| Obey me, I will love you. | Слушайся меня, и я буду любить тебя. |
| I will love you and be a good wife to you. | Буду любить тебя и буду тебе хорошей женой. |
| And remember, I will love you both, always. | И помни, я буду любить вас обоих всегда. |
| We can never love humans without bringing suffering upon them. | Мы не можем любить смертных, не причиняя им страданий. |
| And you will love 't you? | Этого малыша ты будешь любить, да? |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| The mysterious, stoic bit. I bet the ladies love that. | Таинственный парень, бьюсь об заклад дамам это нравиться. |
| You want me to say I love it here. fine. | Ты хочешь чтобы я сказал, что мне здесь нравиться. |
| Jackie, I love having you around. | Джекки, мне нравиться, когда ты рядом |
| You love this one. | Я смотрю вам это нравиться. |
| I used to love having the freedom to just leave at a moment's notice. | Мне нравиться быть свободной в любой момент. |
| And now I love this job, too! | Теперь я и эту работу обожаю! |
| Previously on Project Runway... I love the unconventional challenges because they give you an opportunity to work with materials you wouldn't work with otherwise. | ранее в проекте подиум... € обожаю необычные конкурсы, потому что они дают возможность поработать с материалами, с которыми вы бы не стали работать в другом случае у вас есть пластиковые тиары? |
| Got to love country-club politics. | Обожаю этих политиков с их загородными клубами. |
| I love you, captain. | Я вас обожаю, капитан. |
| I'm a toothbrush, I'm a toilet bowl... I just love working in toilets, don't you? | Не знаю, как вы, но я обожаю работать в туалете. |
| Lindsey Shaw as Sasha Harvey, Shane's older sister and a love interest for Liam. | Линдси Шоу - Саша Харви, сестра Шейна и любовный интерес Лиама. |
| Cut off the head of one love triangle, what of your own mircoback in its place | Разрушишь один любовный треугольник, но можешь оказаться в своем. |
| How is her love juice? | Какой у неё любовный сок? |
| 'I'm involved in a strange love triangle.' | Я оказалась втянута в странный любовный треугольник. |
| And Love Suicide in Amijima, | "Любовный Суицид в Амидзиме", |
| Well, any open meeting, Mary, We'd love to have you. | Мэри, встречи открыты для каждого, мы с удовольствием примем тебя. |
| I'd love to work with you on this. | я бы, с удовольствием, с тобой поработала. |
| No, I... trust me, I'd love to fly to L.A. | Нет, я... поверь мне, я бы с удовольствием полетел в Лос-Анджелес. |
| I'd love to hear you. | Я с удовольствием выслушаю. |
| OMG! We would love to! | Мы бы с удовольствием! |
| Maybe he'd have a chance to love me, too. | Возможно у него будет шанс тоже полюбить меня. |
| She hasn't the courage to love. | У нее не хватает смелости полюбить. |
| Nobody ever gave me a childhood, because to give a kid a childhood you need to, to love that kid. | У меня не было детства, потому что для детства вы должны полюбить этого ребёнка. |
| Sarah's an easy person to love, isn't she? | Сару легко полюбить, правда? |
| Thank you for letting me love you. | что позволила тебя полюбить. |
| I adore you, my love. | Я в тебе души не чаю, любимая. |
| I want a woman to love me. | Мне нужна любимая женщина. |
| My love, she is my world 4 | Любимая мне - целый мир. |
| Don't worry, my love. | Ничего страшного, любимая. |
| I'm a detective, love. | Я детектив, любимая. |
| I'd love to have a chat with you about managing your new wealth. | Я бы хотел бы поговорить с тобой об управлении твоим новым состоянием. |
| I wanted to tell you, Duke, but you have to know I love soccer more than anything else in the world, and I had a point to prove. | Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать... |
| Do you know what I'd love to do to you? | Ты знаешь, что бы я хотел с тобой сделать? |
| taking time out, only to have love affairs... | Хотел бы только вкалывать, переехал бы в Лос-Анджелес. |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. |
| I mean, I'd love to finally see it. | Короче, я хотела бы в конце концов на него посмотреть. |
| You know, I'd love to. | Ты же знаешь, что я бы хотела. |
| And I'd like to dedicate this to love and to lovers. | Я хотела бы посвятить это любви и любящим сердцам. |
| Every inch of me wanted to scream, "I love you." | Каждая частичка моего тела хотела кричать "Я люблю тебя". |
| "Boy, I would love to be his Monica Lewinsky." | "Хотела бы я быть его Моникой Левински." |
| Over here love, when you're ready. | Милая, будешь готова, подойди к нам. |
| It's all right, love, he's cured you. | Все в порядке, милая, он тебя вылечил. |
| Sweetheart, you are my one true love. | Милая, ты моя единственная настоящая любовь. |
| Good luck, love. | Удачи тебе, милая. |
| We're in here, love! | Мы здесь, милая! |
| Do you have kids, love? | У тебя есть дети, дорогая? |
| Don't worry, love. | Не волнуйся, дорогая. |
| Zoh not my love? | О нет, дорогая, |
| How about you, love? | А ты что думаешь, дорогая? |
| "You know, honey"every time I'm about to go into battle "I record a message for you and Molly telling you how much I love you, just in case." | "Знаешь, дорогая, каждый раз, идя в бой, я оставляю для вас с Молли сообщение о том, как я люблю вас, просто на всякий случай". |
| I couId really love you, David Fisher. | Я могу совсем влюбиться в тебя, Дэвид Фишер. |
| I could not love anybody else. | Только одно не получается, не могут опять влюбиться. |
| Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy. | Нэд: Жил да был парнишка, который мечтал влюбиться в другого парнишку. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| of course with a woman a nice beautiful reporter woman is it so hard to believe that a man... that a man like me can find love no... no! | конечно с девушкой с очаровательной журналисткой что, сложно поверить, что человек что человек в моем положении может влюбиться? нет |
| My dear man, I would love to, but we belong to different faiths. | Милый человек, я рад бы жениться, да вера у нас разная. |
| I think he's dead, love. | По-моему он мёртв, милый. |
| I love you, honey. | Людю тебя, милый. |
| I love you just the same." | Милый, даже если иногда я и злюсь - я по-прежнему люблю тебя. |
| LOVE THE HAIR, HONEY. | Отличная причёска, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| My girls love sleeping on the floor. | Мои девочки любят спать на полу. |
| I love him, but all he does is eat and sleep. | Я его люблю, но всё, что он может, это есть и спать. |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| OK, the main thing is I just wanted to tuck you both in and tell you how much I love you, OK? | Главное, что я хотела уложить вас спать и сказать, как я вас люблю. |
| So basically, you're taking money To s Lee p with a man you don't love. | иными словами, ты берешь деньги за то, что будешь спать с нелюбимым мужиком. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| You will leave the answer to this question in centuries - on The World Monument of Love. | Ответ на этот вопрос вы оставите в веках - на The World Monument of Love. |
| "Let Your Love Grow Tall" was never released as a single but had some exposure being used in the sixteenth episode of the fourth season of the TV series Ugly Betty. | Композиция «Let Your Love Grow Tall» никогда не была выпущена в качестве сингла, но обрела некоторую известность благодаря использованию её в 16 эпизоде 4 сезона комедийного телесериала «Дурнушка Бетти». |
| "Love and Understanding" is a rock song by American singer-actress Cher from her 20th studio album, Love Hurts. | «Love and Understanding» - рок-песня американской певицы и актрисы Шер с её двадцать первого альбома Love Hurts. |
| On bringing the song in to the next songwriting session, others thought that the title was clumsy and reworked it into "Oceans of Love". | Однако когда он принёс рабочие материалы в студию, другие участники группы сочли песню неподходящей и переработали её, дав работе название «Oceans of Love». |
| Her second book Spilt Milk was released in February 2014. and her novella Tin Town ("Grand Central: Original Stories of Postwar Love and Reunion" Penguin US) was published in July 2014. | В феврале 2014 года был выпущен роман «Spilt Milk», а в июле того же года - рассказ «Tin Town» в составе сборника «Grand Central: Original Stories of Postwar Love and Reunion». |