| The mystic must love all seventy-two nations. | Мистик должен любить все семьдесят две нации . |
| And I'll love him dearly. | И я буду очень сильно любить его |
| You can love more than one person suddenly, I saw it. | Ты можешь любить больше, чем одного человека, я видел это |
| You think you know love? | Считаешь, что умеешь любить? |
| But could you love a man who would run away? | Но как ты сможешь любить труса? |
| The idea of a simpler world where love is straightforward and lasting. | В более простой мир, где любовь искренна и долговечна. |
| Remember, love between a human and a robot is taboo. | Помни, любовь человека и робота - табу. |
| "All you need is love." | "Все, Что Тебе Нужно - Любовь". |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| Personally, I love taking more and more vacations. | Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней. |
| I love your alleged work. | Мне нравиться твоя мнимая работа. |
| We love this bar. | Нам нравиться в этом баре. |
| Who's willing to go anywhere and do anything and love it. | Поедет куда угодно, будет делать всё, что угодно, и ей будет это нравиться. |
| Virginia Rohan of The Seattle Times thought the death of troubled Shannon, just as she was becoming more likable and had found love with Sayid, was sadder than the first-season death of her stepbrother, Boone. | Вирджиния Рохан из «The Seattle Times» посчитала, что «смерть проблемной Шеннон, которая только начала всем нравиться и нашла любовь с Саидом, была печальнее, чем смерть её сводного брата Буна в первом сезоне. |
| I love how he spins round and the rabbit stays in the same place | Обожаю, как он поворачивается, а кролик остается на том же месте |
| I brought the candy, a lot of it because I love it. | Это я принесла конфетки и их было так много потому что я обожаю их |
| I love them so. | Я их просто обожаю. |
| I love the way you make 'em. | Обожаю как ты их делаешь. |
| Love those out-sourced kill switches. | Обожаю эти, на вид убитые, переключатели. |
| Two adults, not allowed to date without first signing a love contract. | Двум взрослым людям нельзя встречаться не подписав любовный контракт. |
| So you are saying Sergeant Major Seo, Myeong Joo and you were a love triangle? | со старшим сержантом Со и Мён Чжу у вас образовался любовный треугольник? |
| Clam in skyscraper love triangle. | Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе. |
| ~ What about a love triangle? | А как же любовный треугольник? |
| In Macross tradition, it features transforming mecha, pop music, and a love triangle. | В фильме сочетаются традиционные для Макросса поп-музыка, трансформирующиеся меха и любовный треугольник. |
| He would love to honor Travis. | Он с удовольствием воспел бы Трэвиса. |
| I'd love to sit and discuss this with you, but I'm short on time. | Я бы с удовольствием это обсудил с тобой, но у меня времени нет. |
| I haven't had my hands on a scooter since I was living in Rome, and I'd love to play my part in restoring it to glory. | Я не прикасался к мотороллеру с тех пор, как жил в Риме, с удовольствием вернул бы его в рабочее состояние. |
| We would love to spend hours showing you each and every decade, but we don't have the time right now. | Мы бы с удовольствием вам всё подробно показали, но на это сейчас нет времени. |
| Which means that there's a mother nearby - a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition - who would love nothing more than to eviscerate anything comes near. | Что означает, что поблизости находится свиноматка - 250-ти фунтовая крыса с клыками, словно кривая турецкая сабля, и злым настроем духа, которая с удовольствием выпотрошит что угодно, что приблизится. |
| I am ready to love thy neighbor With these kind of discounts. | Я готов полюбить ближнего своего за такие скидки. |
| rejected attractive young women I might have come to love | "запрещала молодой красивой женщине, которой я могла бы стать, полюбить" |
| Thanks to you, I can now love myself. | что я снова смогла полюбить себя. |
| Could you love me? | Сможешь ли ты полюбить меня? |
| It doesn't mean that you love that someone. | Встретить-то можно, но полюбить - не факт. |
| I got to go back to Wales, love. | Мне нужно вернуться в Уэльс, любимая. |
| And no one, not even his love, wished him. | И никто, даже любимая девушка, не поздравила его! |
| Why, my horse, my love, my horse. | Мой конь, любимая, мой конь. |
| I'll find them, love. | Я найду их, любимая. |
| Come, my love. | Ну же, любимая. |
| I'd love to hear some more of your music. | Я бы хотел еще тебя послушать. |
| I'd love to see Arthur's face when he gets that bill. | Я бы хотел видеть Артура, когда он получит счет. |
| I would love some whisky and... | Я хотел бы немного виски и... |
| I'd love Mexican pizza. | Я хотел бы мексиканской пиццы. |
| The person that you know and that you love just disappears. | Хотел жену-подарок, а застрял с домохозяйкой. |
| I'd love to, but I'm late. | Я бы хотела, но я опаздываю. |
| I'd love to hear a dubstep from Kurt. | Я бы хотела послушать новый трек Курта. |
| You wanted love, And she wanted to be a mother, | Вы мечтали о любви, а она хотела стать матерью, и Вы обещали помочь, а теперь... |
| Look, I would love nothing more than to prove that Bethel is a fraud, but how do we do that? | Послушай, я бы очень хотела доказать, что Безел врет, но как нам это сделать? |
| I am the angel whom you wanted to slave for and love! | Я тот ангел, которому ты так хотела быть рабыней и кого ты так хотела любить! |
| Sorry, love, I thought it was the bride and groom. | Простите, милая, я думал, это жених и невеста. |
| What's he saying to you, love? | Что он говорит тебе, милая? |
| Close your eyes, love. | Закрой глазки, милая. |
| So sorry, love. | Мне так жаль, милая. |
| Where you going, love? | Куда собралась, милая? |
| You're blocking the view, love. | Ты загораживаешь вид, дорогая. |
| There. Sleep well, love. | Сладких снов, дорогая. |
| All right, love? | Всё в порядке, дорогая? |
| They will find him, my love. | Его найдут, дорогая. |
| Don't be rash, love. | Не надо спешить, дорогая |
| You got to love a place where you get Lei'd coming and going. | Нельзя не влюбиться в то место, где без конца получаешь венок цветов. |
| "Did you think I could ever love that..." | "Неужели ты думаешь, что я мог бы влюбиться в эту..." |
| I mean, if I like Natalie, I could love her. | Я к тому, что я мог бы влюбиться в Натали. |
| So you love him 'cause you choose to? | То есть, ты себе разрешила в него влюбиться? |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| Everything will be alright my love. | Все будет хорошо, мой милый. |
| Wish I could say different, love. | К сожалению, мне тоже, милый. |
| We love you, too, honey. | Мы тоже тебя любим, милый. |
| Well, hon, I just love you, that's all. | Ну, милый, я просто тебя люблю, вот и всё. |
| Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again. | Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. | И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла. |
| It's OK to sleep with me, tell me you love me, but don't worry my pretty little head with complex personal issues. | Это нормально спать со мной, говорить, что любишь меня, но не загружать мою маленькую прелестную головку запутанными личными проблемами. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| Now, I put her to bed, but you need to check on her later, love, OK? | Я уложила её спать, но ты потом зайди и проверь, как она, ладно? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| An Official competition of architectural ideas for The World Monument of Love project is announced. | Объявлен официальный конкурс архитектурных идей проекта The World Monument of Love. |
| In 2013, she released her autobiography, titled The Alley of Love and Yellow Jasmines. | В 2013 году Агдашлу выпустила автобиографию, The Alley of Love and Yellow Jasmines. |
| Mortal Love was a Norwegian metal band from the city of Elverum, formed in 2000. | Mortal Love - норвежская метал группа, основанная в городе Эльверум в 2000 году. |
| She appeared on several of Duke's albums including: "Don't Let Go" (1978)", "Follow the Rainbow" (1979), "Master of the Game" (1979), "A Brazilian Love Affair" (1980). | Она появилась на нескольких альбомах Дюка, включая: Don't Let Go (1978), Follow the Rainbow (1979), Master of the Game (1979), A Brazilian Love Affair (1980). |
| The additional songs on this album which are not featured in Prince of Darkness are "Rocky Mountain Way", "Sunshine of Your Love", "Woman" and "Go Now". | Четыре не издававшиеся песни: «Rocky Mountain Way» «Sunshine of Your Love» «Woman» и «Go Now». |