| Loving someone so much and letting them love you back. | Так сильно любить кого-то и позволять любить взамен. |
| I'll always love you, Parker. | Я всегда буду любить тебя, Паркер. |
| I know I'm a woman and I'm supposed to love them, but I've no idea about flowers. | Я знаю, что я-женщина и я должен любить их, но я понятия не имею о цветы. |
| You got to love a dude that brings the munchie. | Чувака, приносящего хавчик, надо любить. |
| Love Thy Neighbor as Thyself. | Любить ближнего, как самого себя. |
| And you saved your love for your dog. | И вы сохранили свою любовь к вашей собаке. |
| Which means love is even more difficult for me than it is for you. | Что означает, что для меня любовь сложнее, чем для вас. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| [Both laugh] I mean, I love Lee, but "Cat Ballou"? | То есть, мне нравиться Ли, но "Кошка Балу"? |
| Out-of-towners love this zoo. | А что тут может не нравиться? |
| I can't love him. | Он мне не может нравиться. |
| You know you love it. | Тебе же это нравиться. |
| I love talking to you. | Мне нравиться с вами говорить. |
| And while I love our annual showdowns as much as anybody, if you're looking for someone to blame for what just happened, you've got the wrong girl. | И хотя, как и все остальные, я обожаю наши ежегодные разборки, если вы ищете виновного в только что случившемся, вы поймали не ту девушку. |
| And I love your wife. | И жену твою я обожаю. |
| Yes, I love a bit of The Boss. | Да, я обожаю Босса . |
| I love when they do this. | Обожаю, когда это происходит. |
| Mr. Day, I, too, love Sons of Anarchy. | я тоже обожаю "Сыны Анархии". |
| Aah, just want to burrow into you like a love tick. | Ах, хочу забраться в тебя, как любовный клещ. |
| Now, as it turns out, it's a love triangle. | Оказалось, что она замкнулась в любовный треугольник. |
| I have love potions too. | У меня ещё есть любовный напиток! |
| This love guru is supposed to be the absolute best. | Этот любовный гуру лучше всех. |
| Are you like a love doctor? | Ты как любовный доктор? |
| I would love to live with you, Ross. | Я с удовольствием бы жила с тобой. |
| I'd love to, but I kind of made plans this weekend. | Я бы с удовольствием, но у меня уже планы на эти выходные. |
| I'd love to tell you more, but a deal's a deal. | Я бы с удовольствием сказал бы больше, но договор есть договор. |
| Thank you, Hendricks. I would love to, but with the caseload and the training, I haven't had a weekend off in ages, and I've actually got plans. | Спасибо, Хендрикс, я бы с удовольствием, но с рабочей нагрузкой и обучением, у меня уже сто лет не было выходного, и у меня вообще-то были планы |
| I'd love a cup of tea. | С удовольствием выпил бы чайку. |
| I don't know if I can ever love anyone else. | И я не знаю, смогу ли полюбить кого-нибудь еще. |
| We don't need any reason to love a person | Чтобы полюбить - причина не нужна. |
| Did you know that you made me love you? | Ты знаешь, что заставил меня полюбить тебя? |
| To see her is to love her. | Увидеть её значит полюбить. |
| How it can love that type? | Как вы могли его полюбить? |
| Listen, my love... power is not so bad... | Послушай, любимая моя, власть - это не так уж плохо. |
| Name it, my love, and it is done. | Любимая, скажи мне, что это, и я всё устрою. |
| How much have you had, love? | Сколько же ты выпила, любимая? |
| Uuurgh! Are you all right, love? | Как ты, любимая? |
| Not a thing to fear, my love... | Нечего бояться, любимая... |
| I'd love to visit again, once the dust has settled. | Я бы хотел еще раз приехать к вам, когда всё уладится. |
| I wanted to believe you cared about me, that I had finally earned my father's love. | Я хотел бы верить, что ты заботишься обо мне, что я наконец-то заслужил любовь отца. |
| He said, "I called a girl I wished to love." | «Я позвонил девушке, с которой хотел встречаться». |
| It's not much because we have two and a half days to prepare for a game, but obviously I'd love to see him over a longer period of time. | Это не много, потому что у нас есть два с половиной дня для подготовки к игре, но, очевидно, что я хотел бы видеть его на протяжении более длительного периода времени. |
| I won't come in. I just wanted to say, 'cause it doesn't get said often enough, that you are a brilliant woman and you love me. | Заходить не буду, просто хотел сказать, а это нечасто озвучивается, что ты прекрасная женщина и ты в меня влюблена. |
| The firm would love to have your business. | Компания бы хотела вести с вами бизнес. |
| I would love to go out with you. | Я бы хотела пойти на свидание с тобой. |
| I'd love to go to France again. | Как бы я хотела снова попасть во Францию. |
| I'd love to, he's gorgeous, he's my favorite guy, but he's, you know... | Я имею в виду, я бы хотела, он великолепен, он мой самый любимый мужчина, но он, ты знаешь? |
| I wanted your love. | Я хотела твоей любви. |
| We are going to the fair tomorrow, love. | Милая, мы едем завтра на ярмарку, хорошо? |
| My darling, my sweet, I love you. | милая моя, красавица моя, я люблю тебя. |
| You all right, love? | Всё хорошо, милая? |
| Now, don't be frightened, love. | Да не пугайся, милая. |
| Time for a nap, love. | Пора прилечь, милая. |
| Now, that's what I call making yourself useful, love. | Вот что я называю "быть полезным", дорогая. |
| Hello, my love, you all right? | Здравствуйте, дорогая, как вы? |
| You had a good day then, my love? | У тебя был хороший день, дорогая? |
| You love little Horsy, don't you, dear? | Тебе же нравится Пони, моя дорогая? |
| They will find him, my love. | Его найдут, дорогая. |
| You are one who can fall into love or anger or... | Ты из тех, кто может влюбиться или впасть в ярость... |
| But you love as a 'one' from day to day? | Но ты же не могла так влюбиться за одни сутки? |
| Love comes around a couple times if you're lucky. | Если повезет, то можешь влюбиться пару раз. |
| In any case, what is it you want? Love? Marriage? | В любом случае, ты хочешь замуж или влюбиться? |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| Honey, I love both you and Long John equally. | Милый, но я люблю и тебя, и Длинного Джона одинаково. |
| I know, love, I was there. | Я знаю, милый, я была там. |
| It's not that way, love. | Не сюда, милый, вот сюда. |
| Give it time, love. | Надо время, милый. |
| What is it, love? | В чем дело, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| I will lie with the woman I love and I will do so tonight. | Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью. |
| My girls love sleeping on the floor. | Мои девочки любят спать на полу. |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| In 1707 Nahum Tate published an adaptation of Webster's play titled Injured Love which was not performed. | В 1707 году Наум Тейт (Nahum Tate) издал адаптацию пьесы под названием «Injured Love», постановка не была осуществлена. |
| The instrumental of the song "This Empty Love" from the band's album was later featured in the racing video game, Need for Speed: Undercover. | Инструментальная версия песни «This Empty Love» из альбома группы также известна в гоночной видеоигре Need for Speed: Undercover. |
| A video of "Just a Touch of Love" is featured at the beginning of VHS copies of the movie Sister Act. | Видео «Just a Touch of Love» появлялось в начале VHS-копий фильма «Действуй, сестра». |
| In 1988, he released his second album, Lady, which included the singles "Never Say You Love Me" and "Lady". | В 1988 году он выпустил свой второй альбом «Lady», в который вошли песни «Never Say You Love Me» и «Lady». |
| On January 30, 2012, White released "Love Interruption" as the first single off his debut, self-produced solo album, Blunderbuss, which was released on April 24, 2012. | 30 января 2012 года Уайт выпускает первый сингл Love Interruption, с его дебютного сольного альбома Blunderbuss, который вышел 24 апреля того же года. |