| No exaggeration, I could not love a human baby as much as I love this brush. | Без преувеличений, я не смог бы любить женщину так, как люблю эту щетку. |
| I think I would love you, however, whatever, whenever. | Я буду любить тебя любой, всегда и что бы ни случилось. |
| I'm the king, everybody loves me except for you, - because you're both fat failures who don't know how to love. | Я король, все любят меня, за исключением вас, потому что вы оба жирные лжецы, которые не умеют любить. |
| I'll always love you. | Я всегда буду любить тебя. |
| Why did you forbid me to love Marcel? | Почему ты запрещал мне любить Марселя |
| To me, love is just liking a lot. | Для меня любовь - это просто сильно нравиться. |
| Not for gold, glory,... or women's love. | Ни золото, ни слава... или любовь женщин. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| I could never leave the love of my life, desert her and you for two months. | Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца. |
| You don't have to like everything about someone you love. | Вы не обязаны нравиться всем о том, кого любишь. |
| Love the way your mind works. | Мне нравиться, как ты мыслишь. |
| I love it, Bruce. | Мне нравиться это, Брюс. |
| We love the smell in here. | Нам этот запах нравиться. |
| We love this bar. | Нам нравиться в этом баре. |
| Child: Cheese? I love cheese! | Мальчик: С сыром? Я обожаю сыр! |
| I love you Bill, I love you. | Обожаю тебя Билл, обожаю. |
| I just love Ophelia Song. | Я обожаю Песнь Офелии. |
| I love a man in a uniform. | Обожаю мужчин в форме. |
| Love the enthusiasm, Lewis. | Обожаю энтузиазм, Льюис. |
| I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. | Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня. |
| That was just a love tap. | Это был всего лишь любовный шлепок. |
| Judy Greer as Myra Melnick (season 4), Herb's sister and a brief love interest of Charlie. | Майра Мельник (Джуди Грир - 4 сезон) - сестра Херба и недолгий любовный интерес Чарли. |
| Carol Ferris (of Sector 2814): The vice president of Ferris Aircraft, former love interest of Hal Jordan, and previous bearer of the position: Star Sapphire. | Кэрол Феррис (сектор 2814): директор «Феррис Эйркрафт», бывший любовный интерес Хэла Джордана, а также бывшая королева Замаронок до того, как был сформирован Корпус Звёздных Сапфиров. |
| Cleopatra was reported to have used the oil of Sweet Gum Trees as a perfume and elixir of love. | Клеопатра использовала амбровое масло как изысканный парфюм и как любовный элексир. |
| I would love to shuck some oysters with you. | Я бы с удовольствием почистил бы их с тобой. |
| I'd love to go to the range with you. | С удовольствием сходил бы с тобой на стрельбище. |
| I'd love to lie and say something supportive, but as you pointed out, that was more your mother's thing. | Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери. |
| You know, I'd love to talk to him. Well, it'd be weird if you didn't. | ты знаешь, я с удовольствием поболтаю с ним ну, было бы странно, если бы ты этого не сделал |
| I would... I would love to have a meal with Thelma. | Я с... с удовольствием пообедаю с Тельмой. |
| I know you cannot love me. | Я знаю, ты не можешь меня полюбить. |
| She could love someone big, fat... | Разве могла она полюбить кого-то большого, толстого... |
| And I believed him when he said he was the only one who could ever love me. | И я поверила, когда он сказал, что он единственный, кто мог полюбить меня. |
| Could you... love me? | Ты могла бы... полюбить меня? |
| How could you love such a man? | Как ты могла полюбить такого? |
| My love, I've no appetite. | Любимая, у меня нет аппетита. |
| Thanks to you, Chloe Sullivan, my love will last forever. | Благодаря тебе, Хлоя Салливан, моя любимая будет жить вечно. |
| My love is night, my love is day | Любимая мне - день и ночь, |
| Love, c-can we have a minute, please? | Любимая, можешь дать нам минутку, пожалуйста? |
| Here you are, love. | Это тебе, любимая. |
| Well, I would love to talk to you today About that decision in there. | Я бы хотел поговорить с вами о вашем сегодняшнем решении. |
| Then, yes, I'd love to go home... and show it all to you. | Тогда, да, я бы хотел поехать домой... и всё тебе показать. |
| I would love to have dinner with you every day. | Я бы хотел обедать с тобой каждый день |
| I'd love to see Batumi. | Я бы хотел увидеть Батуми. |
| All Pete ever really wanted was to spread his love. | Все, чего хотел Пит - это излучать свою любовь. |
| And as for taking me down, I'd love to see you try. | И насчет уничтожения меня, я бы хотела посмотреть на твои попытки. |
| I'd love to go sometime. | Я бы хотела как нибудь сходить. |
| Man, I'd love to be my own boss. | Хотела б я быть сама себе начальником. |
| That is a good question that I would like to answer in two parts: a) Yes, b) I would love to have a heart-to-heart, | Это хороший вопрос на который я бы хотела ответить 2 частями: а) да, б) я бы хотела поговорить по душам, |
| I'd love to be a cheerleader. | Я бы хотела быть чирлидером. |
| Your face just said yes, love. | Только твое лицо говорит да, милая. |
| Where do you live, love? | Где? - Где вы живете, милая? |
| It's all right, love. | Всё в порядке, милая. |
| I love your hair like that. | Какая милая у тебя прическа! |
| Okay, I love you, honey. | Я люблю тебя, милая. |
| They won't win, love. | Победа не за ними, дорогая. |
| Well, take care, love. | Ну, будьте осторожны, дорогая. |
| Okay, I love you, sweetheart. | Хорошо, я люблю тебя, дорогая. |
| Well, that's how compulsion works, love. | Ну, именно так и работает внушение, дорогая |
| Who bought it, love? | Кто купил это, дорогая? |
| Because I'm someone you need to get to know to love. | Потому что я тот, кого тебе нужно узнать, чтобы влюбиться. |
| I could not love anybody else. | Только одно не получается, не могут опять влюбиться. |
| You are one who can fall into love or anger or... | Ты из тех, кто может влюбиться или впасть в ярость... |
| "Did you think I could ever love that..." | "Неужели ты думаешь, что я мог бы влюбиться в эту..." |
| I may love her though. | И все же я могу влюбиться |
| No, you're doing very well with that, love. | Нет, милый, ты всё правильно делаешь. |
| We love you too, hon. | Мы тоже тебя любим, милый. |
| Here, hold this for me, will you, love? | Вот, подержи это для меня, ладно, милый? |
| Bring her here, love. | Приводи ее сюда, милый. |
| What is it, love? | В чем дело, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I used to love sleeping over at their house when we were kids. | Я обожал спать у них дома, когда я был маленьким. |
| A man with an unrequited love for you, cannot sleep with other woman? | Если мужчина безответно любит... ему нельзя спать с другими женщинами? |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| Just because we're getting a divorce doesn't mean we don't love you. | Он значит всего лишь что папа хочет спать со слугой, а не со мной. |
| Now, I put her to bed, but you need to check on her later, love, OK? | Я уложила её спать, но ты потом зайди и проверь, как она, ладно? |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| The second single Love in This Club, Pt. | Следующий сингл, «Love in This Club, Pt. |
| Two more highly successful studio albums were released in less than a year: Rock and Roll Over (November 11, 1976) and Love Gun (June 30, 1977). | В течение следующего года были выпущены ещё два успешных альбома - Rock and Roll Over (11 ноября 1976) и Love Gun (30 июня 1977). |
| The trio of Liverpool seems to never stop, throwing several things since their last album, "The Wombats Proudly Present... A Guide To Love, Loss and Desperation". | Трио из Ливерпуля кажется, никогда не останавливаться, бросив несколько вещей с их последнего альбома, "Современное Wombats Proudly... Guide To Love, потерь и отчаяния". |
| Activating the remote, the President hears only Eddie's "Map to the Stars" intro over "I Love L.A.". | Активируя пульт, Президент слышит только вступление песни «I Love L.A.» в исполнении Эдди «Звёздной карты». |
| However, the band faced another controversy after many internet communities claimed that Led Apple's single "Niga Mwonde" had plagiarized CN Blue's song, "Love". | Однако группа столкнулась с другим конфликтом после того, как многие интернет сообщества заявили, что сингл Led Apple «Niga Mwonde» стал плагиатом песни CN Blue «Love». |