| And you can't choose how they love you. | Вы не можете выбирать, как они будут вас любить. |
| I-if you love sal, Shouldn't you love him enough to let him go? | Если вы любите Сала, разве не должны вы любить его достаточно сильно, чтобы отпустить? |
| I will give you so much love. | Я буду так сильно тебя любить! |
| Will women love me in this costume? | Будут женщины любить меня в таком одеянии? |
| We must love each other. | Мы должны любить друг друга. |
| Lil, I think you may have taken this tough love a little too literally this time. | Лил, я думаю, ты восприняла эту крепкую любовь слишком буквально в этот раз. |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| Which means love is even more difficult for me than it is for you. | Что означает, что для меня любовь сложнее, чем для вас. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| "All you need is love." | "Все, Что Тебе Нужно - Любовь". |
| I love how you know obscure laws and Justin Timberlake's middle name. | Мне нравиться как ты поясняешь неясные законы и отчество Джастина Тимберлейка. |
| "Love it, love it, love it." | "Нравиться, нравиться, нравиться." |
| I love your work. | Мне нравиться твоя работа. |
| Believe me, I love to sail. | Поверьте, мне это нравиться. |
| I love that bear. | Мне нравиться этот мишка. |
| I love the tooth fairy. | Я обожаю зубную фею. |
| Look, I love music. | Слушайте, я обожаю музыку. |
| I love the way you make 'em. | Обожаю как ты их делаешь. |
| I do love knitting patterns. | Обожаю схемы для вязания. |
| And I absolutely love it. | И я его обожаю. |
| You stuck in this narrow love Triangle... | Вы угодили в этот жуткий любовный треугольник. |
| I am having a love affair with this ice cream sandwich. | У меня с этим мороженым любовный роман. |
| I mean a love match. | Я подразумеваю любовный союз. |
| His many novels, plays, short stories, and essays include his 1899 romance novel Aşk-ı Memnu ("Forbidden Love"), which has been adapted into an internationally successful television series of the same name. | Получили известность многочисленные романы, пьесы, рассказы и эссе автора, включая любовный роман Aşk-ı Memnu («Запретная любовь», 1899), который в 2008 году был экранизирован в виде международного телесериала с одноименным названием. |
| This love triangle takes them to far-off cities, and thrusts Bauua into an adventure to discover both his true love and completeness in a life lived to the fullest. | Между ними тремя формируется любовный треугольник, занося их в далёкие города и закидывает Бауа в приключение, чтобы он обнаружил свою истинную любовь и меру истинной ценности человека. |
| And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time. | И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время. |
| Well, I'd love to hear them sometime. | Я бы с удовольствием послушала их как-нибудь. |
| I'd love to go into, and get you to think about this process, and that's actually what we did. | Я бы с удовольствием углубился в это, чтобы вы задумались об этом процессе; и так мы и сделали. |
| I'd love a walk. | Я бы с удовольствием прогулялся. |
| I'd love some! | С удовольствием, спасибо. |
| I couldn't possibly love it any more than I love it. | Я наверно не смогу полюбить его еще больше, чем уже люблю. |
| But she says she wont be able to love me. | Но она сказала, что никогда не сможет полюбить меня. |
| Maybe you'll grow to love him more. | Возможно, ты сможешь полюбить его сильнее. |
| I try to make you love music... the sea, the forest... and me and Elise. | Пытаюсь сказать, что надо снова полюбить музыку, море, лес, красоту вещей. |
| The gamers could love her. | Игроки могут её полюбить. |
| Well, then you'll love my favorite. | Ну, тогда тебе понравится моя любимая. |
| Kevin Bradley went mad, that's all, love. | Кевин Брэдли просто взбесился, вот и всё, любимая. |
| I'm all ears, love. | Я вся превратилась в слух, любимая. |
| Betty, did you hear what I said, love? | Бетти, ты слышала, что я сказал, любимая? |
| I'm sure, love, okay? | Я уверена, любимая. |
| I would, too, and I'd love to come, but my leg is rather painful. | О, я бы тоже этого хотел, и пришел бы к вам, если бы моя нога не болела так сильно. |
| I'd love to take you with me. | Я бы хотел тебя пригласить |
| I'd love that. | Я бы этого хотел. |
| I'd love to lay down a demo. | Я бы хотел записать демо. |
| And the fact that I love you Is the truth that cannot be changed by anyone Crossing over a thousand nights, | В этом мире мы многое не можем изменить. никто никогда не сможет остановить! что давно хотел сказать. |
| I'd love to call the family and offer my support. | Я бы хотела связаться с семьей и предложить свою поддержку. |
| I would love to see baseball one day. | Я бы хотела как-нибудь сходить на бейсбол. |
| I'd so love to have them here one day - perhaps for a coffee morning. | Я бы хотела пригласить их сюда однажды - например, на утренний кофе. |
| Well, I would love for you to break it in for me, but I can't. | Ну, я бы хотела, чтобы ты там побывал, но я не могу. |
| OK, the main thing is I just wanted to tuck you both in and tell you how much I love you, OK? | Главное, что я хотела уложить вас спать и сказать, как я вас люблю. |
| Well, I'll leave you to it, love. | Ну, я оставлю вас, милая. |
| All right, I love you too, hon. | Хорошо, я тоже люблю тебя, милая |
| And what sayest thou then to my love? speak, my fair, and fairly, I pray thee | Ну, что ты ответишь на мою любовь? Говори, милая, и говори мило, прошу тебя. |
| Then what is it, love? | Ну что случилось, милая? |
| Merry Christmas to you, my love. | Счастливого Рождества, милая. |
| Tell you what, love, though, you've worked really hard for it. | Вот что я тебе скажу, дорогая, ты работала тяжело. |
| Who do you say it's for, love? | Что ты сказала, дорогая? |
| You're safe now, love. | Ты в безопасности, дорогая. |
| Come home with me, love. | Пойдем со мной, дорогая. |
| It's all right, love. | Все в порядке, дорогая. |
| I mean, you can't love Deke. | В смысле, ну как в него можно влюбиться? |
| This is and is called love. | Вот это и называется влюбиться. |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| Why can't you wait till you love a coeval and marry him after? | почему бы тебе не подождать и не влюбиться в ровесника. А потом не выйти за него замуж? |
| of course with a woman a nice beautiful reporter woman is it so hard to believe that a man... that a man like me can find love no... no! | конечно с девушкой с очаровательной журналисткой что, сложно поверить, что человек что человек в моем положении может влюбиться? нет |
| Well, they do look a bit... mumsy, love. | Они действительно выглядят немножко... как из маминого сундука, милый. |
| Probably for the best, love. | Возможно, это к лучшему, милый. |
| Rocky, honey, you know that I love you. | Роки, милый, ты знаешь, что я тебя люблю. |
| Maybe a little love talk. I love talk. | может, немного милого разговора... милый разговор... |
| Right you are, my love. | Ты прав, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Nothing, I love your hair. | Спокойной ночи, спать до полночи. |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| I love being up at this hour. | Я люблю не спать в это время. |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| Come on love, get to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| The "iPod" (a Wurlitzer jukebox) that Cassandra unveils plays "Tainted Love" by Soft Cell and later "Toxic" by Britney Spears. | Музыкальный автомат («iPod», как его называет Кассандра), играет «Tainted Love» в исполнении Soft Cell и «Toxic» в исполнении Бритни Спирс. |
| Other songs taken out from the initial set list include "Love Profusion" Headcleaner Mix (2004), "Swim" from Ray of Light (1998), "Live to Tell" (1986) and "Take a Bow" (1994). | Другие запланированные песни из первоначального списка были "Love Profusion" Headcleaner Mix (2004), «Swim» из "Ray of Light" (1998), "Live to Tell" (1986) и "Take a Bow" (1994). |
| Even though he had only co-written "Love Takes Time," and had only produced part of the album, Carey felt a strong working chemistry with him, soon developing a unique form of songwriting alongside him. | Несмотря на то, что он является со-автором песни «Love Takes Time», и был продюсером части альбома, Мэрайя чувствовала особую творческую связь с ним, что впоследствии разовьётся в уникальную совместную формулу написания песен. |
| When are LOVE, Mystère, "O", ZUMANITY, KÀ, and La Nouba going on tour? | Когда планируются гастроли с шоу LOVE, Mystere, «O», ZUMANITY, KA и La Nouba? |
| Deitch's memoir, For the Love of Prague, is based on his experience of being what he called "the only free American living and working in Prague during 30 years of the Communist Party dictatorship." | Мемуары Дейча «За любовь к Праге» (For the Love of Prague) основаны на его опыте, и он был назван «единственным свободным американцем, живущим и работающим в Праге в течение 30 лет диктатуры коммунистической партии». |