| I'll always love you, Sarah. | Я всегда буду любить тебя, Сара. |
| You don't have to be good enough or love him and miss him the same way. | Ты не должна быть достаточно хорошей для него или любить и скучать без него также. |
| My uncle often told me in my childhood that a real man can even love his great grandmother. | Мой дядя часто повторял мне в детстве: «Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку.» |
| And we both need to love someone. | Нам обоим нужно кого-то любить. |
| A house can be one of love too. | Дом ведь тоже можно любить. |
| But alas, my love cannot mend our differences. | Но увы, моя любовь не может примирить наши различия. |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| I love it when you get angry, Richard! | Мне нравиться, когда ты злишься, Ричард! |
| I love "Scary Movie." It just doesn't seem like it'd be your thing. | Мне нравиться "Очень страшное кино", просто это не выглядит, как это должно быть в твоем фильме. |
| (NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled | (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу |
| Well, I love it. | Ну, мне нравиться это. |
| I heard... my first love lives in Kunsan. | А мне нравиться его слышать... |
| I love you in "Nashville". | Я обожаю вас в "Нэшвилле". |
| I love it when you're all smart. | Обожаю твои мудрые советы. |
| I love the honey pot. | Обожаю "бочку мёда"! |
| I love to cook. | Я обожаю учиться готовить. |
| You know, I do love the country. | Я обожаю деревенскую местность. |
| This morning I composed a little poem about love. | Я как раз только что сочинил премилый любовный стишок. |
| I'd tell him it's a Rorschach test for love. | Я бы сказала ему, что это любовный тест Роршах. |
| On November 18, 2015, Johnson confirmed Daddario would play Summer, a lifeguard, and the love interest of Efron's character. | 18 ноября 2015 года Джонсон подтвердил, что Даддарио сыграет Саммер, спасателя и любовный интерес героя Эфрона. |
| Nik Freeman felt that the manga's step-sibling love triangle was a contrivance and that the fan service was a waste of Sasuga's talents, but complimented the drama and comedy, along with the characterization. | Ник Фриман посчитал, что любовный треугольник манги-сводного брата был придуман и что фан-сервис был пустой тратой талантов Сасуги, но дополнял драму и комедию вместе с характеристикой. |
| Love potion, please. | [ТВ] Любовный отвар, пожалуйста. |
| Thank you, Paul. I'd love to come to lunch. | Спасибо, Пол, с удовольствием приду на обед. |
| But if things change and you find additional collateral or a co-signer, we'd love to do business with you. | Но все может измениться, если вы найдете дополнительный залог или поручителя, и мы с удовольствием будем с вами работать. |
| Listen, I hope... it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind. | Послушайте я надеюсь что это покажется странным но я бы с удовольствием для вас показала мои пленки, если вы не против. |
| I'd love some coffee. | Не хочешь немного кофе? - С удовольствием. |
| Love to, but I'm catching up on my back issues of Nudist Circus. | Я б с удовольствием, но я зарываюсь в проблемах с Нудистским Цирком. |
| I don't know if I can ever love anyone else. | И я не знаю, смогу ли полюбить кого-нибудь еще. |
| Impossible to meet you and not love you. | Невозможно, встретив вас, не полюбить. |
| is love somebody, someday, somewhere | полюбить кого-то, когда-то, где-то? |
| I'm trying to love him. | Я пытаюсь полюбить его. |
| If thou canst love a fellow of this temper, Kate, that never looks in his glass for the love of anything he sees there, whose face is not worth sunburning... take me. | Можешь ты, Кет, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что даже солнцу глядеть на него неохота,- так бери меня. |
| Annette, come on, love. | Аннет, ну же, любимая. |
| Véro, my love, where are my shoes? | Веро, любимая, где мои ботинки? |
| Why don't you go and have a sit-down, love? | Почему бы тебе не присесть, любимая? |
| You're still my love. | Ты по прежнему моя любимая. |
| Love, please don't be mad. | Не злись, любимая. |
| He just wanted to be loved by Eoraha because you received all the love. | Он только хотел быть любим царём, потому что ты получил всю любовь. |
| I would love to live with you. | Я бы очень хотел жить с тобой. |
| You can not insult the girl you love and be happy, right? | Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так? |
| We'd love to, but where can we hide? | Я бы хотел, но где мы спрячемся? |
| I'd love to be wrong. | Я бы очень хотел ошибиться. |
| I would love to see your factory sometime. | Я бы хотела как-нибудь взглянуть на вашу фабрику. |
| Of course, I'd love for you to come. | Конечно, я хотела бы, чтобы ты пришел. |
| I'm sorry, love, I wish I could remember something useful for you, but I can't. | Прости, дорогая, я хотела бы вспомнить что-то полезное для тебя, но не могу. |
| I would love to be able to say... that I could take you and your sister. | Я хотела бы сказать тебе... что с большой радостью взяла бы тебя и твою сестру. |
| I'd love to have a daughter myself. | Я сама хотела бы дочку. |
| That's enough now, love. | Думаю, на сегодня достаточно, милая. |
| Screaming is your best defense, love. | Крик - твоя лучшая защита, милая. |
| What is it, my love? | Что такое, милая? |
| Where are you, love? | Ты там, милая? |
| Do you mind, love? | Ты не против, милая? |
| Yes, all good, love. | Да, всё в порядке, дорогая. |
| "Sweetheart, I'll love you daily." | Дорогая, я буду любить тебя каждый день, |
| Honey, I know I'm just a robot, but that sounds like love to me. | Дорогая, я знаю, я всего лишь робот, но мне кажется, это и есть любовь. |
| LANDLORD: Night, love. | Доброй ночи, дорогая. |
| She was murdered, love. | Ее убили, дорогая. |
| Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy. | Нэд: Жил да был парнишка, который мечтал влюбиться в другого парнишку. |
| I merely said that if she married to please you, she may yet love to please herself. | Я просто сказала, что если она выйдет замуж, чтобы угодить тебе, она еще может влюбиться в угоду себе. |
| But you love as a 'one' from day to day? | Но ты же не могла так влюбиться за одни сутки? |
| All the girls have the right to love. | Каждая девушка может влюбиться. |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| You've already spoken to Ben and Maureen, love. | Ты уже разговаривал с Беном и Морин, милый. |
| He's a love, though. I know that. | Он очень милый, это я помню. |
| George, love, what are you doing? | Джордж, милый, что ж ты делаешь? |
| You really must keep abreast of current events, my love. | Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый. |
| I love you, honey, Dougie Doug, Douglas McQuaid. | Я люблю тебя, милый Дагги-Дак Маккуэйд. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| I will lie with the woman I love and I will do so tonight. | Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью. |
| I love him, but all he does is eat and sleep. | Я его люблю, но всё, что он может, это есть и спать. |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| So basically, you're taking money To s Lee p with a man you don't love. | иными словами, ты берешь деньги за то, что будешь спать с нелюбимым мужиком. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| "I Could Use a Love Song" was announced as the album's third single on February 24, 2017. | «I Could Use a Love Song» была анонсирована в качестве третьего официального сингла с альбома 24 февраля 2017 года. |
| In 1993 she performed another duet with Elton John for his Duets album, a cover version of Cole Porter's "True Love", which reached No. 2 in the UK. | В 1993 она спела с Элтоном Джоном ещё один дуэт, для его альбома Duets - кавер-версию песни Коула Портера «True Love». |
| "Love To Hate You" - the national Russian hit for the last 13 years! | "Love to hate you" - народный российский хит уже на протяжении 13-ти лет! |
| "Tweedle Dee & Tweedle Dum" is the opening song on Bob Dylan's 2001 album Love and Theft. | «Tweedle Dee and Tweedle Dum» - первая песня в альбоме Боба Дилана «Love and Theft» (2005). |
| Cher worked also with long-time collaborator Diane Warren (who wrote "Takin' Back My Heart") and covered two songs: "The Power" (Amy Grant) and "Love Is the Groove" (Betsy Cook). | Шер также работала со своей старой подругой Дайан Уоррен (она написала "Takin' Back My Heart") и записала кавер-версии двух песен: "The Power" (Эми Грант) и "Love Is the Groove" (Бетси Кук. |