| All shall love me... and despair. | Все будут любить меня... и отчаятся. |
| Could you love yourself like that? | Может, наконец, научишься любить себя? |
| So if I'm old and gray and wrinkled one day, you won't love me? | Значит, если я стану старой, седой и морщинистой, ты перестанешь любить меня? |
| I could love you, you know. | Я могла бы тебя любить. |
| Why should he love you? | С чего бы ему тебя любить? |
| Mr. Taggart wants to send his love and affection to all of you. | М-р Таггерт демонстрирует всем вам свою любовь и заботу. |
| She's settled in San Francisco and says she's met the love of her life. | Она поселилась в Сан Франциско и говорит, что встретила любовь всей своей жизни. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| He has a face only a mother could love on payday. | Такой может нравиться только своей матери в день получки. |
| But I love the way your mind works. | Но мне нравиться как работает твой ум. |
| I love it when he says that. | Мне нравиться, когда он это говорит. |
| And this girl just sat up and went, I love being a girl. | А эта девушка встала, и сказала: «А мне нравиться быть женщиной. |
| I love the blue in that. | В этой мне нравиться синий. |
| Whereas I love to bother Mr. Rothstein. | А вот я обожаю беспокоить мистера Ротштейна. |
| I love you,... Color Claret Wine. | Обожаю тебя, кра... гранатовый! |
| I know, I know, so sue me. I just love to show the crème de la crème. | Знаю, знаю, но убей меня... обожаю красивые вещи. |
| But if it's any consolation, I love you very much. | Но если, тебя это утешит, я тебя обожаю |
| I love that picture of you! | Я обожаю эту твою фотографию! |
| We think it was a love triangle. | Мы думаем, тут был любовный треугольник. |
| I am having a love affair with this ice cream sandwich. | У меня с этим мороженым любовный роман. |
| WOMAN'S SKELETON, LOVE TRIANGLE? | НАЙДЕН СКЕЛЕТ ЖЕНЩИНЫ. ЛЮБОВНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК? |
| Clam in skyscraper love triangle. | Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе. |
| Soft kisses and whispers of love? | Нежные поцелуи и любовный шепот? |
| You know what? I'd actually love that chance. | Знаешь, а я бы с удовольствием. |
| I'd love to hear what you're thinking right now. | Я бы с удовольствием послушал, что ты думаешь по этому поводу. |
| And I'd love to delve into that, but first I need to find my tooth. | И я с удовольствием разберусь в этом, но сначала мне нужно найти свой зуб. |
| Emily would love to do all of those things. | Эмили с удовольствием занялась бы всем этим. |
| I'd love to, but I should probably get going. | Я бы с удовольствием, но я думаю, мне стоит идти... |
| I am ready to love thy neighbor With these kind of discounts. | Я готов полюбить ближнего своего за такие скидки. |
| You know, Maxime... I really tried to love your father, at first. | Знаешь, Максим... поначалу я действительно пыталась полюбить твоего отца. |
| "I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly." | Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно |
| If I could love a man who would love me enough to take me for 50 pounds a year, | Если бы я любила человека, который смог полюбить меня настолько, что взял бы меня всего с 50 фунтами в год, |
| Can you imagine the courage to love someone who loves you when there's nothing you can do about it? | Только представь, какую надо иметь смелость, чтобы полюбить того, кто любит тебя когда ты ничего не можешь с этим поделать? |
| According to you, Wyatt has the woman I love. | Ты говоришь, что у Уайатта моя любимая. |
| But in reality the work we love takes us almost all the free time and we have a short time left for yoga. | Но так получается, что любимая работа отнимает у нас практически все свободное время и на занятия йогой времени остается мало. |
| My love, attend me, woman! | Любимая! Ухаживай за мной, женщина! |
| Need my help with anything, love? | Тебе чем-то помочь, любимая? |
| I'll help, love. | Я помогу, любимая. |
| I wanted to show her love and respect. | Я хотел проявлять к ней любовь и уважение. |
| I would love to spend the whole evening with you. | Я бы хотел провести весь вечер с тобой. |
| There is one question I'd really love to ask | Есть один вопрос, который я бы очень хотел задать |
| In case I don't see you again, I wanted to say that I love you. | В случае, если я никогда тебя больше не увижу, хотел бы сказать, что люблю тебя |
| I'd love to catch up. | Я бы хотел поболтать. |
| I'd love to see pictures. | Я бы очень хотела увидеть фотографии. |
| I love you, and I always tried to do what you wanted. | Я люблю тебя и всегда старался делать то, что ты хотела. |
| I came to tell you I love you. | Я хотела сказать, что я люблю тебя. |
| I'd love it if you could come. | Я бы хотела, чтоб ты пришел. |
| Just once, I would love to get dressed up to go out and not have to chase a suspect or get shot at. | Хоть разок, я хотела бы одеться, и выйти в свет без преследования подозреваемого - или без стрельбы. |
| Yes, love, it's fine. | Да, милая, всё нормально. |
| Your oldest scotch for my two friends here, love. | Ваш лучший виски для двух моих друзей, милая |
| I've got you, love. | Я с тобой, милая. |
| Don't beat yourself up, love. | Не казни себя, милая. |
| I wish you wouldn't use such words, my love. | Не бросайся такими словами, милая. |
| The bank won't lend us another penny, love. | Банк не даст нам ни пенни, дорогая. |
| No, that's all right, love. | Нет, все нормально, дорогая. |
| Dear maid, you know I love paying women for dirty jobs. | Дорогая горничная, как вы уже знаете я люблю платить женщинам за грязную работенку. |
| Honey, I love you, and I hear you, but I have a really big day tomorrow. | Дорогая, я люблю тебя и слышу тебя, но у меня завтра очень важный день. |
| Dearest love, dearest love For you know, for you know it sure | Моя дорогая, любовь моя, потому что ты точно знаешь. |
| Pauvre enfant, I could almost love you myself. | Бедняжка, я сама могла бы в тебя влюбиться. |
| If you love them already, they might need a little persuading. | Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| We fall in and out of love. | Мы можем влюбиться и разлюбить. |
| It's like they're running an errand, and they happen to spot the one they love across the street running a different errand. | Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками. |
| Rocky, honey, you know that I love you. | Роки, милый, ты знаешь, что я тебя люблю. |
| Baby, you really love me. | Милый, ты правда меня любишь? |
| And you, my sweet, are the most innocent of all... the product of the truest love. | А ты, мой милый, самый невинный из всех... плод истинной любви. |
| Are you all right, love? | Ты в порядке, милый? |
| The next act up is a nice clean-cut young man, somebody your mother would love. | Следующим на эту сцену выходит милый приличный парень, он понравился бы вашей маме. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| People love people without sleeping with them all the time. | Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. |
| It's OK to sleep with me, tell me you love me, but don't worry my pretty little head with complex personal issues. | Это нормально спать со мной, говорить, что любишь меня, но не загружать мою маленькую прелестную головку запутанными личными проблемами. |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| Okay, so I love you, but it's kind of hard for me to sleep with you staring at me. | Итак, я люблю тебя, но это очень сложно для меня спать, когда ты смотришь на меня. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| R&B singer Beyoncé said that she began doing vocal "runs" after listening to "Vision of Love" for the first time. | R&B-певица Бейонсе сказала, что она начала заниматься вокалом после первого прослушивания песни «Vision of Love». |
| "A Baltimore Love Thing" contains elements from "I'll Be Waiting There for You" performed by The Dells. | «А Baltimore Love Thing» содержит элементы из «I'll Be Waiting There For You» в исполнении The Dells. |
| "Lay All Your Love on Me" appears on the group's compilation Gold: Greatest Hits. | «Lay All Your Love on Me» также присутствует на компиляции ABBA Gold: Greatest Hits. |
| "Love Is Wicked" was listed on six different charts, including the Sverigetopplistan, the Sweden Singles Top 60 and the France'd SNEP Singles Top 100. | Песня «Love Is Wicked» была включена в течение 48 недель в 6 различных чартов, в том числе в «Sverigetopplistan Sweden Singles Top 60» и «France Singles Top 100». |
| Gipsy Love left Grimsby late in March 1936, supposedly to fish in the Dogger Bank area of the North Sea, but within hours had returned to port with engine trouble. | Gipsy Love покинула Гримсби в конце марта 1936 года, имея целью ловлю рыбы в районе банки Доггер в Северном море, но через несколько часов вернулась в порт из-за неисправности двигателя. |