| Ask her to care for me and love me as always. | Попроси ее заботиться обо мне и любить меня всегда. |
| And all I could do was... love him. | И все, что я могла сделать... это любить его. |
| I know that I love you and will do forever. | Я знаю, что люблю тебя и буду любить всегда. |
| First of all, the man and woman have to love each other very, very much. | Во-первых, мужчина и женщина должны любить друг друга, очень сильно. |
| Because I used to wish that he were gone... so you would love me instead. | Потому, что я думала, если его не будет, ...ты будешь любить меня вместо него. |
| East love and West love in Spring time or Fall | Западная любовь и восточная В пору весны иль листопада, |
| Their shared passion and love for music draws them towards each other. | Их объединила любовь к музыке и друг другу. |
| These days love is marriage and the compensation is alimony. | Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| It's bad luck not to kiss your love at the stroke of midnight. | Это приносит удачу - поцеловать свою любовь в то время как бьют куранты. |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| Will we love it so much with her next door? | А будет ли он нам нравиться с ней по соседству? |
| I love working here. | Мне нравиться работать здесь. |
| I love it, Miley. | Мне нравиться, Майли. |
| I love your nose job. | Мне нравиться твоя пластика носа. |
| The woman who I love and adore more than the very world. | Женщину, которую я люблю и обожаю больше, чем весь остальной мир. |
| I love you, man. | Обожаю тебя, чувак. |
| I love that picture of you! | Я обожаю эту твою фотографию! |
| I just love bread. | Я просто обожаю хлеб. |
| Love T-shirts like that. | Обожаю такие вот маечки... |
| Judy Greer as Myra Melnick (season 4), Herb's sister and a brief love interest of Charlie. | Майра Мельник (Джуди Грир - 4 сезон) - сестра Херба и недолгий любовный интерес Чарли. |
| Introducing a love triangle between James St. Patrick, | Любовный треугольник между Сент-Патриком, |
| Soft kisses and whispers of love? | Нежные поцелуи и любовный шепот? |
| She played a love interest for Martin Freeman's Dr Watson and briefly threatened to bring a strong female character into the mix - only to be wasted on damsel-in-distress duties. | Она сыграла любовный интерес доктора Ватсона, персонажа Мартина Фримена; она могла бы стать сильным женским персонажем, но тут же превратилась в деву в беде. |
| Love triangle gone wrong, maybe? | Может, классический любовный треугольник? |
| I'd love to be a housewife. | А я бы с удовольствием стал домохозяйкой. |
| I would love to, but we were about to have dinner with Eddie's mom tonight. | Я бы с удовольствием, но у нас сегодня ужин с мамой Эдди. |
| A little traitor I've love to shoot to death right now. | И я с удовольствием продырявил бы сейчас твою продажную шкуру. |
| Little lady, I'd love to, but I have to catch a plane. | Я бы с удовольствием но меня ждет самолет. |
| I would love some eggnog. | Я с удовольствием выпью эггнога. |
| Albert, when you play, I feel like I could love you. | Когда вы играете, Альберт, мне кажется, что я бы могла вас полюбить. |
| I would rather make her love me again, if I could. | Я бы предпочел заставить её полюбить меня снова, если бы смог. |
| To Bree and Orson. Yes, what could be better than a second love? | Брии и Орсон, что может быть лучше, чем полюбить во второй раз? |
| I cannot love you... | Но есть препятствие, чтоб вас мне полюбить. |
| I'm going to make you love Japan. | Я заставлю тебя полюбить Японию. |
| I'll wager you are right, my love. | Бьюсь об заклад, ты права, любимая. |
| I can't, my love. | Не могу, любимая. |
| Where are you, love? | Где вы, любимая? |
| Don't panic, love. | Не паникуй, любимая. |
| Want some breakfast, my love? | Хочешь позавтракать, любимая? |
| I'd love to talk to you about some wicker. | Я бы хотел предложить вам мебельные изделия. |
| I've even been trying to tell my wife l don't really love her. | Я даже хотел сказать жене, что я на самом деле ее не люблю. |
| When this fog of yours clears I'd love to hear how you managed that. | Когда затуманенность рассудка исчезнет. я бы хотел узнать, как вам это удалось. |
| You'd be amazing in it, and I'd love to see you do it someday, but Julia's right. | Ты был бы великолепен в нём и я хотел бы увидеть, как ты исполнишь его когда-нибудь, но Джулия права. |
| And I say, "I'd love a cup of tea." | Вы, возможно, спросите, например, не хочу ли я пить, а я отвечу, что хотел бы чашку чая. |
| She wanted you to know that if love were enough... | Хотела, чтобы вы знали: если бы одной любви было достаточно, |
| I would love to go on one of these rides. | Я бы хотела принять участие в одной из этих прогулок. |
| I'd love a personal tour of your apartment, Dale. | Я хотела бы получить личную экскурсию по твоей квартире, Дэйл. |
| Well, I do, but my love for my daughter is greater than my hate for Tanya. | Хотела, но любовь к дочери сильнее чем ненависть к Тани. |
| Okay, wait, as much as I would love you to blast their brains all over the walls, she knows something. | Погоди, как бы я ни хотела, чтобы ты разнёс ей голову, она что-то знает. |
| What you doing Friday, love? | Что ты делаешь в пятницу, милая? |
| We're just taking your blood pressure, love. | Мы просто измеряем твое давление, милая. |
| We don't know that, love, we don't. | Мы не знаем, милая, не знаем. |
| This isn't the first time you've been arrested, is it, love? | Тебя не впервые арестовывают, не так ли, милая? |
| Thanks for this, love. | Спасибо тебе, милая. |
| I don't think I can, love. | Я не думаю, что могу, дорогая. |
| I love you, darling, and I miss you. | Я люблю тебя, дорогая, и скучаю по тебе. |
| Could you erm... wait in my office for a minute, love? | Дорогая, ты не могла бы подождать меня в кабинете минутку? |
| Sorry, honey. I love you. Look, I have known her for longer, | Не могу поверить, что жалуюсь на то, какая у меня заботливая жена. Прости, дорогая, я тебя люблю. |
| Is there a problem, my love? | Есть проблема, моя дорогая? |
| For allowing myself to love you once. | Я позволил себе влюбиться в тебя. |
| His horn is his power, it protects against everything and it can lead you to love. | Его рог - это его сила, защищает от всего и он может помочь вам влюбиться. |
| I merely said that if she married to please you, she may yet love to please herself. | Я просто сказала, что если она выйдет замуж, чтобы угодить тебе, она еще может влюбиться в угоду себе. |
| Love isn't real at your age. | В твоем возрасте невозможно влюбиться по-настоящему. |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| Just tilt your head forward love. | Теперь всегда наклоняй голову вперед, милый. |
| I love you baby. | Я люблю тебя, милый. |
| Show me, my love. | Покажи мне, милый! |
| You really must keep abreast of current events, my love. | Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый. |
| I burn with love, I am aflame. | Я вижу, милый друг, оно Для нежной страсти рождено; |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| No, I love sleeping over here. | Нет, я обожаю спать здесь. |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| "I won't wait for you to call."I won't miss out on love. "I want to sleep with whom I want, with no misgivings." | я буду встречаться с другими, у меня нет сил ждать, когда ты позвонишь, может быть, даже влюблюсь, хочу спать с кем хочу, когда хочу, и без угрызений совести. |
| Thanks, Mom. I love you. I... | Но ты не можешь убивать себя... каждый раз, когда кто-нибудь не хочет спать с тобой. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| One of the more obscure songs was called "The Seeds of Love" which he had learned about from a gardener called Mr. England (reflected in the lyric "Mr. England sowing the seeds of love"). | Одна из песен называлась «The Seeds of Love», о ней он узнал от садовника по имени Мистер Англия (что отразилось в тексте песни: «Мистер Англия, сеющий семена любви»). |
| On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). | На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division). |
| Several of the songs on The Cry of Love were later featured on other efforts to recreate the album Hendrix had been working on, including Voodoo Soup in 1995 and First Rays of the New Rising Sun in 1997. | Некоторые из песен на The Cry of Love позже были представлены в других посмертных сборниках Хендрикса, в их числе Voodoo Soup 1995 года, и First Rays of the New Rising Sun, выпущенный в 1997 году. |
| The album includes the Japanese version of "Pepe", "First Love", "Like", "High Heels", and a cover of Kylie Minogue's "I Should Be So Lucky". | В альбом вошли японские версии песен «Рёрё», «First Love», «Like», «High Heels» и кавер на песню Кайли Миноуг «I Should Be So Lucky». |
| "All This Time Still Falling Out of Love" is a straight up dance music number displaying Clarke's signature syncopated, analogue synth noises and rhythm patterns. | «All This Time Still Falling Out of Love» - ярко выраженная танцевальная композиция, в которой хорошо заметен музыкальный «почерк» Винса Кларка: синкопированность и ритмичные звуки аналоговых синтезаторов. |