| I suppose I'll always love you. | И, видимо, я всегда буду любить тебя. |
| To raise and to love and to watch grow. | Чтобы воспитывать их, любить, смотреть, как они растут. |
| You cannot make yourself love someone. | Нельзя заставить себя любить кого-то. |
| If our love cannot be, no other will ever take its place. | "... если мы не сможем любить друг друга, никто мне тебя не заменит". |
| That's why now that it's just the two of you you have to love her very much and she has to feel that. | Поэтому теперь, когда вы остались вдвоем, ты должна ее сильно любить. |
| When I had a love of my own. | Когда у меня была своя любовь. |
| Well for someone to find true love in their twenties, that's rare. | Ну это странно, что кто-то в свои 20 встречает настоящую любовь. |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| I told you, I love being a soldier. | Говорила же, мне нравиться быть солдатом. |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| I love this house. | Мне нравиться этот дом. |
| Y et you love it all the same! | Тебе нравиться тем не менее! |
| Who's willing to go anywhere and do anything and love it. | Поедет куда угодно, будет делать всё, что угодно, и ей будет это нравиться. |
| George, I just love the way your hair smells like tobacco. | Джордж, я обожаю как от твоих волос пахнет табаком. |
| I became a doctor because I love the nuts and bolts of it all. | Я стала врачом, потому что обожаю технические детали всего этого. |
| You know what I love about occasions like this? | Знаешь, что я обожаю в таких мероприятиях? |
| Now, I love penguin documentaries, but that wasn't the news of the day. | Я обожаю передачи о пингвинах, но не это было новостью дня. |
| I love them so. | Я их просто обожаю. |
| Is a love triangle ever a good thing? | А любовный треугольник хоть когда-нибудь доводит до добра? |
| No, but... as a doctor of love, I sense these things. | Нет, но... как любовный доктор, я такое чувствую. |
| Okay, so, we have a love triangle, an accidental pregnancy, an accidental death. | Итак, у нас есть любовный треугольник, случайная беременность, случайная смерть. |
| But if the princess has already abandoned the dwarf, I mean, cannot we keep his Love speech? | Но если принцесса уже покинула карлика, я хочу сказать, нельзя ли оставить его любовный монолог? |
| Bourdos, who was born in Nice, France, made his feature film début at the 1998 Cannes Film Festival with Disparus (1998), a political thriller and love triangle during the Surrealist movement in Paris in 1938. | На Каннском кинофестивале 1998 года был представлен первый полнометражный фильм Бурдо Пропавшие - политический триллер и любовный треугольник в среде художников-сюрреалистов в Париже 1938 года. |
| No, really, we love to dish the school. | Да ну, мы с удовольствием расскажем тебе про колледж, покажем все. |
| No... On the other hand, I'd love to. | Но с другой стороны, с удовольствием. |
| I'd love one, but I should be getting back now. | Я бы с удовольствием, но мне пора. |
| And, yes, I'd love to come inside. | И да, зайду с удовольствием. |
| Of course, I'd love to. | Конечно, с удовольствием. |
| The idea that anyone could love me... | Мысль о том, что кто-то может полюбить меня... |
| Will I ever love anything so much again... | Смогу ли я когда нибудь полюбить так же... |
| In a word, Ritsuko, you have to love one of them | Одним словом, Рицуко, тебе придётся полюбить одного из них. |
| are they capable of love? | Способны ли они полюбить? |
| Now I have to find someone else to love. | Я должна полюбить кого-то ещё. |
| My love, you have to take the money. | Любимая, сделай одолжение и возьми деньги. |
| How's it going, love? - Fine, fine. | Как идут дела, любимая - Хорошо, всё хорошо. |
| I'm coming, my love. | Я еду, любимая. |
| Game's over, love. | Игра окончена, любимая. |
| OK, good night, my love. | Спокойной ночи, любимая. |
| I'd love to... just talk to you a bit more. | Я хотел бы ещё с тобой поговорить. |
| Yes, I'd like to die as I love | Да, я хотел бы умереть, пребывая в любви |
| I'd love to buy you a drink, maybe talk to you, get to know you a bit. | Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного. |
| And I would love to, but I've got to back to Lois and to the Planet. | Я бы хотел, но нужно возвращаться к Лоис и Дэйли Плэнет. |
| I'd love to preside. | Я хотел бы поучаствовать. |
| I mean, I'd love to finally see it. | Короче, я хотела бы в конце концов на него посмотреть. |
| She wanted him to say, "Knidelette I love you". | Она хотела научить его говорить: "Нидлетт, я тебя люблю". |
| I wanted to love you, and I have tried so hard to like you. | Я хотела полюбить вас, я так старалась, чтобы вы мне понравились. |
| I want to stay with the man I love. | А я хотела побыть с тем кого люблю. |
| How I'd love to have a doll like you. | Как бы я хотела иметь такую куклу как ты |
| Hon, the Tomkins say they'd love to get together. | Милая, Томкинс говорят, что они хотят собраться вместе. |
| But, good Kate, mock me mercifully - the rather, gentle princess, because I love thee... cruelly. | Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса. |
| You do still want us to help you, don't you, love? | Ты ведь все еще хочешь, чтобы мы тебе помогли, не так ли, милая? |
| You lost, love? | Ты заблудилась, милая? |
| What changed, love? | Что изменилось, милая? |
| No, love, I'm not asking you. | Дорогая, я тебя об этом не спрашиваю. |
| Are you all right, love? | С тобой все в порядке, дорогая? |
| Sorry, love, I didn't, but... Yes, dear. | Прости, любимая, я не... Да, дорогая. |
| Sweetheart, I love you. | Дорогая, я люблю тебя. |
| Call me May, love. | Называй меня Мей, дорогая. |
| I could not love anybody else. | Только одно не получается, не могут опять влюбиться. |
| If you love them already, they might need a little persuading. | Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить. |
| I merely said that if she married to please you, she may yet love to please herself. | Я просто сказала, что если она выйдет замуж, чтобы угодить тебе, она еще может влюбиться в угоду себе. |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| You got to love her. | Тебе нужно влюбиться в нее. |
| Tell that to Vicar Oddie, love. | Расскажи об этом викарию Одди, милый. |
| Don't worry, love, she's class. | Не волнуйся, милый, она то, что надо. |
| Well, hon, I just love you, that's all. | Ну, милый, я просто тебя люблю, вот и всё. |
| But my main concern right now, my love, is making sure that you have enough self-esteem and enough love from Mama and me | Но моя главная забота сейчас, милый, убедиться, что ты достаточно себя уважаешь и получаешь достаточно любви от мамы и меня, |
| Nick, I love you, baby. | Я люблю тебя, милый! |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| My girls love sleeping on the floor. | Мои девочки любят спать на полу. |
| I used to love sleeping over at their house when we were kids. | Я обожал спать у них дома, когда я был маленьким. |
| When you were a boy and I would put you to sleep at night, you used to say to me that you would always love me. | Когда ты был мальчишкой, я укладывала тебя спать, и ты говорил мне, что будешь любить меня вечно. |
| "I won't wait for you to call."I won't miss out on love. "I want to sleep with whom I want, with no misgivings." | я буду встречаться с другими, у меня нет сил ждать, когда ты позвонишь, может быть, даже влюблюсь, хочу спать с кем хочу, когда хочу, и без угрызений совести. |
| Now, I put her to bed, but you need to check on her later, love, OK? | Я уложила её спать, но ты потом зайди и проверь, как она, ладно? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Show Me Love (Heavy) lyrics by T.A.T.U. | Òåêñò ïåñíè Show Me Love (Heavy) îò T.A.T.U. |
| At the LOVE & ART FAMILY MTG 2017 event in March a small preview of the game and how to play it was available for attendees to play. | На мартовском мероприятии LOVE & ART FAMILY MTG 2017 для посетителей был доступен небольшой предварительный просмотр игры и того, как играть в неё. |
| In July 2017, Taemin held his first solo concert in Japan at Budokan arena in Tokyo and released a new Japanese song, "Flame of Love", ahead of the concert, which attracted 28,000 fans. | В июле 2017 года Тхэмин провёл свой первый японский концерт на арене Ниппон Будокан в Токио и выпустил новый японский сингл «Flame of Love»; концерт посетило 28 тысяч человек. |
| Onyx even transform the O'Jays' 1973 "For the Love of Money" into a self-help message rap-albeit one filled with graphic violence. | Onyx даже изменили песню 1973 года O'Jays "For the Love of Money" в сообщение о взаимопомощи, пусть даже и наполненное сценами насилия. |
| You have already become familiar with the project «The World Monument of Love» and have read through sections What is it?, What is it for to me? | Вы уже ознакомились с проектом World Monument of Love и прочитали разделы Что это?, Зачем мне это?, Что я получаю? |