| Trust me, you'll learn to love it. | Поверь мне, ты научишься любить это. |
| And maybe one day, you teach us... to love. | Конечно, однажды ты научишь нас любить. |
| I know you're completely loveable and you could really love a girl and be faithful to her, I always believed that... | и ты на самом деле можешь любить девушку и быть ей верен, я всегда в это верила |
| But there is one species in the Everglades that no matter who you are, you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill. | Но есть один вид в Эверглейдс, который невозможно не любить, кем бы вы ни были - розовая колпица. |
| It's the ones that stick by you, that love you day in, day out, even when you give them reason not to. That's a real man. | Но тот, кто тебя подерживает, кто любит тебя всегда, каждый день, даже, когда тебя вовсе не за что любить - тот настоящий мужчина. |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| Because we just can't imagine anyone who doesn't love it. | Потому что мы просто не можем представить себе кого-то, кому он может не нравиться. |
| You don't have to like everything about someone you love. | Вы не обязаны нравиться всем о том, кого любишь. |
| What's there not to love About the town of Stars Hollow? | Что может не нравиться в Старз Холлоу? |
| No, I love it. | Нет, мне это нравиться. |
| Don't you love it? | Разве Вы не нравиться это? |
| I love that I got to be with you guys. | Я обожаю то, что я тут с вами, ребята. |
| Love it when everyone chants that. | Обожаю, когда все хором говорят. |
| I just love his mother. | Я просто обожаю его маму. |
| Yes, I love Philly! | Да, я обожаю Филадельфию! |
| Love the ethics, Will. | Обожаю этику, Уилл. |
| Bruce Banner's most enduring love interest and later his wife. | Самый устойчивый любовный интерес Брюса Бэннера, а позже его жена. |
| Is a love triangle ever a good thing? | А любовный треугольник хоть когда-нибудь доводит до добра? |
| That was the first love poem Warren ever wrote me. | Это первый любовный стих, который мне написал Уоррен |
| With this silver necklace, love... | Это ожерелье скрепляет ваш любовный... |
| The role of Ruby was recast for the fourth season, auditions only describing the character as "a love interest". | На роль Руби был произведён рекаст для четвёртого сезона, причём эта роль на кастингах называлась лишь как «любовный интерес». |
| I'd love to sit and walk you through this. | Я бы с удовольствием задержался, чтобы вместе с тобой разобраться во всем. |
| I would love to get the scoop on this place from a real insider. | Я... я с удовольствием бы пообедала в этом месте, с реальным посвященным человеком. |
| Well, if it's cool with you... I'd love to. | Если вас это устраивает, я с удовольствием. |
| Frank, I'd love to but, you know, Preston asked me to stop by for a drink. | Я бы с удовольствием, но Престон просил меня зайти к нему, чтобы выпить. |
| Dougal, I love all this. | Дугал, я с удовольствием. |
| Do you think you could love me? | Как Вы думаете, Вы могли бы полюбить меня? |
| From the minute I laid eyes on her, I knew that Susan would always be the daughter that I just couldn't love. | С момента, как я увидела её, я поняла, что никогда не смогу полюбить свою дочь. |
| And everything that's happened since then... all this horror that's come to my family... it's all because I couldn't love a motherless child. | И всё, что произошло после... весь ужас, который пережила моя семья, Всё потому, что я не смогла полюбить оставшегося без матери ребенка. |
| Perfection is to lose yourself and to lose yourself you need to love | Совершенство в том, чтобы потерять себя, а чтобы потерять себя, нужно полюбить. |
| I don't know if I can love anyone again, but I know I can't keep living like this. | Я не знаю, смогу ли полюбить кого-нибудь ещё, но я знаю, что не могу жить дальше таким же образом. |
| This is all a big misunderstanding, love. | Все это большое недоразумение, любимая. |
| No, love, you're suppose to say, What? | Нет, любимая, тебе надо говорить Что? |
| Good morning, love. | Доброе утро, любимая. |
| The woman I love is in a difficult situation. | Моя любимая женщина в беде. |
| I love here - the cyberkinetics implant, which was, again, the only patient's data that was online and available. | Вот моя любимая часть, данные о сайбер-кинетическом имплантанте опять же, единственная доступная информация в сети. |
| I'd love to stay and chat. | Я бы хотел остаться и поговорить. |
| These elevator rides have been the highlight of my week, and I'd love to see you again Friday night. | Эти поездки в лифте были самыми яркими событиями этой недели, и я бы хотел встретится с вами в пятницу вечером. |
| Kevin£ know what I'd love to try once? | Кевин, знаешь чтобы я хотел попробовать хоть раз? |
| You are such an inspiration, though I'd love to do an exclusive. | Вы вдохновляете, Я бы хотел что-нибудь эксклюзивное. |
| There's also a couple things I'd love to fill you in on. | Еще я хотел бы кое-что вам рассказать. |
| I'd love to, but I'm late. | Я бы хотела, но я опаздываю. |
| She would dearly love to be home with them. | И она очень хотела бы быть там с ними. |
| She says she'd love to come along. | Она говорит, что очень хотела бы пойти! |
| I would really love to. | Я бы действительно хотела... |
| I'll come pick you up. Luz Maria would love to see you. | И Луз Мария хотела бы повидаться с тобой. |
| Love, I'm not on till tonight. | Милая, мне до вечера никуда не нужно. |
| You'd do well to answer me, love. | Лучше ответь мне, милая. |
| Darling, I love you. | Милая, я люблю тебя. |
| Darling, I love you. | Я люблю тебя, милая. |
| Good night, love. | Спокойной ночи, милая. |
| No, they're love beads, honey. | Нет, это капли любви, дорогая. |
| Avoid them at all costs, don't we, love? | Избегаем их любой ценой, правда, дорогая? |
| So... night, love. | Так что... спокойной ночи, дорогая. |
| I love you too, sweetheart. | Я тебя тоже, дорогая. |
| That's how much I love you. | Дорогая! Кошки - мои любимые животные! |
| Don't you just love her? | Почему бы тебе в нее не влюбиться? |
| For who could ever learn to love a beast? | Ибо кто способен влюбиться в чудовище? |
| I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY- SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME. | Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит. |
| I may love her though. | И все же я могу влюбиться |
| If love was something that could happen through insisting, all the love poems in the world would be fake. | Если б по внушению можно было влюбиться, то все стихи на свете оказались бы подделкой. |
| We love you too, hon. | Мы тоже тебя любим, милый. |
| Hello, Rory love. | Привет, милый Рори! |
| I love you, honey. | Люблю тебя, милый. |
| I love it, honey. | Мне нравится, милый. |
| Are you there, love? | Фрэнк, ты здесь, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love sleeping so much sometimes I actually dream about it. | Я так люблю спать, что мне иногда снится, что я сплю. |
| Take Marcus upstairs to bed, will you, love? | Отведи Маркуса наверх спать, ладно, дорогая? |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| But I love you and I want to marry you and I want to sleep with you right now and for the rest of our lives. | Но я люблю тебя и хочу жениться на тебе и я хочу спать с тобой, прямо сейчас и до конца наших жизней. |
| Come to bed, girl I love. | Пойдем спать, любовь моя. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Both songs were from the upcoming album Love Letters from Elvis. | По итогу работы, объёма записанных песен хватило на три альбома, - «Love Letters From Elvis» последний из них. |
| Upon the release of Love?, "Invading My Mind" debuted at number ten on the South Korea Gaon International Chart. | После выхода альбома Love?, «Invading My Mind» дебютировала на десятой позиции международного чарта Южной Кореи. |
| On 22 December 2014, "Living for Love" started to receive airplay on commercial radio, most notably Capital FM, where the song was eventually added to the station's playlist. | 22 декабря 2014 года «Living for Love» попал в ротацию на коммерческом радио, особенно в сети радиостанций Capital FMruen, где песня впоследствии была добавлена в плей-лист станции. |
| In 2004, during his eleventh appearance at the Olympia, he sang in English for the first time in his career, Elvis Presley's song, "Love Me Tender", to a standing ovation. | В 2004 году на своем 11 концерте в Олимпии он впервые спел на английском языке, а именно кавер Элвиса Пресли, Love me tender. |
| The episode features "Dance Me to the End of Love" by Leonard Cohen. | Песня «Денс Ми» является кавер-версией «Dance Me To The End of Love» канадского автора-исполнителя Леонарда Коэна. |