| I just love myself too much... | Любить я себя и сам прекрасно могу. |
| Don't you just love this town? | Как только можно не любить этот город? |
| I choose to stay... with this one who will love me more than any husband could below. | Я хочу остаться с тем, кто будет любить меня сильнее, чем любой мужчина там, внизу. |
| "I will love you like the..." | "Я буду любить тебя как..." |
| Thus will one be able: To love one's country and society; To contribute to the development of culture; And to promote peace and prosperity among all peoples. | Это позволит каждому: Любить своё государство и общество, Делать вклад в развитие культуры. |
| To you, love is... is 50,000 fans worshipping you every night. | Для тебя любовь это... 50000 фанатов, поклоняющихся тебе каждую ночь. |
| The most powerful magic of all... True love. | Самое сильное волшебство - настоящая любовь. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| I love that you're a nobody. | Мне нравиться, что ты не никто. |
| I love that you don't listen to me! | Мне нравиться, что ты меня не слушаешь! |
| I love the idea of the fourth of July. | Мне нравиться идея четвертого июля. |
| I love this little plane. | Мне нравиться этот маленький план. |
| Love you more clean toilets? | Тебе больше не нравиться чистить туалеты? |
| I just love makeovers and you look so pretty. | Обожаю преображения и ты так отпадно выглядишь. |
| I just love it when you talk about money. | Обожаю, когда вы говорите о деньгах. |
| No, I love jazz. | Нет, я обожаю джаз. |
| I just love "The Family Circus". | Обожаю "Семейный цирк". |
| Love when you spoil me. | Обожаю когда ты меня балуешь. |
| On whose eyes I might approve This flower's force in stirring love. | Чтоб цветка любовный сок Испытать на нем я мог. |
| Okay, so, we have a love triangle, an accidental pregnancy, an accidental death. | Итак, у нас есть любовный треугольник, случайная беременность, случайная смерть. |
| A love triangle gone bad. | Любовный треугольник обернулся бедой. |
| This love triangle stretched into four after Lance's sea captain brother Lucas (Tom Ligon) arrived in town. | Любовный треугольник превратился в четырёхугольник, когда брат Ланса, капитан дальнего плаванья Лукас (Том Лигон) приехал в город. |
| Bourdos, who was born in Nice, France, made his feature film début at the 1998 Cannes Film Festival with Disparus (1998), a political thriller and love triangle during the Surrealist movement in Paris in 1938. | На Каннском кинофестивале 1998 года был представлен первый полнометражный фильм Бурдо Пропавшие - политический триллер и любовный треугольник в среде художников-сюрреалистов в Париже 1938 года. |
| I sure would love to hold her for just a second. | Я бы с удовольствием немного подержал её на руках. |
| If you want the company, I'd love to go. | Если вам нужна компания, я с удовольствием. |
| I'd love to, but I'm actually getting fitted for an iron lung in the morning. | Я бы с удовольствием, но утром меня подключат к аппарату искусственного дыхания. |
| I would love nothing more than to reunite a young couple. | Я с огромным удовольствием помогу воссоединиться влюбленным. |
| Central Services would love to get their hands on Harry Tuttle. | В Централ Сервисес масса народу, которые с удовольствием бы поживились Гарри Таттлом. |
| You're like this big gold star, and for some bizarre reason, you chose to let me love you. | Ты как большая золотая звезда, и по какой-то странной причине, ты позволила мне полюбить тебя. |
| And your Lisa, in my opinion, must certainly be his love. | А ваша Лиза, на мой взгляд, непременно должна будет его полюбить. |
| And I can never love you. | И я никогда не смогу полюбить тебя. |
| Do you think you could love me, in spite of everything? | Несмотря ни на что, ты смогла бы меня полюбить? |
| You might learn to love him. | Ты сможешь полюбить его. |
| Annette, come on, love. | Аннет, ну же, любимая. |
| I can't believe I'm not there with you, my love. | Не верится, что я не рядом с тобой, любимая. |
| Beans on toast, love. | Тосты с фасолью, любимая. |
| Not too tired, my love? | Не очень устала, любимая? |
| Feeling like the love of your life is waking up with the wrong man? | И знать, что любимая рядом с плохим мужчиной? |
| I'd love to see my grandma. | Я хотел бы повидаться с бабушкой. |
| The poet wanted to express, that longs for love. | Поэт хотел выразить что он грустит из-за любви. |
| I'd also love to see those users who need security updates become more active and get involved by helping out. | Я также хотел бы, чтобы пользователи, которым нужны обновления, связанные с безопасностью, более активно участвовали в работе и помогали нам. |
| I'd love to look up what's up your skirt there. | Я хотел бы увидеть что у тебя под юбкой. |
| I would love to read it sometime. | Я хотел бы их почитать. |
| I'd love to go to France someday. | Я бы хотела когда-нибудь съездить во Францию. |
| I would love to speak with him. | Я бы хотела с ним переговорить. |
| I'd love to turn things upside down, but I won't. | Я бы хотела все изменить, но не стала этого делать. |
| I'd love to go in the water now. | Я хотела бы пойти в воду сейчас! |
| I'd love to say I only used the Donahues' Passat just that once, but we're not like the Donahues. | Я бы хотела сказать, что я использовала Пассат Донахью только один раз, но мы не любим Донахью. |
| Honey, I love this job. | Милая, я люблю эту работу. |
| You've hesitated, love, which means you're not sure you got the heart to pull the trigger. | Ты замешкалась, милая, значит, ты не уверена, что тебе хватит решимости нажать на курок. |
| How are you, love? | Как ты, милая? |
| I wish you wouldn't use such words, my love. | Не бросайся такими словами, милая. |
| LOVE DOESN'T HURT, SWEETIE. LOVE HEALS. | Любовь не ранит, милая. |
| I love you too, darlin'. | Я тоже тебя люблю, дорогая. |
| You're blocking the view, love. | Ты загораживаешь вид, дорогая. |
| That means go, love. | Значит, можно идти, дорогая. |
| I love you, my dear. | Я люблю тебя, дорогая. |
| I've got a migraine, love. | У меня мигрень, дорогая. |
| I'll make her love me again. | Я найду её и заставлю снова влюбиться в меня. |
| Don't you just love her? | Почему бы тебе в нее не влюбиться? |
| So you love him 'cause you choose to? | То есть, ты себе разрешила в него влюбиться? |
| You got to love her. | Тебе нужно влюбиться в нее. |
| What's not to love? | Как в него не влюбиться? |
| My love, pleasure hasn't even begun. | Мой милый, удовольствие еще даже не началось. |
| Just tilt your head forward love. | Теперь всегда наклоняй голову вперед, милый. |
| O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully. | О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. |
| Where you going, love? | куда ты, милый? |
| What do you want, love? | Чего ты хочешь, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| Normally, I don't love bunking with schizophrenics, But alan - [scoffs] he's a sweetie. | Обычно, я не любитель спать в одной комнате с шизофрениками, но Алан... |
| I love being up at this hour. | Я люблю не спать в это время. |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| Carolina Gaitan, a former Pop Stars and Andres Toro, remembered for his role of Matthew in Nuevo rico nuevo pobre, starring Gabriela, twists of fate: a love story, in which a professional skater will... | Каролина Гайтан, бывшая поп-звезд и Андрес Торо, помнить за его роль в Нуэво Мэттью Рико Nuevo Pobre, в ролях: Габриэла, повороты судьбы: A Love Story, в котором профессиональные фигуристы будут... |
| The album was released on 4 September 2015 by We Love Music and Polydor. | Релиз альбома выпущен 4 сентября 2015 благодаря We Love Music и Polydor. |
| Part of the Arthur Askey film "The Love Match" was also filmed at Burnden Park in the early 1950s. | Съёмки части фильма Артура Аски «Брак по любви» (англ. The Love Match) также проходили на «Бернден Парк» в начале 1950-х годов. |
| "Not Enough Love in the World" is a soft rock song written by Don Henley, Danny Kortchmar, and Benmont Tench. | «Not Enough Love in the World» - рок-песня, написанная Доном Хенли, Дэнни Кортчмаром и Бенмонтом Тенчем. |
| "That's The Way Love Goes" contains a sample loop of "Papa Don't Take No Mess" written by James Brown, Fred Wesley, Charles Bobbit, and John Starks. | «That's The Way Love Goes» содержит луп-семпл из песни «Papa Don't Take No Mess» (англ.)русск., написанной Джеймсом Брауном, Фредом Уисли (англ.)русск., Чарльзом Боббитом и Джоном Старком. |