| Thank you for teaching me how to love. | Спасибо тебе за то, что научил меня как любить. |
| You know I can't love you like that. | Ты знаешь, я не могу любить тебя так. |
| [Teku] The people want to love you, emperor. | Люди хотят любить вас, император. |
| I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just because it's fed by bottle. | Я уверена, что здесь никто не думает, что будет любить своего ребенка меньше, из-за того, что станет кормить его из бутылочки. |
| To be fathers, to love! | Быть отцами, любить! |
| You're not allowed to chart love. | Нельзя изображать любовь в виде диаграммы. |
| My unrequited love, Miss Seo Yi Soo. | Моя безответная любовь - Со И Су. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| Well for someone to find true love in their twenties, that's rare. | Ну это странно, что кто-то в свои 20 встречает настоящую любовь. |
| I love the way it conveys the feeling of summer. | Мне нравиться то ощущение лета, которое она передает. |
| I love his style, his intensity. | Мне нравиться их стиль, напористось. |
| Love the way your mind works. | Мне нравиться, как ты мыслишь. |
| Man, my stuff is clumsy. I may not love all your things, but I love that you're here. | Мои вещи неуклюжие мне могут не нравиться некоторые твои вещи, но мне очень нравится, что ты здесь |
| I love your nose job. | Мне нравиться твоя пластика носа. |
| I love it so much, I became a soldier. | Я их так обожаю, что записался в армию. |
| I love how we're always on the same page. | Обожаю, когда у нас настолько сходятся мысли. |
| I love listening to men trying to express their feelings. | Обожаю слушать, как мужики выражают свои чувства. |
| 'I love those chocolaty ones and once you've finished eating them, 'you can drink the milk. | 'Обожаю эти шоколадки, а когда их доешь, то 'можешь выпить молока |
| I love it when you're all smart. | Обожаю твои мудрые советы. |
| Claire, I think I know the look of love in another man's eyes. | Клэр, я думаю, я узнаю этот любовный взгляд в глазах мужчины напротив. |
| During the most recent episode, Margot (Fred's love interest of this episode) begins dating Panook. | В ходе 15 эпизода, Марго (любовный интерес Фреда этого эпизода) начинает встречаться с Панук. |
| It's... my love juice. | Это... мой любовный сок. |
| Are you like a love doctor? | Ты как любовный доктор? |
| The music video portrays Spears as an aristocrat at a polo mansion involved in a love triangle with two men who are polo players. | В клипе Спирс изображена аристократкой в особняке, наблюдающей за игрой в поло и вовлеченной в любовный треугольник с двумя игроками. |
| I'd love to show Agent Gibbs what I can do. | Я бы с удовольствием показал агенту Гиббсу, на что способен. |
| Not that I wouldn't love a weekend in the country with a strange man. | Хотя, с удовольствием провёл бы выходные с неординарным человеком. |
| I'd love to, Tyler, but they watch me like a hawk here. | Я бы с удовольствием, Тайлер, но я тут под неусыпным наблюдением. |
| I'd love to. | С удовольствием, отец. |
| And I'd love to make an exception, except it wouldn't be fair to those who went through the proper channels. | И я бы с удовольствием помог вам, но это было бы нечестно по отношению к тем, кто соблюдает всю процедуру. |
| You should have never given me someone to love. | Ты не должна была давать мне кого-то, чтобы полюбить. |
| Stefan would never love me. | Стефан никогда бы не смог полюбить меня. |
| "How did I ever love you?" | Как я мог тебя полюбить? |
| Find me somebody to love | Найдите мне кого-нибудь, чтобы полюбить |
| I want to love and celebrate fiction for what it is, not as a means to an end. | Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством. |
| But Polly, take care, love. | Но Полли, поосторожней, любимая. |
| You sure about this, love? | Ты уверена в этом, любимая? |
| Look, I'm here now, and that's what's important, my love. | Слушай, теперь я рядом, и это всё, что важно, любимая. |
| You can't be, love. | Ты не можешь, любимая. |
| You and I are as thick as thieves, love. | Нас с тобой, любимая, водой не разлить. |
| I wanted to show her love and respect. | Я хотел проявлять к ней любовь и уважение. |
| I'm only here for the weekend... but I would love to see you tomorrow. | Я буду здесь всего 2 дня... но очень хотел бы увидеть Вас завтра. |
| I'd love for you to be there tonight if it's not too late. | Я бы хотел, чтобы ты была там этим вечером. если это не поздно. |
| As much as I'd love to have a moment, I'm just - | Столько, сколько я хотел бы иметь момент, я просто... |
| You want some of this? I'd love a skim cappuccino with an extra shot and two splendas. | Я бы хотел обезжиренный капучинно с экстра-шотом и двумя пакетиками заменителя сахара. |
| Right. I'd love to hear more about this. | Я бы хотела узнать об этом побольше. |
| Yes. I'd love to find that actor so he could burst her bubble. | Я бы тоже хотела найти этого актёра, чтобы он спустил её на землю. |
| I would love to give that Jake a piece of my mind. | Я бы хотела высказать Джейку, что я о нём думаю. |
| I would love to make a wish. | Я бы очень хотела загадать желание. |
| I wanted to love it... | Я хотела бы, чтобы нравился... |
| Right now you're discouraged... but you know you love the saxophone. | Милая, я знаю, ты разочарована, но ты же любишь саксофон. |
| Do you want to come up here, love - out of the way of it? | Хочешь подняться к нам, милая? Подальше от всего этого. |
| So you know what the smart thing to do is, love? | Так ты знаешь, как поступить умно, милая? |
| Don't fret, love. | Не волнуйся, милая. |
| Not you, love. | Не ты, милая. |
| I love you, too, dear. | Я тебя тоже люблю, дорогая. |
| Take Marcus upstairs to bed, will you, love? | Отведи Маркуса наверх спать, ладно, дорогая? |
| Love, I'm coming in a minute, believe me. | Я буду через минуту, верь мне, дорогая. |
| I love you Honey Bear. | Я люблю тебя, дорогая, пока! |
| Love you lots, darling. | Люблю тебя, дорогая. |
| Big lesson number one, all the time travel in the world can't make someone love you. | Первый важный урок - путешествия во времени никого не заставят влюбиться в тебя. |
| So you'd rather stay here for love than dance professionally? | Значит, ты лучше останешься здесь, чтобы влюбиться, чем станешь профессионалом? |
| If you love them already, they might need a little persuading. | Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить. |
| Love isn't real at your age. | В твоем возрасте невозможно влюбиться по-настоящему. |
| In any case, what is it you want? Love? Marriage? | В любом случае, ты хочешь замуж или влюбиться? |
| You've been getting quite a few hits, love. | У тебя уже прилично кликов, милый. |
| And he's so sweet and I love him. | Он такой милый, и я люблю его. |
| Sweetheart, darling, I love you. | О, милый, дорогой, я же люблю тебя! |
| Well, it seems that we're somewhat in the same spot, my love. | Что ж, кажется ты в этом не одинок, милый. |
| I love you, too. | Я люблю тебя, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Normally, I don't love bunking with schizophrenics, But alan - [scoffs] he's a sweetie. | Обычно, я не любитель спать в одной комнате с шизофрениками, но Алан... |
| People love people without sleeping with them all the time. | Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| A man with an unrequited love for you, cannot sleep with other woman? | Если мужчина безответно любит... ему нельзя спать с другими женщинами? |
| If I were a woman I wouldn't be able to sleep with someone I didn't love. | Если бы я был женщиной я не смог бы спать с тем кого не люблю. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| You become a member of a limited community of The World Monument of Love founders. | Вы становитесь членом ограниченного сообщества основателей The World Monument of Love. |
| Love + War is the debut studio album by British singer Kwabs. | Love + War - дебютный альбом британского исполнителя Kwabs. |
| When Mayer was 18 years old he scored a Top 40 hit record in 1962 with "Village of Love," credited to Nathaniel Mayer and The Fabulous Twilights. | В 1962 году, когда Майеру было 18 лет, он попал в хит-парад Топ-40, с песней «Village of Love», записанной совместно с The Fabulous Twilights. |
| "Love Is Wicked" was listed on six different charts, including the Sverigetopplistan, the Sweden Singles Top 60 and the France'd SNEP Singles Top 100. | Песня «Love Is Wicked» была включена в течение 48 недель в 6 различных чартов, в том числе в «Sverigetopplistan Sweden Singles Top 60» и «France Singles Top 100». |
| While teaching at USC, Buscaglia was moved by a student's suicide to contemplate human disconnectedness and the meaning of life, and began a non-credit class he called Love 1A. | Самоубийство студента сподвигло преподававшего в университете Баскаглия к изучению проблемы человеческой разобщённости и смысла жизни и организации незачитываемого курса под названием Love 1A. |