"."Hajimete Miru Sora Datta"."Is It Love? "acoustic ver. | Из водевиля «Вот что значит влюбиться в актрису» («Ах, как мило! ах, как чудно...») |
| And he's so sweet and I love him. | Он такой милый, и я люблю его. |
| Sweetheart, darling, I love you. | О, милый, дорогой, я же люблю тебя! |
| I love you, too. | Я люблю тебя, милый. |
| Enough, love, stop. | Хватит, милый, хватит. |
| Poor dog, love. | Бедная собака, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. | И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла. |
| Take Marcus upstairs to bed, will you, love? | Отведи Маркуса наверх спать, ладно, дорогая? |
| All he gets to do is work, eat, love on me, and sleep. | Все что он может делать - это работать, есть, любить меня и спать. |
| But I love you and I want to marry you and I want to sleep with you right now and for the rest of our lives. | Но я люблю тебя и хочу жениться на тебе и я хочу спать с тобой, прямо сейчас и до конца наших жизней. |
| She did everything so that I'd take some of my love for her in the beds of others. | Она вынудила меня из любви к ней спать с другими. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| Also that month, his single "Another Love" was used by the BBC to advertise their 2013 schedule. | В этом же месяце его сингл «Another Love» был использован BBC в рекламе. |
| In March 1936, for his second voyage in Gipsy Love, Orsborne attempted to engage the services of an experienced seaman, Alexander MacLean, to whom he confided that the trip might go further afield-perhaps to Bermuda or South America-but MacLean declined the opportunity. | В марте 1936 года, во время своего второго рейса на Gipsy Love, Осборн попытался завербовать опытного моряка Александра Маклина, которому он сказал, что рейс может оказаться дальше - возможно, на Бермудские острова или в Южную Америку, - но Маклин отказался от предложения. |
| He appeared again with DeLonge, singing a cover of Jan and Dean's "Dead Man's Curve" in the CBS television movie Shake, Rattle and Roll: An American Love Story (1999). | Также вместе с ДеЛонгом Хоппус исполнил кавер на композицию "Dead Man's Curve" группы Jan and Dean для телесериала канала CBS под названием Shake, Rattle and Roll: An American Love Story. |
| The 2006 contest also saw the 1,000th song to be performed in the contest, when "Every Song Is a Cry for Love" by Ireland's Brian Kennedy was sung in the semi-final. | На конкурсе также прозвучала 1000-я по счёту песня - «Every Song Is a Cry for Love» в исполнении ирландца Брайана Кеннеди. |
| Rydel was featured as the lead vocalist in the songs "Never" from R5's debut EP Ready Set Rock and "Love Me Like That" which was featured on Louder. | Райдел была ведущим вокалистом в таких песнях как: «Never», "Ready Set Rock" и «Love Me Like That». |