| These people have no love or compassion. | Больные не способны любить и сострадать. |
| Metaphors, diction, imbued with symbolism, leave in our souls the trace that makes us love the beauty... | Метафоры, дикция, пронизанная символизмом, оставляет в наших душах тот след, который заставляет нас любить прекрасное... |
| And help us love each other in you, Lord. | И помогаешь нам любить друг друга. |
| You're "must love dogs," aren't you? | Вы "должен любить собак", да? |
| I know why you're lonely it's time you knew it, too no one will ever love you | я знаю почему ты одинок пришло время, чтобы понять это и тебе никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя никто никогда не будет любить тебя |
| Your love for Victor is the real deal. | Ваша любовь к Виктору - настоящая. |
| A mother's love is like a flower that never wilts. | Материнская любовь как цветок, который никогда не вянет. |
| But it turns out. it was love. | Но оказалось - это всё жё любовь. |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| You make that sound, and all I hear is love. | Вы шумите, а все что я слышу - это любовь. |
| What I love is sitting here drinking cold coffee with you. | Что мне нравиться, так это, сидеть здесь и пить холодный кофе с тобой. |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| But I love the way your mind works. | Но мне нравиться как работает твой ум. |
| Don't you love how he leans? | Тебе же нравиться, как он наклоняется? |
| You love this one. | Я смотрю вам это нравиться. |
| I do love a good musical. | Между прочим, я обожаю мюзиклы. |
| I love this car 'cause I can feel the vibrations. | Я обожаю эту машину, я чувствую вибрации. |
| I always love when spring is on the way. | Обожаю, когда в воздухе пахнет весной |
| I love that Picasso. | Я обожаю этого Пикассо. |
| Good, 'cause I love 'em! | Отлично, я их обожаю. |
| Listen, Mr. Kent, what I want is a love contract. | Послушайте, мистер Кент, все что я хочу- любовный контракт. |
| Witherspoon returned with three films released in 2010, 2011 and 2012, all centered on her as a woman caught in a love triangle between two men. | Уизерспун вернулась в трех фильмах в конце 2010 и 2011 г. Все три роли Уизерспун - женщина, попавшая в любовный треугольник с двумя мужчинами. |
| Once you disclose it, you're required to sign a "love contract." | Когда ты сообщаещь, ты обязан подписать "любовный контракт". |
| [Lee Jun Hyuk in a Love Triangle With a Hallyu Star?] | [В любовный треугольник вовлечены Ли Чжун Хёк и звезда халлю?] |
| ~ What about a love triangle? | А как же любовный треугольник? |
| I'd love to, but we just don't have time. | Я бы с удовольствием, но у нас на это нет времени. |
| Sure, sure, I'd love to. | Конечно, конечно, с удовольствием. |
| Tina Marie, I'd love to work with you. | Тина Мари, я с удовольствием поработаю с тобой. |
| I'd love to put you away. | Я с удовольствием посажу вас. |
| I'd love to stay and hypothesize all afternoon but once I've set my mind to a task I hate to leave it unfinished. | Я бы с удовольствием остался и болтал об этом весь день, но, если я что-то начал, то обязательно должен это закончить. |
| You know, I will never love another man. | А ты знаешь, что я не смогу полюбить другого мужчину. |
| Well, maybe Lux hasn't had the experience to make her love it yet. | Ну, может быть у Лакс еще не было опыта чтобы она смогла полюбить баскетбол. |
| sure, I hate you, worse, I detest you, because of you laurent is happy, and he's finally got courage to love a guy. | Ты не очень-то любишь меня? - Я ненавижу тебя, хуже, я терпеть тебя не могу, из-за тебя Лоран счастлив, и он наконец отважился полюбить парня. |
| Then I'm going to have to run over there and beg him to love me. | А потом я побегу к нему и стану умолять меня полюбить |
| This is what we hear when you pray for a cure - that your fondest wish for us is that someday we will cease to be and strangers you can love will move in behind our faces. | И когда вы молите об излечении, мы понимаем, что вы молите о том, чтобы однажды нас не стало, а наше место в ваших сердцах заняли те, кого вы сможете полюбить». |
| Seriously, love, I didn't stand a chance. | Серьезно, любимая, у меня не было ни шанса. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| I told you I'll ask him, my love, all right? | Я же сказал, что спрошу, любимая, ладно? |
| You can't be, love. | Ты не можешь, любимая. |
| And how's my lady love? | А как моя любимая дама? |
| I know somebody who would love to take your place. | Я знаю одного человека кто хотел бы занять это место. |
| I know how much you love science... and I didn't want to disappoint you. | Я знаю, как сильно ты любишь науку... и я не хотел разочаровать тебя. |
| And while I'd love nothing more than to have you visit, I haven't had time to furnish my new dwelling. | И очень хотел бы, чтобы ты приехала, но ещё не успел подготовить новый дом. |
| I'd love to buy you a drink, maybe talk to you, get to know you a bit. | Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного. |
| You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. | Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права. |
| I loved your daddy, and I wanted you to be a part of that love, to come from that love. | Я любила твоего папу и хотела, чтобы ты стал частью этой любви, родился из нее. |
| I've brought him such horrible troubles, and I only wanted to love him. | Я принесла ему эти ужасные неприятности, и я... я только хотела любить его. |
| Not because I didn't love Paul or want to be married, I just... | Не потому что я не любила Пола или не хотела быть замужем, просто... |
| I would never want to take this away from you, Mack, but I thought maybe if you saw me, if you looked into my eyes, you would remember us, the life we have, the love. | Я никогда не хотела у тебя это отнимать, Мак, но я подумала, если ты меня увидишь, взглянешь мне в глаза, то вспомнишь нас, нашу жизнь, любовь. |
| Not the way that I want to be loved, not the way that you love Clarke. | Не так, как я хотела бы, чтобы меня любили, Не так, как ты любишь Кларк. |
| You know I've always supported you, love. | Ты же знаешь, я всегда поддерживал тебя, милая. |
| We have to reward the hounds, love. | Надо и собак побаловать, милая. |
| Love, I'm not on till tonight. | Милая, мне до вечера никуда не нужно. |
| I'm in the Boomerang, love. | В Бумеранге, милая. |
| Yes! Just one bite, my love, and all this will go away. | Один кусочек, милая, и всю тяжесть как рукой снимет. |
| Look, love droppings, I brought you a bagel with your favorite, scream cheese. | Смотри, дорогая, я принес тебе хлеб с твоим любимым кричащим сыром. |
| Love, let me suck him off a bit. | Дорогая, дай я у него немножко пососу. |
| You're the next one, my love. | Ты следующая, дорогая. |
| Thanks, Carol, love. | Спасибо, дорогая Кэрол. |
| Yes, thanks, love. | Да, спасибо дорогая. |
| If you love them already, they might need a little persuading. | Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить. |
| You got to love a place where you get Lei'd coming and going. | Нельзя не влюбиться в то место, где без конца получаешь венок цветов. |
| Don't you just love her? | Почему бы тебе в нее не влюбиться? |
| I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY- SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME. | Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит. |
| But the truth is, the place is shot- through with a love of speed... | Но суть в том, что это именно то место, чтобы наконец влюбиться в скорость... |
| Yes, my love, I've got them here. | Да, милый они здесь, у меня. |
| But, honey, it is not my intention, because I love you. | Но, милый, это было не специально, ведь я люблю тебя. |
| You know I love you, right, sweetie? | Милый, ты ведь знаешь, как я тебя люблю? |
| Love, you know I got work on. | Милый, мне надо на работу. |
| Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again. | Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love him, but all he does is eat and sleep. | Я его люблю, но всё, что он может, это есть и спать. |
| I used to love sleeping over at their house when we were kids. | Я обожал спать у них дома, когда я был маленьким. |
| So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. | И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла. |
| Okay, so I love you, but it's kind of hard for me to sleep with you staring at me. | Итак, я люблю тебя, но это очень сложно для меня спать, когда ты смотришь на меня. |
| Come on, love, come to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| "Great Love, I know thee now" (The Cold Genius acknowledge's love's power) 23. | «Great Love, I know thee now» (Гений Холода признаёт власть любви) 23. |
| Hammer released 2Pac's "Unconditional Love", on his Family Affair album, in 1998. | Хаммер выпустил песню Тупака «Unconditional Love» на своём альбоме «Family Affair» в 1998 году. |
| He won the Best Supporting Actor for Golden Horse Awards twice, for Between Tears and Smiles (1964) and Too Late for Love (1967) respectively. | Обладатель двух призов Golden Horse в номинации «Лучший актёр второго плана» за фильмы «Between Tears and Laughter» (1964) и «Too Late For Love» (англ.) (1967). |
| The same month, McCluskey joined Wirral electronic outfit Dalek I Love You as their lead singer, but quit in September. | В том же месяце Маккласки присоединился в качестве основного вокалиста к электронному квартету с полуострова Уиррал под названием «Dalek I Love You», но в сентябре ушёл оттуда. |
| A CD single, which included Johnny Fiasco's remix of the song and two additional remixes of "Like I Love You", was released on February 3 and 6 in the United Kingdom and Canada, respectively. | CD-диск с ремиксами Джонни Фиаско и двумя дополнительными ремиксами на «Like I Love You» был выпущен 3 февраля в Англии и три дня спустя в Канаде. |