| And our mission is to reach out and teach people to love, and not to hate. | И наша миссия - обратиться к людям и научить их любить, а не ненавидеть. |
| The man I marry is going to have to have compassion because otherwise, I won't be able to love him. | Мужчина за которого я выйду замуж должен иметь сострадание потому что в противном случае я не смогу любить его. |
| He learns that the Joker knows how to produce more Kryptonite, and can make a gas that makes people love him, which will help Luthor win the election and defeat Superman. | Он узнаёт, что Джокер умеет производить криптонит и газ, который заставляет людей его любить, что поможет Лютору выиграть выборы и победить Супермена. |
| He will always love me. | Всегда будет меня любить. |
| I'll love you forever and ever and ever and ever. | Я буду любить тебя веки вечные. |
| Believe me, love between women is not shocking at all. | Кстати, поверьте, любовь двух женщин не шокирует. |
| I'm an expert in many things, but love is not one of them. | Я эксперт во многих вещах, но любовь не одна из них. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| I love it, but you know, I'm not saying... | Мне нравиться, но ты знаешь, я не говорю... |
| The problem is, if you said "I love it" I'd not believe you. | Загвоздка в том... что даже если ты скажешь "Оно мне нравиться", я тебе не поверю. |
| I liked Jake, but I love Ezra. | Мне нравиться Джейк, но я люблю Эзру. |
| I love your touches. | Мне нравиться твой стиль. |
| I love your nose job. | Мне нравиться твоя пластика носа. |
| And I love it, and I need to get back to it. | Я обожаю это чувство, и я хочу его вернуть. |
| I love Total Foods. | Обожаю "Тотал-Фудс". |
| Great, I love parties. | Отлично, обожаю вечеринки. |
| I love it, too. | И я обожаю ее тоже. |
| Love when you spoil me. | Обожаю когда ты меня балуешь. |
| Bruce Banner's most enduring love interest and later his wife. | Самый устойчивый любовный интерес Брюса Бэннера, а позже его жена. |
| Judy Greer as Myra Melnick (season 4), Herb's sister and a brief love interest of Charlie. | Майра Мельник (Джуди Грир - 4 сезон) - сестра Херба и недолгий любовный интерес Чарли. |
| Alex Davis (portrayed by Parker Young) is an employee of Oliver's mayoral campaign and love interest for Thea. | Алекс Дэвис () (Паркер Янг) - руководитель предвыборной кампании Оливера и потенциальный любовный интерес Теи. |
| [Lee Jun Hyuk in a Love Triangle With a Hallyu Star?] | [В любовный треугольник вовлечены Ли Чжун Хёк и звезда халлю?] |
| Are you like a love doctor? | Ты как любовный доктор? |
| I would love to escort Eve. | Я с удовольствием составлю Ив компанию. |
| I'd love to hear some Shakespeare. | Я бы с удовольствием послушал Шекспира. |
| My boy, I'd love to discuss this in time. | С удовольствием поболтаю с тобой в своё время, мальчик. |
| Well, I'd love to stay and talk about it, but we're on our way to the movies. | Ну, я бы с удовольствием об этом поговорил, но мы идем в кино. |
| I'd love to see one of the new widescreen films. | Я бы с удовольствием посмотрела фильм на большом экране. |
| Someone who I can love and cuddle. | Кого-нибудь, кого я смогу полюбить и прижать к сердцу. |
| You have to allow yourself to love him the way he loved you. | Ты должна позволить себе полюбить его так же, как он тебя. |
| You shouldn't be so hostile, you should be much softer, make her love you. | Айяла, ты должна быть менее враждебной, более мягкой, чтобы заставить ее полюбить тебя. |
| Can you love mine? | Ты можешь полюбить мою? |
| I dared to love a woman once. | Однажды я посмел полюбить женщину. |
| Thanks for that, love. | Ну, спасибо за это, любимая. |
| My love, she is my world 4 | Любимая мне - целый мир. |
| It's a story I love. | Это моя любимая история. |
| Not the time, love. | Не сейчас, любимая. |
| You love me so much. | Это моя самая любимая чашка! Какая же заинька! |
| I did... but then a lady in a tree took my love away. | Хотел... но дама из дерева забрала мою любовь. |
| I'd love to keep talking, but I have this meeting. | Я бы хотел продолжить беседу, Мэл, но у меня назначена встреча в Конгрессе. |
| I know for a fact that Eddie would want you to find love again. | Я точно знаю, Эдди хотел бы, чтобы ты снова обрела любовь. |
| I'd love to hear how you managed that. | я бы хотел узнать, как вам это удалось. |
| But... I'd love for you to eat, please? | Но я бы хотел, что бы ты поел, пожалуйста? |
| I'd love to go sometime. | Я бы хотела как нибудь сходить. |
| I didn't want to have a baby with you, who I love so much. | Я не хотела ребенка с тобой, а ведь я так тебя люблю. |
| YES, MARIAN, I'D LOVE TO TRY. | Да, Мериен, я бы очень хотела попробовать. |
| I'd love to travel. | Я бы хотела путешествовать. |
| She said, "What I'm really trying to say is I want the deepest, darkest, sickest parts of you that you are afraid to share with anyone because I love you that much." | Она утверждала: «Что я действительно хотела сказать, так это то, что я хочу самую глубокую, темнейшую и сумасшедшую часть тебя, которую ты боишься разделить с кем бы то ни было, потому что я настолько сильно люблю тебя». |
| Erm, he didn't want that one touched, love. | Он не хотел её трогать, милая. |
| What you doing Friday, love? | Что ты делаешь в пятницу, милая? |
| Hello, love, how are you? | Привет, милая, как ты? |
| Get back inside, love. | Вернись в дом, милая. |
| I love you too. | Я люблю тебя, милая. |
| Sorry I doubted you, love. | Прости, что сомневался в тебе, дорогая. |
| I'll wait here for you, love. | Я подожду вас здесь, дорогая. |
| I just hope to hell that you don't know what they knew, love. | И я всего лишь надеюсь, что ты не знаешь того, что знали они, дорогая. |
| I love you, darling. | Дорогая, я люблю тебя. |
| No need to wait up for me, love. | Не жди меня, дорогая. |
| And I've been afraid to love anybody for 20 years since, but not anymore. | Я боялся влюбиться в кого-нибудь в течение 20 лет, но больше нет. |
| His horn is his power, it protects against everything and it can lead you to love. | Его рог - это его сила, защищает от всего и он может помочь вам влюбиться. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| Love isn't real at your age. | В твоем возрасте невозможно влюбиться по-настоящему. |
| It's like they're running an errand, and they happen to spot the one they love across the street running a different errand. | Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками. |
| To the town you spent your childhood in, my love. | В город, где прошло твое детство, мой милый. |
| What is it you've done, love? | Так что ты натворил, милый? |
| It's just the injustice of it, love. | Просто это несправедливо, милый. |
| She's not here, love. | Её здесь нет, милый. |
| I love your puffy vest. | Какой милый дутый жилетик. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| A man with an unrequited love for you, cannot sleep with other woman? | Если мужчина безответно любит... ему нельзя спать с другими женщинами? |
| If I were a woman I wouldn't be able to sleep with someone I didn't love. | Если бы я был женщиной я не смог бы спать с тем кого не люблю. |
| sleep with all the women in the world, secure in the knowledge that the one you supposedly love is locked in a safe and you've got the key in your pocket. | спать со всем светом и знать, что я, которую ты якобы любишь, сижу запертая, под замком, в сейфе, а ключ у тебя в кармане. |
| Just because we're getting a divorce doesn't mean we don't love you. | Он значит всего лишь что папа хочет спать со слугой, а не со мной. |
| Now, I put her to bed, but you need to check on her later, love, OK? | Я уложила её спать, но ты потом зайди и проверь, как она, ладно? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| In 1707 Nahum Tate published an adaptation of Webster's play titled Injured Love which was not performed. | В 1707 году Наум Тейт (Nahum Tate) издал адаптацию пьесы под названием «Injured Love», постановка не была осуществлена. |
| "Skinny Love" was released on 30 January 2011 as the first single from the album, which was a cover of a song by American indie folk band Bon Iver. | Сингл «Skinny Love» был издан 30 января 2011 года; это - кавер-версия песни американской инди-фолк-группы Bon Iver. |
| In January 2010 Cole flew to Germany to perform "Fight for This Love" at German Award Ceremony, DLD Starnight at the Haus der Kunst in Munich. | В январе 2010 Коул отправилась в Германию, чтобы выступить с «Fight for This Love» на немецкой церемонии DLD Starnight в Доме искусства в Мюнхене. |
| Nancy Mitford's 1949 novel, Love in a Cold Climate, which was based on the family, was serialised by Thames Television in 1980 and by the BBC in 2001. | Роман Нэнси Митфорд Love in a Cold Climate (1949), основанный на исторических фактах семьи, был экранизирован Thames Television в 1980 году и BBC в 2001 году. |
| Following a major international success with her single "From Sarah with Love", a series of hit records established her position as one of the most successful German pop vocalists to emerge in the early 2000s. | Ее сингл "From Sarah with Love" добился широкого международного успеха. Сара добилась славы самой успешной немецкой поп-исполнительницы начала 2000-х. |