| She'll love you, you won't love her. | Она полюбит тебя, ты не будешь любить ее. |
| It says he'll love me a lot too. | Оно говорит, что он будет меня тоже очень любить. |
| Well, it means, Bones, that, you know, you could love a lot of people in this world, but there's only one person that you love the most. | Ну, знаешь, Кости, это значит, что ты можешь любить много людей в этом мире, но есть единственный человек, которого любишь больше всех. |
| Will you strive to love and respect him always, be honest and kind, and stand by him whatever may come? | Будешь ли ты любить его и уважать его вечность, быть честным и добрым, и быть рядом, что бы ни случилось? |
| They can be taught to be passionate about wanting to learn and to love the idea of asking questions. | Их можно научить страстно любить учёбу и привить любовь к задаванию вопросов. |
| And my love for public service shall never cease. | И никогда не угаснет моя любовь к службе на благо общества. |
| Our call has been heard, my love. | Наш зов был услышан, любовь моя. |
| Well for someone to find true love in their twenties, that's rare. | Ну это странно, что кто-то в свои 20 встречает настоящую любовь. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| "... that likes what we love," | "... тебе нравиться наша любовь," |
| Well... I started more or less many love that you were here too. | Ну... мне тоже уже стало нравиться, когда ты рядом. |
| As you know, it's my goal to find something that I love that could become a career. | Ты знаешь, я задалась целью найти дело с перспективой, которое мне нравиться. |
| You know you love it. | Тебе же это нравиться. |
| Who's willing to go anywhere and do anything and love it. | Поедет куда угодно, будет делать всё, что угодно, и ей будет это нравиться. |
| Coincidentally, I absolutely love cashews. | Так уж совпало, что я кешью просто обожаю. |
| And while I love a wedding with scale, I can also embrace the simple elegance of this. | И хотя я обожаю масштабные свадьбы, я могу примириться с простой элегантностью этой. |
| I love syrup of squill on my groatcakes but l haven't seen a jar in years. | Обожаю сцилловый сироп для своих кексов, но я не видела ни одной баночки больше года. |
| I love Fantasy Island. | Я обожаю "Остров фантазий". |
| I love that movie. | О, обожаю этот фильм. |
| Sophia Taylor Ali as Sabrina, a childhood friend and love interest of Amy. | Софи Тэйлор Али - Сабрина, подруга детства и любовный интерес Эми. |
| Judy Greer as Myra Melnick (season 4), Herb's sister and a brief love interest of Charlie. | Майра Мельник (Джуди Грир - 4 сезон) - сестра Херба и недолгий любовный интерес Чарли. |
| We think it was a love triangle. | Мы полагаем, это был любовный треугольник... |
| Almost nobody gets out of love alive. | Так что никому еще не приходилось пережить любовный опыт без потерь. |
| 'I'm involved in a strange love triangle.' | Я оказалась втянута в странный любовный треугольник. |
| I'd love to go there. | Я бы с удовольствием туда поехал. |
| No, but I'd love to hear about it. | Нет, но я с удовольствием послушаю. |
| I'd love to hear you. | Я с удовольствием выслушаю. |
| They'd love to have some piglets. | Они с удовольствием приобретут поросят. |
| Yes, I'm sure we can and I'm sure we'd love to. | Да, я смогу, с удовольствием. |
| If only we could learn to love dust. | Если бы мы смогли полюбить пыль. |
| You got to love a girl who works for shoes, right? | Тебе придется полюбить девушку, которая работает за туфли, так? |
| Sam, could you love anybody as much as you loved your wife? | Сэм, смогли бы Вы также полюбить другую, как Вашу жену? |
| Now I have to find someone else to love. | Я должна полюбить кого-то ещё. |
| She will have to love this Suri I work for Punjab Power for who he is. | Она должна полюбить Сури из Панджаб Повер, таким какой он есть. |
| The woman I love disappears just like about 19 years later she's dead. | Любимая женщина бросает меня, 19 лет спустя ее убивают. |
| My love, you are strong and you will do well in life. | Любимая, я знаю, ты у меня сильная У тебя все получится в жизни. |
| Happy anniversary, my love. | С днем свадьбы, любимая моя. |
| Happy birthday, my love. | С Днем рождения, любимая. |
| "Ask yourself, my love, whether you are not very cruel to have so entrammelled me,"so destroyed my freedom. | Любимая, задумайтесь, не слишком ли вы жестоки, сковывая меня, разрушая мою свободу? |
| I'd love to come over and play sometime. | Я бы хотел как-нибудь зайти и поиграть. |
| I wasn't going to, but I love the fact you thought it was the next logical word. | Я не хотел так сказать, но мне нравится твой ход мыслей. |
| I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. | Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром. |
| I'd love to be wrong. | Я бы очень хотел ошибиться. |
| CA: Well, I would love to - I mean, this such aninteresting and important idea. | К.А.: Что ж, я бы хотел... Это действительно любопытная иважная затея. |
| I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food. | Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи. |
| and I would love to have you as part of my team. | и я бы хотела принять тебя в свою команду. |
| And I went along with it because I love him to pieces. | И я бы хотела с этим разобраться Потому что очень его люблю! |
| Not the way that I want to be loved, not the way that you love Clarke. | Не так, как я хотела бы, чтобы меня любили, Не так, как ты любишь Кларк. |
| L'd love to. | А я бы хотела. |
| You sweet old broad, I love you! | Ты милая старушка, я обожаю тебя! |
| I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today. | Я бы с радостью: милая. Но папа должен идти на состязание пивоманов. |
| You all right, love? | Всё хорошо, милая? |
| Relax here, my love. | Отдыхай пока, милая. |
| I love it, I love it, I love it. | Дай скажу, милая, постой! |
| The plan's still good, love. | План всё равно хороший, дорогая. |
| That bed hasn't been aired, love. | Эта кровать не была подогрета, дорогая. |
| Don't make yourself uneasy, my love. | Не упрямься, моя дорогая. |
| Don't worry about it, love. | Не волнуйся, дорогая. |
| What's up, love? | Что такое, дорогая? |
| And I've been afraid to love anybody for 20 years since, but not anymore. | Я боялся влюбиться в кого-нибудь в течение 20 лет, но больше нет. |
| If you love them already, they might need a little persuading. | Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить. |
| Love comes around a couple times if you're lucky. | Если повезет, то можешь влюбиться пару раз. |
| Celebrities can't love anyone without having a hard time. | Звёзды даже не могут влюбиться. |
| love with me, Johnny. | влюбиться в тебя, Джонни |
| No, you're doing very well with that, love. | Нет, милый, ты всё правильно делаешь. |
| Yes, my love, I've got them here. | Да, милый они здесь, у меня. |
| That, my dear, is love. | Это, мой милый, любовь. |
| I love you too, honey. | Я тебя тоже люблю, милый. |
| He would love it. Thanks, babe. | Заранее спасибо, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. | И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла. |
| A man with an unrequited love for you, cannot sleep with other woman? | Если мужчина безответно любит... ему нельзя спать с другими женщинами? |
| Take Marcus upstairs to bed, will you, love? | Отведи Маркуса наверх спать, ладно, дорогая? |
| She did everything so that I'd take some of my love for her in the beds of others. | Она вынудила меня из любви к ней спать с другими. |
| Thanks, Mom. I love you. I... | Но ты не можешь убивать себя... каждый раз, когда кто-нибудь не хочет спать с тобой. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Starship announced his enlistment the next month right after the release of "Love Line", surprising fans and public. | Starship объявил о его зачислении на военную службу в следующем месяце, сразу после выхода «Love Line». |
| I Huckabees (known usually as I Heart Huckabees but also as I Love Huckabees) is a 2004 American comedy film directed and produced by David O. Russell, who co-wrote the screenplay with Jeff Baena. | «Взломщики сердец» (англ. I Huckabees, известный также как I Heart Huckabees и I Love Huckabees) - философская комедия Дэвида Расселла, вышедшая на экраны в 2004 году. |
| This early effort and the three that followed it created little stir; it was her two semi-autobiographical postwar novels, The Pursuit of Love (1945) and Love in a Cold Climate (1949), that established her reputation. | Этот ранний роман и три последовавших за ним произвели небольшую сенсацию; этими произведениями были её два полуавтобиографических послевоенных романа, «The Pursuit of Love» (1945) и «Love in a Cold Climate» (1949), создавшие ей репутацию. |
| The HKTB continues to promote the destination to business and leisure travellers through its worldwide "Hong Kong - Live it, Love it!" campaign. | Совет по туризму Гонконга продолжает содействовать назначениям для деловых людей и туристов во всем мире через свою компанию «Гонконг - это жизнь, это любовь!» (англ. Hong Kong - Live it, Love it!). |
| The band would not play it again until 1984 on The Works tour as part of a medley of old songs (with "Somebody to Love", "Killer Queen", "Seven Seas of Rhye", and "Liar"). | Во время тура в поддержку альбома «The Works» песня исполнялась с другими старыми хитами группы - «Somebody to Love», «Killer Queen», «Seven Seas of Rhye» и «Liar». |