| 'I just hate myself so much more than I could ever love anything. | Я ненавижу себя куда больше, чем смогла бы когда-нибудь кого-нибудь любить. |
| Out of family duty, I say I love him. | Я по родству должна любить его. |
| To forgive and love your children, whatever. | Любить и прощать своим детям любые грехи. |
| I had an obligation to love them. | Я должна была любить их. |
| And you will learn to love me. | А ты научишься любить меня. |
| It represents all the love there is in the world. | В ней показана вся любовь, что есть в мире. |
| I think that's called adoration, not love. | Думаю, это называется обожание, а не любовь. |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| I love it, it's so evocative. | Мне нравиться, он напоминает мне что-то. |
| Don't you just love New Year's? | Тебе просто не нравиться Новый Год? |
| As you know, it's my goal to find something that I love that could become a career. | Ты знаешь, я задалась целью найти дело с перспективой, которое мне нравиться. |
| You liked him, didn't you love? | Тебе он нравиться, милая? |
| So what's there not to love | Так что же может не нравиться |
| I love when they do this. | Обожаю, когда они это делают. |
| Of course. Yes, love me some Excel. | Конечно, обожаю "Эксел". |
| Well, first of all, I love that song, too. | Прежде всего, я тоже обожаю эту песню. |
| I love my classes. | Я обожаю мои занятия. |
| I'd love a bit of a scrap but... | Обожаю помахать кулаками, но... |
| Like the flush of love or the first time you looked in a glass and knew you were beautiful. | Как любовный румянец или первый раз, когда вы посмотрели в зеркало и поняли, что вы красивы. |
| Haven't I told you before, this is a 3 triangle love story. | Разве я тебе не говорила, что этот фильм - любовный треугольник? |
| Almost nobody gets out of love alive. | Так что никому еще не приходилось пережить любовный опыт без потерь. |
| Canadian Tire money Coupon (bond) Drug coupon Extreme Couponing Love coupon Normal yield Trading stamp Duryee, Tricia (November 6, 2011). | Канадские Шины деньги Купон (облигация) Наркотический купон Экстремальное купонирование Любовный купон Нормальная доходность Торговая марка Duryee, Tricia. |
| Love comes calling, sudden and fleeting | Вступают в любовный хоровод, |
| I'd love some, but no. | Я бы с удовольствием, но не могу. |
| So, I'm sure you'd love to be the one who puts him up. | Полагаю, ты с удовольствием примешь его у себя. |
| Okay... now what I would love to do is bring in the nannies. | Ну, хорошо, а теперь я с большим удовольствием приглашаю сюда нянь. |
| I'd love strawberries. | Я бы с удовольствием поела клубники. |
| I'd love to help. | Брайан? - Я с удовольствием. |
| They should try to love men, not to understand them. | "Они должны попытаться полюбить мужчин, а не понять их". |
| It's true, I thought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me. | Я, это правда, думал, что в каком-то смысле вы его больше не любите, так что... я поступал так... только так... чтобы вы могли полюбить меня. |
| But now, I've learned my lesson and speak to those readers who somehow, at some time, stopped believing they could love. | Теперь, когда я выучил урок, и обращаюсь к тем читателям, которые перестали верить, что могут полюбить. |
| I didn't tell you the truth because I didn't think you could love me like this. | Я не сказала тебе правды, потому что не думала, что ты можешь полюбить меня такой. |
| I think anyone who has stepped foot on this land - not to mention all Mexican people - will agree that it's not difficult to love Mexico. | Я думаю, что любой человек, хоть раз вступивший на эту землю, - не говоря уже о мексиканцах - согласится, что совсем не сложно полюбить Мексику. |
| Your life back then was a living nightmare, love. | Твоя прошлая жизнь была настоящим кошмаром, любимая. |
| I need to make another trip to the apothecary, I'm afraid, love. | Боюсь, что придётся еще раз сходить в аптеку, любимая. |
| I'm sorry, my love. | Любимая, прости меня. |
| Come on, my love, sit down. | Давай, любимая, присядь. |
| I have good news, my love. | Хорошие новости, любимая. |
| I would love to sit down with you and go over a few ideas for the upcoming season. | Я бы хотел сесть с вами и пройтись по паре идей насчет предстоящего сезона. |
| I would love to speak to you as well. | Я очень хотел бы поговорить с вами. |
| I mean, I love me some barack obama, | В смысле, я бы хотел побыть Бараком Обамой. |
| Baby, I would love to search for the enchanted creature of the Emerald Loch, but... we can't afford that. | Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого. |
| Atwood wouldn't love to cinch that with partial birth? | Этвуд бы не очень хотел продавливать насчёт поздних абортов? |
| And I would love to get a photo of me tackling you. | И я бы хотела, чтобы нас сфотографировали, когда я вывожу тебя отсюда. |
| I'd love to keep living here. | Я бы хотела остаться жить здесь. |
| "And while I'd love to come with you,"I know that they need me like the 2nd Mass needs you. | И хотя я бы очень хотела уйти с тобой, я знаю, что нужна им так же, как ты нужен 2-му Массачусетскому. |
| I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me. | Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему. |
| Okay, look: Tonight I'm cooking stew... with the works: Zucchini, potatoes, chickpeas, chicken, bone marrow... and I'd love for you to come. | Хорошо, смотри, сегодня я буду готовить рагу... со всеми этим вещами, кабачками цукини, картошечкой, бобами, цыпленком, костным мозгом... и я бы хотела, чтобы ты пришел. |
| See if you can detect me a nice packet of Garibaldis, love. | Посмотрим, сможешь ли ты обнаружить для меня упаковку вкусного печенья, милая. |
| Sweetie, I love you, | Милая, я люблю тебя, |
| So... night, love. | Так что... пока, милая. |
| It's the police, love. | Они из полиции, милая. |
| Relax here, my love. | Отдыхай пока, милая. |
| Let me help with the washing, love. | Давай помогу со стиркой, дорогая. |
| I love you too, darlin'. | Я тоже тебя люблю, дорогая. |
| That's why I used to love to drive those trucks, darlin'. | Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики. |
| Are you all right, love? | С тобой все в порядке, дорогая? |
| Of course he is, love. | Конечно он здесь, дорогая. |
| Kelly, who supposedly I'm going to love. | Келли, в которую я внезапно собираюсь влюбиться. |
| It's hard not to speak to her of love. | Она так мила, что трудно в нее не влюбиться. |
| I mean, if I like Natalie, I could love her. | Я к тому, что я мог бы влюбиться в Натали. |
| But you love as a 'one' from day to day? | Но ты же не могла так влюбиться за одни сутки? |
| FIT AS A FIDDLE AND READY FOR LOVE. | Здоров как бык, готов влюбиться. |
| Ben, baby, I love you, you know. | Бен, милый, я люблю тебя, ты же знаешь. |
| Can I help you, love? | Могу я тебе помочь, милый? |
| "Go on love, smell that, eat your dinner off that." | "Давай, милый, нюхни, используй вместо тарелки". |
| She's gone, love. | Ее больше нет, милый. |
| What is it, love? | В чем дело, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| A man with an unrequited love for you, cannot sleep with other woman? | Если мужчина безответно любит... ему нельзя спать с другими женщинами? |
| The man I love, who shouldn't even think about sleeping anywhere but the couch tonight. | Парень, которого я люблю, пусть даже не думает о том, чтобы спать сегодня где-нибудь, кроме дивана. |
| When you were a boy and I would put you to sleep at night, you used to say to me that you would always love me. | Когда ты был мальчишкой, я укладывала тебя спать, и ты говорил мне, что будешь любить меня вечно. |
| Go to bed, love. | Иди спать, милая. |
| Now, I put her to bed, but you need to check on her later, love, OK? | Я уложила её спать, но ты потом зайди и проверь, как она, ладно? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| In 2013, she released her studio album, With Love. | В 2013 выпустила свой полноформатный альбом With Love. |
| In 2009, "Love Story" was declared the "Country Song of the Year" by Broadcast Music Incorporated (BMI). | В 2009 году «Love Story» была названа «Лучшей кантри-песней года» («Country Song of the Year») от имени Broadcast Music Incorporated (BMI). |
| Phish covered "Bike", "No Good Trying", "Love You", "Baby Lemonade" and "Terrapin". | Группа Phish записала кавер-версии песен: «Bike», «No Good Trying», «Love You», «Baby Lemonade» и «Terrapin». |
| Anastasia participated in Eurovision in 2011 with the song "I Love Belarus". | Она представила Белоруссию на Евровидении 2011 с песней «I Love Belarus» («Я люблю Беларусь», муз. |
| In the 1980s, Levine became a television writer/producer, working on shows such as Designing Women, Love and War and Dangerous Minds. | В 1980-х Ливайн стала телевизионным продюсером и писателем сценариев, создавая такие шоу как: «Создавая женщину», Love & War (англ.)русск. и Dangerous Minds (англ.)русск... |