| Look there's a thing with sisters, you can love them without liking them. | Слушай, с сестрами бывает так: ты можешь любить их, хотя они тебе и не нравятся. |
| I know you love me. | Я знаю, что ты будешь меня любить." |
| You know how love is. | Ты... - Я знаю, что такое любить |
| Why should I love you? | А за что тебя любить то? |
| listed Ash fifteenth on their list of "The Coolest Helmets and Headgear in Video Games", stating "Love him or hate him, y'all know Ash Ketchum for his red and white cap". | Сайт поставил Эша на пятнадцатое место в списке самых запоминающихся обладателей головных уборов, заметив, что «его можно любить или ненавидеть, но все знают Эша Кетчума благодаря его красно-белой кепочке». |
| That a new love... will be more busy and complicated. | Новая любовь... Будет сложной для него. |
| And you have the strength and love of your people, Arthur. | А на твоей - сила и любовь твоих людей. |
| Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. | Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| You make that sound, and all I hear is love. | Вы шумите, а все что я слышу - это любовь. |
| By the way, I love this new scruff that you're rocking. | Кстати, мне нравиться эта новая неряшливость, которую ты растишь. |
| I'm an emotional creature! This is for her: I love being a girl. | Я эмоциональное существо!» Вот мое посвящение ей: Мне нравиться быть женщиной. |
| (NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled | (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу |
| I'm starting to love this picture! | Эта фотография начинает мне нравиться! |
| How much you love Dickie. | И как тебе нравиться Дики. |
| I love "Dr Morange". | Обожаю вашего "Доктора Моранжа". |
| George, I love that girl! | Джордж, я ее просто обожаю! |
| I love this boat! | Я обожаю этот корабль! |
| I love that advert! | Я обожаю эту рекламу! |
| I love your column. Well, thanks. | Я обожаю вашу колонку. |
| Karen O'Malley (voiced by Kim Hawthorne) - She is another member of the Rebellion and John Jameson's love interest. | Карен О'Мэлли (настоящие имя Кэтрин): Является ещё одним членом повстанцев, любовный интерес Джона Джеймсона. |
| Kate Waynesboro - Bruce Banner's lab assistant and love interest, revealed as an agent and spy for S.H.I.E.L.D., but genuine in her affection, and remaining a friend afterwards. | Кейт Уэйнсборо - Научный ассистент и любовный интерес Брюса Бэннера, оказалась агентом и шпионом для ЩИТа, но искренней в своей привязанности и впоследствии оставшейся другом. |
| And you've never been involved in a gender-fluctuant love triangle. | И ты никогда не была впутана в "непонятно какого пола" любовный треугольник. |
| Love triangle gone wrong. | Любовный треугольник вышел из-под контроля. |
| planning a little cruise on "The Love Boat" with Ms. DeIancey? | Драмамин! Собрался в любовный круиз со своей крошкой Дэлэнси? |
| I'd love to sit and walk you through this. | Я бы с удовольствием задержался, чтобы вместе с тобой разобраться во всем. |
| I would love to have lunch with you. | Я с удовольствием пообедаю с тобой. |
| "And, of course, if you ever do decide to write anything else..."I would love to read it. | И, конечно же, если вы когда-то напишете что-то ещё, прочитаю с удовольствием. |
| Listen, I know it's short notice, but I'm in town, and I would love to get together. | Слушай, я знаю что без предупреждения, но я в городе, и с удовольствием бы встретился. |
| The command I would dearly love to give is, "stand down, Alexi." | Я с превеликим удовольствием приказал бы: "Алекси, отбой." |
| You can love men, then love a woman. | Можно любить мужчин, а потом полюбить женщину. |
| This is probably the best time in the history of mankind to love space. | Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос. |
| I wish I'd told Naomi how easy it is for me to love someone. | Я хотела бы сказать Наоми, как просто для меня полюбить кого-то. |
| And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. | Я люблю Англию, мою вторую родину, так сильно может полюбить только тот, кто на себе испытал каково это - быть лишённым человеческих прав. |
| Can she spread the love around the faculty lounge? | А она может заставить и остальных учителей полюбить меня? |
| Move your feet please, my love. | Любимая, убери ноги, пожалуйста. |
| It'll make you feel better, love. | Это принесет тебе облегчение, любимая. |
| Nancy, love, why don't you make the nurse a cup a tea? | Нэнси, любимая, почему бы тебе не предложить сестре чашку чая? |
| It's me, it is, love. | Это я, любимая. |
| I love a phrase that was offered me by two young women who are interfaith innovators in Los Angeles, Aziza Hasan and Malka Fenyvesi. | Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях. |
| I would love to know what Tom's parents think about forgiveness. | Я хотел бы узнать, что родители Тома думают о прощении. |
| I'd love for you to be my mentor, sir. | Ну, я хотел бы, чтобы вы стали моим наставником, сэр. |
| I'd love to field this one, Governor Chung, if you don't mind. | Я бы хотел высказаться по этому поводу, губернатор Чанг, если вы не против. |
| I'd love to go! | Очень бы хотел туда! |
| I mean, we were literally just resolving things, and then I go and put all this pressure on you by saying that I love you. | Я не хотел усложнять и без того сложные вещи признанием, что я люблю тебя. |
| You know what I would love? | Ты знаешь, чего бы я хотела? |
| Thank you, my own love, that's just the sort of thing I mean. | Спасибо, милая, именно это я и хотела знать. |
| I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me. | Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему. |
| If you think you can take it... I would love you to be there, | Если ты сможешь это вынести, ...я бы очень хотела, чтобы ты пришёл. |
| So I wanted people to really get the sense that they had received something that could have been a love letter to them. | Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им. |
| We only need a statement, love. | Нам нужны только показания, милая. |
| If he doesn't feed, he'll die anyway, love. | Если он не выпьет, он в любом случае умрет, милая. |
| Do you want to come up here, love - out of the way of it? | Хочешь подняться к нам, милая? Подальше от всего этого. |
| The war is over, my love. | Всё кончено, милая. |
| I love you, too, sweetheart. | И я тебя, милая. |
| My dear... I love you. | Моя дорогая... я люблю тебя. |
| Honey, I would love to do all that, but nothing's changed. | Дорогая, я бы с радостью сделал всё это,... но ничего ведь не изменилось. |
| You all right, love? | Ты в порядке, дорогая? |
| I love you, my darling. | Я люблю тебя, дорогая. |
| I've got you, love. | Я нашла тебя, дорогая. |
| And I've been afraid to love anybody for 20 years since, but not anymore. | Я боялся влюбиться в кого-нибудь в течение 20 лет, но больше нет. |
| Big lesson number one, all the time travel in the world can't make someone love you. | Первый важный урок - путешествия во времени никого не заставят влюбиться в тебя. |
| So you love him 'cause you choose to? | То есть, ты себе разрешила в него влюбиться? |
| of course with a woman a nice beautiful reporter woman is it so hard to believe that a man... that a man like me can find love no... no! | конечно с девушкой с очаровательной журналисткой что, сложно поверить, что человек что человек в моем положении может влюбиться? нет |
| If love was something that could happen through insisting, all the love poems in the world would be fake. | Если б по внушению можно было влюбиться, то все стихи на свете оказались бы подделкой. |
| I know, love. | Я знаю, милый. |
| Don't blaspheme, love. | Не богохульствуй, милый. |
| You home, love? | Ты дома, милый? |
| I love you, too. | Я люблю тебя, милый. |
| You need to eat, love. | Нужно съесть, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| Nothing, I love your hair. | Спокойной ночи, спать до полночи. |
| I will lie with the woman I love and I will do so tonight. | Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью. |
| From now on I sleep only with the one I love. | С сегодняшнего дня я буду спать только с тем, кого люблю. |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| The man I love, who shouldn't even think about sleeping anywhere but the couch tonight. | Парень, которого я люблю, пусть даже не думает о том, чтобы спать сегодня где-нибудь, кроме дивана. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Chromatics' fourth studio album, Kill for Love, was released on March 26, 2012. | Последний альбом группы Chromatics Kill for Love вышел 26 марта 2012 года. |
| 6.5 The website of the project «The World Monument of Love» will be accessible on the Internet during the longest possible time; a special fund will be formed for its maintenance. | 6.5 Сайт проекта «The World Monument of Love» будет доступен в Интернете максимально продолжительное время, для обеспечения его работы будет сформирован специальный фонд. |
| The German stereo version contains a reprocessed stereo version of "Komm, Gib Mir Deine Hand" and an extended version of "And I Love Her", repeating the closing riff six times instead of four. | В германском издании присутствует «псевдо-стерео» (reprocessed stereo) версия песни «Komm, Gib Mir Deine Hand» и расширенная (extended) версия «And I Love Her», где завершающий рифф играется не четыре раза, а шесть. |
| "I Could Use a Love Song" debuted at number 56 on the Billboard Country Airplay chart dated April 1, 2017 and was the week's highest-debuting single. | «I Could Use a Love Song» дебютировал на позиции Nº 56 в радиоэфирном кантри-чарте Billboard Country Airplay с 1 апреля 2017 года, став лучшим дебютом той недели. |
| The EP Suited and Looted was released in June 2007 by Ed Banger Records, containing the single "F1rst Love" and "Brand New Car". | В июне 2007 был выпущен EP Suited and Looted, включавший «First Love» и «Brand New Car». |