| No need to love each other. | Нам не надо друг друга любить. |
| You're not here to love. | Ты здесь не для того, чтобы любить. |
| What I really need to know, Gibbs... is if you're going to love me, no matter what. | Но мне очень нужно знать, Гиббс... что вы будете любить меня несмотря ни на что. |
| I know I'm his grandma and I'm supposed to love him, but I hate that kid. | Я знаю, что я его бабушка и должна любить его, но я ненавижу этого ребенка. |
| Now I have no one left to love. | Теперь мне некого любить. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| "All you need is love." | "Все, Что Тебе Нужно - Любовь". |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| The thing about Emily Dickinson I love is that she's just so incredibly morbid. | Кстати, об Эмили Дикинсон, мне нравиться в ней ее невероятная болезненность. |
| I mean, it's gross when he turns into a bug but I love how matter-of-fact everything is. | Я хочу сказать, это мерзко когда он превращается в жука но мне нравиться как это все "прозаично". |
| Got to love it. | Мне начинает это нравиться. |
| So what's there not to love | Так что же может не нравиться |
| I love "Tickle Party". | Я обожаю "Щекоточную Вечеринку". |
| Because I love Mobius loops. I not only love Mobius loops, | Я обожаю ленты Мёбиуса. Но не только ленты Мёбиуса. |
| Then there's this: "Love you, love your magazine, but can you please stop writing massive numbers as text?" | А вот ещё: «Обожаю вас и ваш журнал, но нельзя ли прекратить писать большие числа прописью?» |
| I just love Shane. | я просто обожаю Шейна. |
| I just love it when Hasselbeck serves them supper. | Обожаю, когда Хасселбек задает им жару (одна из ведущих с консервативными взглядами). |
| is my client... the guy who came in for the love contract. | тот, кто приходил заключать любовный контракт. |
| Why not just tell and sign this love contract? | Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт? |
| So you are saying Sergeant Major Seo, Myeong Joo and you were a love triangle? | со старшим сержантом Со и Мён Чжу у вас образовался любовный треугольник? |
| Love triangle gone wrong. | Любовный треугольник вышел из-под контроля. |
| And Love Suicide in Amijima, | "Любовный Суицид в Амидзиме", |
| I would love to, but my shower is running. | С удовольствием, но у меня включен душ. |
| Really? -I'd love to go. | Правда? - С удовольствием пойду. |
| I'd love to work with you on this. | я бы, с удовольствием, с тобой поработала. |
| "I'd love to go, but yet I don't feel like parking." | "Да, я бы с удовольствием пошла, но не хочу гулять в парке". |
| I would love to do that, but not tonight. | С удовольствием, но не сейчас. |
| And I believed him when he said he was the only one who could ever love me. | И я поверила, когда он сказал, что он единственный, кто мог полюбить меня. |
| He said he's never loved anybody nor could he ever love anybody more than he loves you. | Он сказал, что никогда никого не любил и не мог полюбить больше, чем любит тебя. |
| If she could see me with such lovely friends, perhaps she could love me as I am. | Если бы она увидела меня здесь, окружённым любовью друзей, возможно, она смогла бы полюбить меня так, как я её. |
| That if it isn't her... I'll never get to love anyone else in my life | что если € не буду с ней, мне уже никогда в жизни не удастс€ полюбить кого-нибудь другого. |
| I even had a feeling that this whole suicide thing just made me miss her and love her more. | Я надеялся, что удивлю ее своим самоубийством, заставлю полюбить меня. |
| Sorry to call you so late, love. | Прости, что поздно звоню, любимая. |
| Easy love, jury's watching. | Полегче, любимая, присяжные смотрят. |
| Come on, my love, sit down. | Давай, любимая, присядь. |
| It's fine, my love. | Все хорошо, любимая. |
| I'm sorry, love. | Мне жаль, любимая. |
| And I wish that I could love her more. | И я хотел бы любить её сильнее. |
| And there's a passage in it which I would love to share with you. | И вот отрывок из нее, которым я хотел бы поделиться с вами. |
| I know he'd love for you to be there. | Он бы хотел тебя там видеть. |
| I wanted to believe you cared about me, that I had finally earned my father's love. | Хотел верить, что я тебе не безразличен, что я наконец снискал любовь своего отца. |
| Still, I'd love to run some additional tests, maybe a biopsy to confirm exactly what stage you're at. | Все равно я хотел бы назначить дополнительные анализы, и может биопсию, чтобы узнать точно, на какой вы стадии. |
| I would love to take notes on all of this. | Я бы хотела все это записать. |
| I would love to have seen how you dealt with that. | Я бы хотела посмотреть, как с этим справляться. |
| And I went along with it because I love him to pieces. | И я бы хотела с этим разобраться Потому что очень его люблю! |
| You wanted to marry for love. | Ты хотела жениться по любви. |
| Okay, wait, as much as I would love you to blast their brains all over the walls, she knows something. | Погоди, как бы я ни хотела, чтобы ты разнёс ей голову, она что-то знает. |
| No, love, I'm embarrassing you. | Нет, милая, я смущаю тебя. |
| Look, I realize Marley's super sweet, and I'm sure you have great conversations when you share milkshakes down at the drive-in about how you both love President Eisenhower. | Слушай, я понимаю, что Марли супер милая, и я уверена, вы отлично беседуете, когда вы делите молочные коктейли в кино под открытым небом, о том, как вы оба любите президента Эйзенхауэра. |
| Well, w-we love you, too, sweetie. | Мы тебя тоже, милая. |
| Sweetheart, I love you. | Милая, ты мне нравишься. |
| Love you! - Me, too. | Люблю тебя, милая. |
| No, love, chin up. | Нет, дорогая, выше нос. |
| (Denis) And you did, love, you did. | И ты сделала это, дорогая, ты сделала. |
| Excuse me, love. | Прошу прощения, дорогая. |
| Good night, my love. | Спокойной ночи, дорогая. |
| It's gone midday, love. | Уже за полдень, дорогая. |
| Big lesson number one, all the time travel in the world can't make someone love you. | Первый важный урок - путешествия во времени никого не заставят влюбиться в тебя. |
| It's hard not to speak to her of love. | Она так мила, что трудно в нее не влюбиться. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| In any case, what is it you want? Love? Marriage? | В любом случае, ты хочешь замуж или влюбиться? |
| It's like they're running an errand, and they happen to spot the one they love across the street running a different errand. | Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками. |
| What they saying about you, love? | Что они такое говорят о тебе, милый? |
| Well, hon, I just love you, that's all. | Ну, милый, я просто тебя люблю, вот и всё. |
| Honey, I would love to, but I promised Daddy that he could take me shopping for a dress for the dance. | Милый, я бы с удовольствием, но я обещала папочке, что мы сходим в магазин за платьем для танцев. |
| Nick, I love you, baby. | Я люблю тебя, милый! |
| You all right, love? | Милый, всё хорошо? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| Aren't you ashamed to sleep when love drives by? | Тебе не стыдно спать, когда мимо проезжает любовь? |
| I wanted to be there with that guard, that officer, sleep with her and love her and feel her as a woman. | Я хотел быть там с этой охранницей, офицеркой, спать с ней и любить ее, и ощущать ее как женщину. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| On June 11, 2014, Jun.K released the Korean version of "No Love". | 11 июня 2014 года Jun.K выпустил корейскую версию «No Love». |
| The album's title track "Tell Me You Love Me" was released as the first promotional single from the album along with the pre-order on August 24, 2017. | «Tell Me You Love Me» - заглавный трек альбома, выпущенный в качестве промо-сингла с альбома вместе с предварительным заказом 24 августа 2017 года. |
| The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". | Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем). |
| Manson's lyrics became more overtly political for Garbage's fourth record, 2005's Bleed Like Me, which after the surprise success of lead-in single "Why Do You Love Me", posted some of the band's highest chart positions upon release. | На Bleed Like Me, четвёртом альбоме Garbage, вышедшем в 2005 году, тексты Мэнсон стали более политически направленными, а сам альбом, после удивительного успеха главного сингла «Why Do You Love Me», получил наиболее высокие позиции в чартах. |
| On 30 January 2013 it became known that 75% of the shares of Krutoy Media Holding (Love Radio, Radio Dacha and Taxi FM) were purchased by Mikhail Gutseriev's structures, while the remaining 25% were kept by Igor Krutoy. | 30 января 2013 года стало известно о том, что 75 % акций холдинга Krutoy Media («Love Radio», «Радио Дача» и «Такси FM») были приобретёны структурами Михаила Гуцериева, а 25 % остаются во владении Игоря Крутого. |