| No, I understand well that you can't force someone to love or hate against his or her will. | Я очень хорошо понимаю, нельзя заставить кого-то любить или ненавидеть против воли. |
| To forgive and love your children, whatever. | Любить и прощать своим детям любые грехи. |
| You don't have to love everything about... ~ No. | Вы не должны любить все о... ~ Нет. |
| If he's a real man, he'll love you as you are now! | Если он настоящий мужик, он будет любить тебя таким, какой ты есть. |
| You'll love me even more in the next 100 years, right? | Отныне и навсегда, Вы будете любить меня? |
| This is just how we express our love. | Просто так мы выражаем свою любовь. |
| Looking at a billboard is supposed to feel like love at first sight. | Глядя на билборд, вы должны почувствовать любовь с первого взгляда. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| But I also love everything else about you. | Но мне нравиться и все остальное в тебе. |
| Don't you just love New Year's? | Тебе просто не нравиться Новый Год? |
| I love the idea of the fourth of July. | Мне нравиться идея четвертого июля. |
| I love this little plane. | Мне нравиться этот маленький план. |
| Who's willing to go anywhere and do anything and love it. | Поедет куда угодно, будет делать всё, что угодно, и ей будет это нравиться. |
| I love it when folks communicate! | Я просто обожаю, когда разные люди находят общий язык. |
| Great, I love meat loaf. | Здорово, обожаю мясной рулет. |
| I love polka dots. | Обожаю узор в горошек. |
| I love that journal. | Я обожаю этот журнал. |
| I love a man with a pipe. | Обожаю мужчин с трубкой. |
| Can you feel my love buzz? | Ты чувствуешь, как меня разбирает любовный... |
| I am going to rewrite this love story so that when she walks off into the sunset, it's with me. | Я собираюсь переписать этот любовный роман так, что если она и уйдет с кем-то в закат, так это со мной. |
| Apparently my new life involves a love triangle. | Очевидно, моя новая жизнь влечет за собой любовный треугольник. |
| How is her love juice? | акой у неЄ любовный сок? |
| The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. | Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
| Believe me, I would love to. | Верь мне, я бы с удовольствием. |
| I'd love it if you'd allow me to deliver the opening blow. | Я бы с удовольствием нанёс первый удар, если позволите. |
| I'd actually love to hear about your business. | С удовольствием бы послушал о вашем бизнесе. |
| Why, I'd just love to. | Я бы с удовольствием. |
| I'd love to make an egg and onion. | Я удовольствием вам его сделаю. |
| I'd like to... get back the love of work, to help out Amparo. | Я хотел бы опять полюбить свою работу, чтобы помогать Ампаро. |
| But who wants to love you? | Но кто бы мог тебя полюбить? |
| We live, as I hope you know, Mr. Worthing... in an age of ideals, and my ideal has always been... to love someone of the name of Ernest. | Мы, живем, как вы, надеюсь, знаете, мистер Уортинг в век идеалов и моей мечтой всегда было полюбить человека, которого зовут Эрнест. |
| The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you. | Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас. |
| Maybe if she knew us longer, she could learn to love us, too. | Может быть, если бы она узнала нас получше, то смогла бы и нас полюбить. |
| Well, that is not for you to worry about, my love. | Ну, об этом тебе не надо волноваться, любимая. |
| Can you just give me five minutes, love? | Дай мне пять минут, любимая? |
| I love that shirt. | Это моя любимая футболка. |
| It is, my love. | Да, любимая моя. |
| Come live with me and be my love | Приди, любимая моя! |
| I would love to take you for dinner. | Я хотел бы взять вас на ужин. |
| Well, I wanted everybody to know I love my wife. | Ну, я хотел, чтобы все знали как я люблю свою жену. |
| Well, I just have a few questions I'd love to get cleared up before we get into specifics. | Что ж, у меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы прояснить прежде чем мы перейдём к деталям. |
| To all these people and many more, I would love to say thank you, but I can't... because what I really feel like saying is... | Всем этим людям и многим другим, я-я хотел бы сказать спасибо, но не могу... потому что в действительности я испытываю желание сказать... |
| I would love to make a toast to you guys. | Я хотел бы произнести тост. |
| I mean, I would love for our children to know their one remaining grandparent. | Конечно, я бы хотела, чтобы мои дети узнали своего единственного дедушку. |
| I'd love to meet you for lunch. | Я хотела бы встретиться с тобой за обедом. |
| I would love to love that. | Я хотела бы любить так. |
| Do you love the Professor? | Я хотела сказать - да. |
| Yes, I would love to actually go, but the trip to space costs $35 to $40 million, whereas backup training costs "only" $3 million. | Безусловно, я бы хотела полететь, но путешествие в космос стоит 35-40 миллионов долларов, тогда как программа обучения резервного космонавта стоит «всего» 3 миллиона долларов. |
| June, don't stand so close, love. | Джун, не подходи близко, милая. |
| That's enough now, love. | Думаю, на сегодня достаточно, милая. |
| ~ All right, my love, thank you. | Все в порядке, милая, спасибо. |
| Where do you live, love? | Где? - Где вы живете, милая? |
| Love you, too, sweetheart. | Тоже люблю тебя, милая. |
| I just said I love you, honey. | Я просто сказал, что люблю тебя, дорогая. |
| My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra and you, Nadine, my dear daughter-in-law. | Трое моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха... |
| Look love, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock up now. | Слушайте, дорогая, я действительно сожалею о том, что она не появилась, но я должна закрываться. |
| You love little Horsy, don't you, dear? | Тебе же нравится Пони, моя дорогая? |
| Come home, love. | Возвращайся домой, дорогая. |
| I could not love anybody else. | Только одно не получается, не могут опять влюбиться. |
| It's hard not to speak to her of love. | Она так мила, что трудно в нее не влюбиться. |
| Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy. | Нэд: Жил да был парнишка, который мечтал влюбиться в другого парнишку. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| You got to love her. | Тебе нужно влюбиться в нее. |
| O gentle Romeo, If thou dost love, pronounce it faithfully. | О милый мой Ромео, когда меня ты любишь, то это мне ты искренно скажи. |
| What is it you've done, love? | Так что ты натворил, милый? |
| Sorry, love, were you talking to me? | Прости, милый, это ты мне говоришь? |
| Enough, love, stop. | Да. Можешь позвать её? Хватит, милый, хватит. |
| I need you to know that I love you, baby, and I need you to know how sorry I am, | Хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя, милый, и понимал, насколько мне жаль, |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| No, I love sleeping over here. | Нет, я обожаю спать здесь. |
| I love how they've all gone to bed, without the slightest concern about us. | Мне понравилось, что все легли спать, никоим образом не беспокоясь о нас. |
| I wanted to be there with that guard, that officer, sleep with her and love her and feel her as a woman. | Я хотел быть там с этой охранницей, офицеркой, спать с ней и любить ее, и ощущать ее как женщину. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| He has also revealed that the upcoming studio album would be titled Love Part II and would include 45 minutes of extra music. | Он также сказал, что альбом будет назваться Love: Part Two и будет включать 45 минут дополнительной музыки. |
| The lead single from the album, "Mad Love", was released the same day. | Первый сингл с альбома, «Mad Love», был выпущен в тот же день. |
| The following is a complete list of the Television Personalities albums... And Don't the Kids Just Love It (1981, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam! | Состояние музыканта после операции было весьма тяжелым; в настоящее время (весна 2013) он восстанавливается после болезни... And Don't The Kids Just Love It (1980, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam!) |
| Only "Young Love" stands out among the undistinguished, sub-disco thumpers and drippy ballads. | Только "Young Love" выделяется среди непримечательных диско-треков и банальных баллад. |
| After Dittmer was wounded on 23 November 1941 Captain Love commanded the battalion in an acting capacity until 7 December 1941 when Dyer took command, although Dyer was not officially given that appointment until 7 February 1942. | Awarded in 1957. после того, как Диттмер был ранен 23 ноября 1941 года капитан Лав (англ. Love) возглавлял командование до 7 декабря 1941, хотя Даера официально назначили командующим только 7 февраля 1942 года Cody, 1956, pp. 1. |