| 'Cause, you know, it just makes me love you even more. | Потому что это заставляет меня любить тебя еще больше. |
| Kinder, more giving, able to properly love her? | Более доброго, более отзывчивого, способного по-настоящему любить ее? |
| But I'll still love you when the wind's dried you out. | Но я буду любить тебя даже когда ветер иссушит тебя. |
| Apparently you need to know that I'll get better in order to love me. | Кажется, что вам нужно знать Я буду делать это хорошо, поэтому я могу любить. |
| Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not. | "Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить. |
| Maybe love just isn't in the cards for me. | Может быть, любовь просто невозможна для меня. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| You make that sound, and all I hear is love. | Вы шумите, а все что я слышу - это любовь. |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| And this girl just sat up and went, I love being a girl. | А эта девушка встала, и сказала: «А мне нравиться быть женщиной. |
| Will we love it so much with her next door? | А будет ли он нам нравиться с ней по соседству? |
| And I'm going to love not having to yell at somebody every 20 seconds. | И МНЕ НАЧИНАЕТ НРАВИТЬСЯ, ЧТО МНЕ НЕ НАДО НИ НА КОГО ОРАТЬ КАЖДЫЕ 20 СЕКУНД. |
| Man, we love quadratics. | Чувак, нам нравиться формулы. |
| BEAUTIFUL, I LOVE IT. | Прекрасно, мне это нравиться. |
| George, I just love the way your hair smells like tobacco. | Джордж, я обожаю как от твоих волос пахнет табаком. |
| I love a lamb shank when it is braised. | Я обожаю голень ягненка, когда она потушена. |
| I love this dog! | Я обожаю эту собачку! |
| I love their soups. | Я обожаю их супы. |
| I love the moons and stars. | Обожаю луну и звезды. |
| is my client... the guy who came in for the love contract. | тот, кто приходил заключать любовный контракт. |
| How is her love juice? | акой у неЄ любовный сок? |
| With this silver necklace, love... | Это ожерелье скрепляет ваш любовный... |
| An interesting love affair and 50,000,000... it's not a bad deal, I think. | Любовный роман и 50 млн... Неплохая сделка. |
| The music video portrays Spears as an aristocrat at a polo mansion involved in a love triangle with two men who are polo players. | В клипе Спирс изображена аристократкой в особняке, наблюдающей за игрой в поло и вовлеченной в любовный треугольник с двумя игроками. |
| In fact, I'd love to take you there tonight. | На самом деле, я бы с удовольствием пошел бы с вами в ресторан вечером. |
| I'm living in New York now and would love to see you. | Я теперь живу в Нью-Йорке и с удовольствием с тобой бы встретился. |
| I would love to talk about all this right now... but I am really in a hurry. | Я с удовольствием поговорил бы об этом прямо сейчас... но я очень спешу. |
| You know, and I would... I would love to go to that party, you know? | И я бы я бы с удовольствием пошла на эту вечеринку. |
| Love to, but you won't let me leave the house. | С удовольствием, но ты же не разрешаешь мне выходить из дома. |
| You just don't think I can love you. | Ты не веришь, что я могу полюбить тебя. |
| There is one more thing I needed to tell you I wont be able to love you. | И еще одну вещь я хочу сказать вам Я никогда не смогу полюбить вас. |
| My husband left a year ago and I've only recently felt like I'm ready to love again. | Муж ушёл от меня год назад, и я только недавно почувствовала, что снова готова полюбить. |
| Did you know that you made me love you? | Ты знаешь, что заставил меня полюбить тебя? |
| Then I can love you. | Только тогда я снова смогу тебя полюбить. |
| Meanwhile, my love, there is news for you. | Но пока, любимая, тебя ждет одна новость. |
| Can I eat him now, love? | Теперь его можно съесть, любимая? |
| Happy anniversary, my love. | С днем свадьбы, любимая моя. |
| You sent the person that I love away. | Из-за тебя уехала моя любимая. |
| Okay, my love. | Хорошо, моя любимая. |
| I would love to, but I'm not armed. | Я бы хотел, но я не вооружен. |
| He had also been interested in academics and often said if not a singer, he would love to be a pilot. | Парень хорошо учился и часто говорил, что если бы он не был певцом, то хотел бы стать пилотом. |
| And I'd love to see the fireworks over the Statue of Liberty. | Я бы хотел увидеть фейерверк над статуей Свободы |
| That's how he wants to say 'I love you' the first time? | Именно так он хотел сказать "я люблю тебя" в первый раз? |
| Look, I want it to be a surprise, but in full disclosure, I am trying to get a statue made of your body to show you how much I love it. | Послушай, я хотел сделать тебе сюрприз, но придется тебе рассказать, я делаю статую твоего тела, чтобы показать, как сильно я тебя люблю. |
| I told her I'd love to switch places. | Я сказала ей, что хотела бы попасть в некоторые места. |
| First and foremost, you didn't want to mix up finances with love. | Прежде всего, ты не хотела смешивать финансы и любовь. |
| I wanted to tell him I love him, because he's going to die. | Я хотела сказать ему, что люблю его, потому что он скоро умрет. |
| I'd love to perform. | Я хотела бы выступить. |
| I'd love to hear about how you knew nucleic acids were capable of performing such ordered folding. | Я хотела узнать, как ты пришел к тому, что нуклеотидные кислоты могут производить настолько систематизированное согласование. |
| Take all the time you need, love. | Используй всё то время, которое тебе понадобится для этого, милая. |
| Baby, I am who I am, but I love you. | Милая, я таков, какой есть, но я люблю тебя. |
| Honey, as much as I would love... love... to give this to you, | Милая, насколько бы я хотел... хотел бы... дать это тебе, |
| Don't upset yourself, love. | Не нервничай так, милая. |
| I love you, too, sweetheart. | И я тебя, милая. |
| You don't look too clever, love. | Ты не выглядишь слишком умной, дорогая. |
| You had no choice, love. I did. | У тебя не было выбора, дорогая. |
| My darling, I can 't get enough of your love, babe | Дорогая, мне недостаточно твоей любви, детка. |
| Styles change, love, | Мода меняется, дорогая. |
| Come with us, love. | Идем с нами, дорогая. |
| I'll make her love me again. | Я найду её и заставлю снова влюбиться в меня. |
| It's hard not to speak to her of love. | Она так мила, что трудно в нее не влюбиться. |
| Don't you just love her? | Почему бы тебе в нее не влюбиться? |
| But love is something different. | Нельзя влюбиться в первого встречного. |
| We fall in and out of love. | Мы можем влюбиться и разлюбить. |
| Honey, I love you fierce like a lion, but honesty is extremely important to me, when warranted. | Милый, мне нравится твой резкий нрав, но для меня очень важно, чтобы он был оправдан. |
| Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, but you seem so nice. | В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый. |
| Where you going, love? | куда ты, милый? |
| I love you, honey. | Люблю тебя, милый. |
| Look, it flows better. "Honey, I love you." "I love you, too." See? | Она лучше звучит: "Милый, я тебя люблю". |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I will lie with the woman I love and I will do so tonight. | Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью. |
| You goin to sleep my love? | Ладно. Иди спать, любовь моя. |
| Aren't you ashamed to sleep when love drives by? | Тебе не стыдно спать, когда мимо проезжает любовь? |
| Come on, love, come to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| Come to bed, girl I love. | Пойдем спать, любовь моя. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| You will leave the answer to this question in centuries - on The World Monument of Love. | Ответ на этот вопрос вы оставите в веках - на The World Monument of Love. |
| The album is mainly made up of remixes from his past releases, as well as the original versions of "Barcelona", "Love Kills", "Exercises in Free Love", and "The Great Pretender". | The Freddie Mercury Album включает в себя ремиксы на последние выпущенные им композиции, а также оригинальные песни Barcelona (англ.)русск., «Love Kills», «Exercises In Free Love» и кавер-версию на песню «The Great Pretender». |
| "I Got Swag" samples "A Love That's Worth Having" by Willie Hutch; "Plug Tunin'" by De La Soul. | Для «I Got Swag» семплы были взяты из «A Love That's Worth Having» в исполнении Willie Hutch; «Plug Tunin'» в исполнении De La Soul. |
| A novelization of the movie Legend of Raoh: Chapter of Love in Death written by Eiichi Sakaki was published by Tokuma Novels on March 10, 2006. | Другая новелла авторства Эйити Сакаки под названием Legend of Raoh: Chapter of Love in Death, публиковалась изданием Tokuma Novels 10 марта 2006 года. |
| "Autumn Leaves" would remain in the Davis book, and "Love for Sale" would be recorded by the Davis Sextet a little over two months later. | Он будет продолжать играть «Осенние листья» («Autumn Leaves») и «Любовь на продажу» («Love for Sale»), во всё более неистовом темпе в последующие несколько лет. |