| So I learned to love it as an act of rebellion. | Так что, в качестве акта сопротивления, я научилась его любить. |
| Did you read the part where I said I'd always love you? | ты прочитал ту часть, где я пишу, что буду всегда любить тебя? |
| I promise to raise our sons to love and respect you as I do, but I'm forced to accept you as a man far different... from the man I'd hoped you'd become. | Я обещала воспитывать наших детей, любить и уважать тебя, но ты стал человеком, который слишком далек от того, кем, я надеялась, ты станешь... |
| Life is meant to be used, and to be used well, to love and be loved. | Жизнь дана, чтобы жить, полной жизнью, любить и быть любимыми. |
| No one could love me. | Никто не может любить меня. |
| I'm offering you me... my love. | А я предлагаю вам себя... мою любовь. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| Why don't you accept your love? | Почему ты не признаешь свою любовь? |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| Listen, I love your idea. | Слушай, мне нравиться твоя идея. |
| Will we love it so much with her next door? | А будет ли он нам нравиться с ней по соседству? |
| Mum spends the whole day screaming, "I love you because you're my son but that doesn't mean I have to like you." | "Мама весь день кричит" Я люблю тебя потому, что ты мой сын "но это вовсе не означает, что ты должен мне нравиться." |
| I love my new nickname. | Мне нравиться мое новое прозвище |
| ARI, I LOVE VINCE. | Ари, мне нравиться Винс. |
| I love your hair circle. | Я обожаю твой волосяной круг. |
| I love strawberry Quik. | Я обожаю клубничный Квик. |
| I'd love to mow the lawn. | Я обожаю стричь газоны. |
| There's Evie. I love her. | Это Эви, Обожаю ее. |
| I love this boy. | ЧАРЛИ Обожаю этого парня. |
| And you're a witch hocking death curses as love spells. | А ты ведьма, выдающая смертельное проклятье за любовный заговор. |
| Why not just tell and sign this love contract? | Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт? |
| But if the princess has already abandoned the dwarf, I mean, cannot we keep his Love speech? | Но если принцесса уже покинула карлика, я хочу сказать, нельзя ли оставить его любовный монолог? |
| An interesting love affair and 50,000,000... it's not a bad deal, I think. | Любовный роман и 50 млн... Неплохая сделка. |
| "Love Duet," that's what I'll call mine. | А мой - "Любовный дует". |
| I will love one later on. | Я с удовольствием съем одно позже. |
| I'd love to trade theories about this, but I'm a little busy right now. | С удовольствием обменялся бы теориями на этот счет, но я сейчас немного занят. |
| Well, I don't know how long you're around with your real estate thing, but I'd love to grab a drink. | Я не знаю, сколько ты здесь пробудешь со своей недвижимостью, но я бы с удовольствием встретился. |
| You know what I would love right now, Mrs. Wiggins? | Что бы я сейчас с удовольствием сделал, миссис Виггинс? |
| I mean, I'd... I'd love to, but I don't have a tux. | Я бы с удовольствием, но у меня нет смокинга. |
| Must I promise to love her? | Я должен пообещать ей полюбить её? |
| If you get a new Mom, try and love her, okay? | Если у тебя будет новая мама, постаряйся ее полюбить. |
| At last, to know it, to love it for what it is, and then... to put it away. | наконец-то понять её, полюбить, какой она есть, а затем... отказаться от неё. |
| Can you love someone who - | Ты сможешь полюбить того, кто... |
| You want to love him. | Ты хочешь его полюбить. |
| Yes, my love. It's me. | Да, любимая, это я. |
| It's not your fault, love. | Это не твоя вина, любимая. |
| Love, c-can we have a minute, please? | Любимая, можешь дать нам минутку, пожалуйста? |
| Wait a minute, love. | Подожди минутку, любимая. |
| You sent the person that I love away. | Из-за тебя уехала моя любимая. |
| But I'd love to try another one. | Но я бы хотел сделать еще дубль. |
| 'Cause I would love to check you off. | Потому что я хотел бы отметить вас. |
| I would really love that, really. | Я бы очень хотел, очень. |
| Boy, I'd love to see that. | хотел бы я это увидеть. |
| Now, before we get into the why would anyone ever want to surf in freezing cold water? I would love to give you a little perspective on what a day in my life can look like. | Прежде чем разбираться с тем, почему кто-то может захотеть заниматься сёрфингом в чертовски холодной воде, я бы хотел познакомить вас с тем, как выглядит один день из моей жизни. |
| I would love to see Owen before you leave. | Я хотела бы увидеть Оуэна перед вашим отъездом. |
| I wanted so badly for you to find love. | Я так сильно хотела, чтобы ты нашла любовь. |
| I would love to have you. | Я бы очень хотела вас видеть. |
| I would love to see you with. | я бы хотела тебя видеть. |
| So the next time that I'm introduced, I'd love to hear the truth: "Taiye Selasi is a human being, like everybody here. | Так что в следующий раз, когда меня будут представлять, я бы очень хотела услышать правду: «Тайе Селаси - человек, как и все здесь. |
| I love you too, sweetheart. | М: Я тоже, милая. |
| What can I help you with, love? | Чем я могу помочь тебе, милая? |
| 'Is Mark there?' He's a bit tied up at the minute, love. | Марк там? - Он сейчас немного занят, милая. |
| Not you, love. | Не тебя, милая. |
| I wish you wouldn't use such words, my love. | Не бросайся такими словами, милая. |
| Sorry, we're closing in five minutes, love. | Прости, мы через пять минут закрываемся, дорогая. |
| And darling, I love you just the way you are, scales and all. | И дорогая, я люблю тебя такой, какая ты есть, с чешуёй и всё такое. |
| Come on, love, come to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| No can do, love. | Не выйдет, дорогая. |
| Stop here, love. | Побудь здесь, дорогая. |
| Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy. | Нэд: Жил да был парнишка, который мечтал влюбиться в другого парнишку. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| In any case, what is it you want? Love? Marriage? | В любом случае, ты хочешь замуж или влюбиться? |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| You got to love her. | Тебе нужно влюбиться в нее. |
| I love you too, honey. | Я тебя тоже люблю, милый. |
| What did you not tell me, love? | Милый, о чем ты мне не сказал? М: |
| I would love to feel sorry for you, but you brought this one on yourself. | Я бы с радостью посочувствовала тебе, милый, но я думаю ты как бы сам виноват. |
| Love, you know I got work on. | Милый, мне надо на работу. |
| Then you'll be smiling, my love. | Улыбаться только будешь, милый! |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| Normally, I don't love bunking with schizophrenics, But alan - [scoffs] he's a sweetie. | Обычно, я не любитель спать в одной комнате с шизофрениками, но Алан... |
| No, I love sleeping over here. | Нет, я обожаю спать здесь. |
| I love him, but all he does is eat and sleep. | Я его люблю, но всё, что он может, это есть и спать. |
| I love how they've all gone to bed, without the slightest concern about us. | Мне понравилось, что все легли спать, никоим образом не беспокоясь о нас. |
| And I love sleeping. | А я люблю спать. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Love Songs is a compilation album that comprises love songs recorded by the Beatles between 1962 and 1970. | Love Songs (с англ. - «Песни о любви») - двойной сборный альбом, в котором собраны песни о любви, записанные группой The Beatles в период с 1962 по 1970 год. |
| "Bang Bang Club" samples music from the song "Passion" by The Flirts "Summer Dream" samples the 1995 single "Summer Dream Of Love" by Sheila. | Семплы «Bang Bang Club» содержат музыку из песни «Passion» группы The Flirts Семплы «Summer Dreams» содержат музыку из сингла 1995 «Summer Dream Of Love» Sheila. |
| The group's track "The Sound of San Francisco" partially samples the 1967 (The Summer of Love) song "San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)" sung by Scott McKenzie. | В их песне «The Sound of San Francisco» используются семплы песни 1967 года «The Summer of Love», «San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)», написанной Джоном Филипсом. |
| In February 2012, the touring band was re-branded into the group Love and Death. | В феврале 2012 гастролирующая группа была переименована в Love and Death. |
| This became a crossover hit, and spawned the bootleg by David Guetta, "Love Don't Let Me Go (Walking Away)", to reach #3 in the UK Singles Chart in August 2006. | Он стал кроссовер-хитом, давшим начало бутлегу Дэвида Гетты Love Don't Let Me Go (Walking Away), который добрался до третьей строчки UK Singles Chart в августе 2006 года. |