| Blessed mother, the love I feel for you never left my heart. | Моя уважаемая матушка, я никогда не перестану любить и почитать вас. |
| Even if Charlie doesn't go to a famous school or university, you'll be there to give him love. | Даже если Чарли не пойдет учиться в известную школу или университет, ты будешь рядом, чтобы любить его. |
| Maybe it just became difficult for him to love a woman who was so envious of her own daughter? | Может, ему стало сложно любить женщину, которая настолько завидовала своей собственной дочери? |
| How could I love him when I am affraid of him? | Как я могла его любить, когда боюсь его? |
| Love hurts, Ryan. | Любить больно, Райан. |
| If you would prove your love... | Ты бы доказал свою любовь... плохим выступлением. |
| All you need is love, love | Все, что тебе нужно, это любовь |
| Your love is starting, but you can't express your innermost feelings yet. | У вас любовь, но вы не можете рассказать о своих чувствах друг другу. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| And I have more or less started to love that you were here. | И мне почти уже стало нравиться, когда ты рядом. |
| You just love giving your money away, don't you? | Тебе определенно нравиться раздавать свои деньги, не так ли? |
| So how do you romance, love? | Ну как вам роман, нравиться? |
| Well, I love it. | Ну, мне нравиться это. |
| You know you love it. | Тебе же это нравиться. |
| I do secretly love pub food when it's made with foie. | Втайне я обожаю закуски в пабах, если они приготовлены из паштета. |
| I just love it when you talk about money. | Обожаю, когда вы говорите о деньгах. |
| Leslie set up a whole karaoke night because he knows I love it. | Лесли организует караоке на всю ночь потому что знает, что я это обожаю |
| I love it, too. | Я тоже его обожаю. |
| I do love me some Vincenzo's meatballs. | Обожаю тефтельки от Винченцо. |
| What? Telling me this story, this mystery love story. | Рассказывать мне свой детективный любовный роман. |
| Claire, I think I know the look of love in another man's eyes. | Клэр, я думаю, я узнаю этот любовный взгляд в глазах мужчины напротив. |
| No, but... as a doctor of love, I sense these things. | Нет, но... как любовный доктор, я такое чувствую. |
| She was also nominated, along with Leo McCarey, for the Academy Award for Best Writing, Original Story for Love Affair (1939). | Она также была номинирована, вместе с Лео Маккэри, на премию «Оскар» (1940) в номинации «Лучший литературный первоисточник» за фильм «Любовный роман (англ.)русск.» (1939). |
| planning a little cruise on "The Love Boat" with Ms. DeIancey? | Драмамин! Собрался в любовный круиз со своей крошкой Дэлэнси? |
| I'd love to meet them and... | Я бы с удовольствием встретился с ними и... |
| Tina Marie, I'd love to work with you. | Тина Мари, я с удовольствием поработаю с тобой. |
| I'd love to sit and discuss this with you, but I'm short on time. | Я бы с удовольствием это обсудил с тобой, но у меня времени нет. |
| I would love to see how the key card works. | С удовольствием посмотрю на это. |
| I'd love to, son. | С удовольствием, сынок. |
| It's not every day you meet someone to love. | Не каждый день встречаешь человека, которого можно полюбить. |
| Ali could make someone love her enough to do that. | Эли могла заставить кого-то полюбить её так, чтобы сделать это. |
| You don't have to love me in this lifetime. | Ты не обязательно должна полюбить меня в этой жизни. |
| But can we make her love you? | Но можно ли заставить ее полюбить тебя? |
| but try to love me, again. | а попробуй снова полюбить. |
| Abby, my love, what does "sanctions" mean? | Эбби, любимая, что значит "санкционировать"? |
| Please wake up, love. | Пожалуйста, очнись, любимая! |
| I'm sure, love, okay? | Я уверена, любимая. |
| Betty, love, we'd better make a move. | Бэтти, любимая, пойдём уже. |
| Meggie, me love! | Фрэнк! - Мэгги, любимая моя сестричка! |
| If you have time, I'd love to talk about my motivation. | Если у Вас есть время, я хотел бы поговорить о моей мотивации. |
| I'd love to be a part of that Queen Elizabeth sandwich. | Я хотел бы быть частью того бутерброда Королевы Элизабет. |
| I would love for you to participate. | Я бы хотел чтобы ты участвовал! |
| And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. | И для меня это наиболее важная вещь, так как всегда, с детства, я хотел делиться моей страстью и любовью. |
| He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, but hehad a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. | и он не хотел ехать в Лос-Анджелес. Ему нравилась затея, нов Англии у него была девушка. Любовь всей его жизни, Сара, |
| I'd love to go to France someday. | Я бы хотела когда-нибудь съездить во Францию. |
| Because, I wanted to be the one to inspire you to love math. | Потому что, я хотела быть той, кто вселит в тебя любовь к математике. |
| But just when I'd want to throw in the towel, something would happen to remind me of why I love it in the first place. | Но когда я хотела бросить все к черту, всегда появлялось что-то, что напоминало мне, почему я так любила этим заниматься. |
| I mean, I would love to keep this party going for... for... | Я бы хотела продолжать веселиться с вами ещё... ещё... |
| I would love to go back, but the world's too big to go back to the same place twice, don't you think? | Я хотела бы вернуться, но мир слишком велик, чтобы возвращаться дважды в одно и то же место, ты так не думаешь? |
| You don't need loads of dough to get married, love. | Вам не нужно много денег, чтобы пожениться, милая. |
| I'll see you on earth, love. | Увидимся на материке, милая. |
| He's right here, my love. | Он прямо здесь, милая. |
| He's just angry, love. | Он просто злой, милая. |
| COME ON, LOVE. | Да ладно, милая. |
| Honey... - Pam, I love you. | Дорогая... Пэм, я люблю тебя. |
| You and I are as thick as thieves, love. | Дорогая Анжелика, мы с тобой как единое целое. |
| I love you, sweetie. | Люблю тебя, дорогая. |
| Can I have some tea, love? | Можно мне чай, дорогая? |
| Go upstairs, love. | Иди наверх, дорогая. |
| I still can't believe a girl like you could love a guy like me. | До сих пор не могу поверить, что такая девушка, как ты, могла влюбиться в такого, как я. А ты верь. |
| Either find a new person to love or have an affair with your friend's boyfriend. | Влюбиться в другого мужчину... или завести роман с другом своего любимого? |
| Celebrities can't love anyone without having a hard time. | Звёзды даже не могут влюбиться. |
| All the girls have the right to love. | Каждая девушка может влюбиться. |
| It's like they're running an errand, and they happen to spot the one they love across the street running a different errand. | Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками. |
| He said he'd call when he landed, love. | Он сказал, что позвонит, когда приземлится, милый. |
| I love this kind of an entranceway, honey. | Мне как раз такие нравятся, милый. |
| Did Simon put you up to it, love? | Это САймон тебя подговорил, милый? |
| You do need help, love. | Тебе нужна помощь, милый. |
| Whatever comes, I'll love you... just as I do now, until I die. | Милый, не мучь себя, я уверена, война не сможет разрушить наше счастье, потому что я так тебя люблю, что только смерть сможет нас разлучить. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| I love being up at this hour. | Я люблю не спать в это время. |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| It's OK to sleep with me, tell me you love me, but don't worry my pretty little head with complex personal issues. | Это нормально спать со мной, говорить, что любишь меня, но не загружать мою маленькую прелестную головку запутанными личными проблемами. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| sleep with all the women in the world, secure in the knowledge that the one you supposedly love is locked in a safe and you've got the key in your pocket. | спать со всем светом и знать, что я, которую ты якобы любишь, сижу запертая, под замком, в сейфе, а ключ у тебя в кармане. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| In September 2011, the music video for "Love Come Save the Day" was released to YouTube. | В тот же день на YouTube появился видеоклип «Love Will Set You Free». |
| Jade recorded a track the following year with David Guetta and Laidback Luke for David Guetta's fourth studio album One Love which was released in August. | В следующем году Саманта записала песню совместно с диджеем Дэвидом Геттой и Люком Лэйдбэком для 4-го альбома Дэвида Гетты One Love который был издан в Августе. |
| Metallica recorded a guitar-based interpretation of Ennio Morricone's "The Ecstasy of Gold" for a tribute album titled We All Love Ennio Morricone, which was released in February 2007. | Группа также выпустила кавер-версию композиции Эннио Морриконе «The Ecstasy of Gold» в совместном трибьют-альбоме We All Love Ennio Morricone, который вышел 20 февраля 2007 года в честь композитора. |
| Coup de Foudre means "love at first sight". | Название оригинальной британской игры: «Love at First Sight». |
| In the episode "420", Brian finally publishes his novel Faster Than the Speed of Love, and the novel is shipped, but it is critically panned and does not sell a single copy. | В эпизоде «420» он, наконец, публикует свой роман «Выше скорости любви» (англ. Faster Than the Speed of Love), но из всего тиража не было продано ни одной копии. |