| Right, 'cause it's a federal crime to love weddings. | Правильно, потому что любить свадьбы это государственная измена. |
| Otherwise we don't dare to love them or speak ill of them. | Иначе их нельзя любить или ругать. |
| When the card ends with "I'll love you forever and ever," it's a bit of a giveaway. | Когда подписано "я буду любить тебя вечно" это выглядит немного дешево. |
| You can't love at your age. | А ты еще не маленькая, чтоб любить? |
| I'd never have believed that lecher could love so deeply and sincerely. | что этот ветреник способен так глубоко и серьезно любить! |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| Why don't you accept your love? | Почему ты не признаешь свою любовь? |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| I love wat you did with your hair. | Мне нравиться, что ты сделал со своими волосами. |
| The problem is, if you said "I love it" I'd not believe you. | Загвоздка в том... что даже если ты скажешь "Оно мне нравиться", я тебе не поверю. |
| You love this one. | Я смотрю вам это нравиться. |
| No, I love it. | Нет, мне это нравиться. |
| I love your accent, Bryn! | Я обожаю твой акцент, Брин! |
| I love your monologues. | Обожаю твои монологи! Пока! |
| I really love cheese sandwiches. | Как я обожаю сэндвич с сыром!» |
| I love that about him. | я обожаю это его качество. |
| And I love the dads. | А я обожаю отцов. |
| The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict. | Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях. |
| Finishing my client's love contract. | Заканчиваю любовный контракт для своего клиента. |
| No, but... as a doctor of love, I sense these things. | Нет, но... как любовный доктор, я такое чувствую. |
| Bereet - An alien artist and filmmaker from the planet Krylor, and brief love interest of Bruce Banner, with technology enabling her to turn her movies into reality. | Берит - Инопланетная художница и кинорежиссёр с планеты Крайлор и краткий любовный интерес Брюса Бэннера, с технологией, позволяющей ей превращать свои фильмы в реальность. |
| Odette Annable as Nicole (season 11), Walden's love interest and business partner in her start-up high tech company. | Николь (Одетт Эннэбл - 11 сезон) - любовный интерес Уолдена и его бизнес-партнёр по запуску хай-тек компании. |
| You know, I would really love to get a dog. | Знаете, я бы с удовольствием завел собаку. |
| I would love to see him. | Я бы с удовольствием его повидала. |
| I would love to eat that tasty little baby. | Я с удовольствием съел бы этого вкусного младенца. |
| Well, I would love that. | Хорошо, я с удовольствием. |
| Yes, I'd love to discuss your hairbrush for even more time, but I have some pressing police matters to attend to. | Я бы с удовольствием обсудил твою расческу ещё раз, но у меня очень много полицейской работы. |
| She never had the heart to love anyone. | У нее никогда не было сердца, чтобы полюбить кого-то. |
| I did want to love him. | Я правда хотела... полюбить его. |
| The spectacle does not debase people to the point of making them love it, but many are paid to pretend that they do. | Спектакль не настолько оглупляет людей, чтобы заставлять их полюбить его, впрочем, многим из них платят за симуляцию этой любви. |
| But she said no, no, no, she could not love me. | Но она ответила: нет-нет-нет, я не могу тебя полюбить. |
| Soon I'll love another little monster. | Я могу полюбить другое чудовище. |
| It's not your fault, love. | Это не твоя вина, любимая. |
| No, my dearest love, I would not for the world. | Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы. |
| The man we're speaking of, he had a lady love | У мужчины, о котором мы поем, есть любимая |
| Marge, my love, my angel. | Любимая Мардж, дорогая. |
| I hear you, love. | Я поняла тебя, любимая. |
| I'd love to take you there. | Я бы хотел тебя сводить туда. |
| I would just love to talk to you, just... just for a minute. | Я бы очень хотел поговорить с тобой, просто... всего минуту. |
| "Yes! I would love to see a unicorn up close, yes." | "Да, я бы хотел увидеть единорога вблизи, конечно!" |
| My, wouldn't friend Brandon love to know that? | Хотел бы об этом узнать Брендон? |
| I mean, didn't you want a love song? | Разве ты не хотел песню о любви? |
| Looks like this was one love letter Lily didn't want anyone else to read. | Похоже это было то любовное письмо, которое Лили не хотела чтобы кто-то еще читал. |
| I would love to stay and see the festivities one day. | я бы хотела ь остаться и когда-нибудь посмотреть на фестиваль |
| To be honest... I'd love to take my daughter, she wanted to be in it, but unfortunately she can't... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| I'd love to see snow. | Я хотела бы увидеть снег. |
| I love Pierrette and I wanted to protect her. | И хотела ее защитить! |
| I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today. | Я бы с радостью: милая. Но папа должен идти на состязание пивоманов. |
| YOU WILL WEAR IT, MY LOVE, WON'T YOU? | Ты наденешь его, моя милая, да? |
| Time to sign off now, love, okay? | Пора прощаться, милая. |
| Lena, wake up, love. | Лена, проснись, милая. |
| Well, w-we love you, too, sweetie. | Мы тебя тоже, милая. |
| "I love you, dear." | "Дорогая, я люблю тебя" |
| "Mado my love..." | "Дорогая Мадлен! ..." Мадлен - это я. |
| I love you, darling. | Я люблю тебя, дорогая. |
| I love you, honey, so much. | Я очень люблю тебя дорогая. |
| Well, we'll see, love. | Ну, посмотрим, дорогая. |
| "Did you think I could ever love that..." | "Неужели ты думаешь, что я мог бы влюбиться в эту..." |
| For who could ever learn to love a beast? | Ибо кто способен влюбиться в чудовище? |
| Celebrities can't love anyone without having a hard time. | Звёзды даже не могут влюбиться. |
| But when we dare to love | Но если ты рискнешь влюбиться |
| "The Art of Seduction" "Know It All"."Hajimete Miru Sora Datta"."Is It Love? "acoustic ver. | Из водевиля «Вот что значит влюбиться в актрису» («Ах, как мило! ах, как чудно...») |
| Sweetie, I love that idea, but I don't have a job. | Милый, мне нравится эта идея, но у меня нет работы. |
| O gentle Romeo, If thou dost love, pronounce it faithfully. | О милый мой Ромео, когда меня ты любишь, то это мне ты искренно скажи. |
| I love it, honey. | Мне нравится, милый. |
| Do you want juice, my love? | Ѕудешь еще сок, милый? |
| What is it, love? | В чем дело, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love boning girls all over this great land. | Я люблю спать со всеми девчонками на этой планете. |
| I love him, but all he does is eat and sleep. | Я его люблю, но всё, что он может, это есть и спать. |
| The man I love, who shouldn't even think about sleeping anywhere but the couch tonight. | Парень, которого я люблю, пусть даже не думает о том, чтобы спать сегодня где-нибудь, кроме дивана. |
| Come to bed, girl I love. | Пойдем спать, любовь моя. |
| Come on love, get to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| The incident is described in a 2016 documentary film, My Love Affair with the Brain: The Life and Science of Dr. Marian Diamond. | Инцидент описан в документальном фильме 2016 года My Love Affair with the Brain: The Life and Science of Dr. Marian Diamond. |
| Her last well-known hit was 1985's "Hallelujah, I Love Her So", a duet with George Jones. | Её последний известный хит - песня 1985 года «Hallelujah, I Love Her So», в дуэте с Джорджем Джонсом. |
| Mendel, instantly attracted to her, tries to reassure her that she is not to blame ("Love is Blind"). | Мендел, привлеченный Триной, пытается доказать ей, что в этом нет её вины («Love is Blind»). |
| In the summer of 1976, T. Rex released two more singles, "I Love to Boogie" (which charted at number 13) and "Laser Love", which made number 42. | В конце лета 1976 года, T. Rex представляет два новых сингла «I Love to Boogie», который занимает 13 место в хит-параде и входит в состав последнего их альбома «Dandy in the Underworld», а также 'Laser Love (42 место). |
| It debuted and peaked at number two on the UK album chart and led to several more singles: "Please Don't Say You Love Me", "Panic Cord", "Home" and "Salvation". | Его дебют в UK Albums Chart ознаменовался вторым местом, затем последовали записи ещё нескольких синглов: «Please Don't Say You Love Meruen», «Panic Cord», «Homeruen» и «Salvationruen». |