| Above all, try to always love each other, because no money in the world can buy the love between two people. | И прежде всего - старайтесь всегда любить друг друга - ибо ни за какие деньги на свете не купить любовь. |
| You have to love yourself enough not to harm your neighbor. | Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему. |
| But you're not popular, and it takes most people a while to get to know you before they like you, and once they like you, they tend to love you. | Но ты не популярен, а людям нужно дать время, чтобы они узнали о тебе, чтобы ты им понравился, и вот тогда они будут тебя любить. |
| My place is to love you. | Мое дело - любить тебя. |
| It's a horrible thing to love a writer. | Любить писателя - ужасно. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| So I guess it'll be up to us to love him through this. | Своей любовь мы должны помочь ему пройти через это испытание. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| Well, the ladies must love that. | Да, девушкам это должно нравиться. |
| The mysterious, stoic bit. I bet the ladies love that. | Таинственный парень, бьюсь об заклад дамам это нравиться. |
| The thing about Emily Dickinson I love is that she's just so incredibly morbid. | Кстати, об Эмили Дикинсон, мне нравиться в ней ее невероятная болезненность. |
| As much as we would love to have you guys there... | Так как нам нравиться быть с вами, ребята... |
| I love it here in this season. | Он мне очень нравиться в это время года. |
| I just love me some Showtime. | Я обожаю "Шоу начинается". |
| forget you're a man love that commercial. | "и гулять скорей" Обожаю эту рекламу. |
| I love this putter, Ronnie! | Обожаю эту клюшку, Рони. |
| Come on, I love family photos. | Отлично, обожаю семейные портреты. |
| I love this thing, man. | Обожаю эту штуковину, братан. |
| On top of the trees lining the road love quivers | На верхушки деревьев, выстилая дорогу Любовный трепет |
| Are you seriously up late reading a love story? | Ты засиделся, читая любовный роман? |
| Have you ever written me a love letter? | Я никогда не получала от тебя любовный факс. |
| Kate Waynesboro - Bruce Banner's lab assistant and love interest, revealed as an agent and spy for S.H.I.E.L.D., but genuine in her affection, and remaining a friend afterwards. | Кейт Уэйнсборо - Научный ассистент и любовный интерес Брюса Бэннера, оказалась агентом и шпионом для ЩИТа, но искренней в своей привязанности и впоследствии оставшейся другом. |
| Zombies and gentlemen, I'm Mable, they're Dipper and Stan and together, we are Love Patrol Alpha! | Зомби и Джентльмены, я - Мэйбл, это Диппер и Стэн, а вместе мы "Любовный Альфа Патруль"! |
| I'd love to, but... | Я бы с удовольствием, но... |
| No, really, we love to dish the school. | Да ну, мы с удовольствием расскажем тебе про колледж, покажем все. |
| I would love that, but I can't. | Я бы с удовольствием, но не могу. |
| Listen, I know it's short notice, but I'm in town, and I would love to get together. | Слушай, я знаю что без предупреждения, но я в городе, и с удовольствием бы встретился. |
| I would love to, but I promised my colleagues that I would help them with a project. | Я бы с удовольствием, но я обещала коллегам, что помогу им с проектом. |
| Tried to make him love me again. | Пыталась заставить его снова полюбить меня. |
| And if we let you keep the bracelet, you never would have been able to love, or be loved. | И если бы мы позволили вам носить браслет, это лишило бы вас возможности полюбить, или принять чью-то любовь. |
| And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. | Я люблю Англию, мою вторую родину, так сильно может полюбить только тот, кто на себе испытал каково это - быть лишённым человеческих прав. |
| Maybe even find a way to love it. | Возможно нас стоит ее полюбить. |
| You made me love you. | Ты заставила полюбить тебя! |
| And he said to her, "I'm sorry, my love, that I put you in this situation. | И он ответил ей: «Прости, любимая, что втянул тебя в это. |
| I'll find them, love. | Я найду их, любимая. |
| I'm fine, love. | Все хорошо, любимая. |
| Please wake up, love. | Пожалуйста, очнись, любимая! |
| Well, goodbye to my love | ? Любимая, вот и конец |
| I'd love to enjoy some now. | Я бы хотел насладиться им сейчас. |
| I'm sure he'd love that. | Я уверена, что он хотел бы этого. |
| I'd love to learn more about you. | Я бы хотел узнать о вас побольше. |
| I really wanted to love you, Layla. | Я действительно хотел полюбить тебя, Лейла. |
| What about when they meet for the first time, when Amanda tries to kill herself and Jesse stops her by singing The Love I Meant To Say? | Как насчет их первой встречи, когда Аманда пытается покончить с собой, а Джесси останавливает её песней "Любовь, что я хотел бы выразить"? |
| I wanted love and happiness, and denied me the freedom to have either. | Я хотела любви и счастья, и ты лишал меня свободы. |
| I would love to (tour Taiwan). | «Я бы хотела поехать в (тур по Тайваню). |
| Now that there's going to be another income coming in... I would love to look for a bigger place. | Поскольку намечается еще один источник дохода я бы очень хотела поискать место побольше. |
| Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. | И как бы я не хотела остаться здесь и поругаться с тобой всласть, я должна вернуться и упаковаться. |
| "I would love to go to school, if I could find one, or even teachers, to help me grow." | Или: «Я хотела бы ходить в школу, если бы она была, или хотя бы к учителям, чтобы они помогли мне вырасти». |
| Put it there, love, before he "lower" you. | Положи обратно, милая, пока он не "уложил" тебя. |
| Well, I wish I could, love. | Да, я бы с радостью, милая. |
| I just couldn't cope, love. | Я не могла справиться, милая. |
| Look, I realize Marley's super sweet, and I'm sure you have great conversations when you share milkshakes down at the drive-in about how you both love President Eisenhower. | Слушай, я понимаю, что Марли супер милая, и я уверена, вы отлично беседуете, когда вы делите молочные коктейли в кино под открытым небом, о том, как вы оба любите президента Эйзенхауэра. |
| Will you give us a minute please, love? | Дай нам минутку, милая. |
| It's a funny place to go to sleep, love. | Странное место для сна, дорогая. |
| Sorry, love. I guess we're both stuck here. | Извини, дорогая, но мне кажется мы оба застряли здесь. |
| My dearest Miranda, your father and I can't wait for you to be born, to see your face, your eyes, your smile; to find out what you like, what you love. | Моя дорогая Миранда, мы с твоим отцом не можем дождаться того момента, когда ты родишься, когда мы увидим твое лицо, твои глаза, твою улыбку, узнаем, какая ты и что ты любишь. |
| That's a compliment, love. | Это комплимент, дорогая. |
| Catch up, love. | О, догоняй, дорогая. |
| Pauvre enfant, I could almost love you myself. | Бедняжка, я сама могла бы в тебя влюбиться. |
| For allowing myself to love you once. | Я позволил себе влюбиться в тебя. |
| I could not love anybody else. | Только одно не получается, не могут опять влюбиться. |
| I couldn't love someone stunted, it'd be too embarrassing at balls. | Я не могу влюбиться в низкорослого, с ним будет слишком стыдно на балах. |
| "The Art of Seduction" "Know It All"."Hajimete Miru Sora Datta"."Is It Love? "acoustic ver. | Из водевиля «Вот что значит влюбиться в актрису» («Ах, как мило! ах, как чудно...») |
| And, good lieutenant, I think you think I love you. | Я думаю, мой милый лейтенант, вы не сомневаетесь в том, что я люблю вас. |
| It's alright my, love. Everything's OK. | Все хорошо, мой милый, все хорошо. |
| "Dear, even if I am cross something I love you just the same." | Милый, даже если иногда я и злюсь - я по-прежнему люблю тебя. |
| Bring her here, love. | Приводи ее сюда, милый. |
| One thing I used to love about you, baby you used to deal the cards with no sleight of hand you used to say what you mean, mean what you say look in my eyes, say face-to-face | Единственное, за что я тебя любила, милый Ты сдавал карты и не хитрил ты говорил то, что думаешь, думал, что говорил |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| No, I love sleeping over here. | Нет, я обожаю спать здесь. |
| And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break. | Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя. |
| I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping. | Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| Thanks, Mom. I love you. I... | Но ты не можешь убивать себя... каждый раз, когда кто-нибудь не хочет спать с тобой. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| The film begins and ends with the 1977 song "Harmour Love" performed by Syreeta Wright and written by Stevie Wonder. | Фильм начинается и заканчивается песней, написанной Стиви Уандером в 1977 году, «Harmour Love» в исполнении Сириты Райт (Syreeta Wright). |
| Shepard and actress Daryl Hannah co-created two board games, "Love It or Hate It" and "LIEbrary," the latter having been previewed by Hannah on The Ellen DeGeneres Show in December 2005. | Шеперд и актриса Дэрил Ханна совместно создали две настольные игры: «Love It or Hate It» и «LIEbrary», последняя из которых была анонсирована Ханной на «Шоу Эллен ДеДженерес» в декабре 2005 года. |
| He has also helped to popularize older songs by American icons, such as "Move It on Over", "Who Do You Love?", and "House Rent Boogie/One Bourbon, One Scotch, One Beer". | Он также помог популяризовать более старые песни американских идолов, такие как: «Move It On Over», «Who Do You Love?» и «House Rent Boogie/One Bourbon, One Scotch, One Beer», которые вошли в сетку вещания рок-радиостанций. |
| After the release of Mama's Gun and "Love of My Life", Badu suffered writer's block. | После выхода Mama's Gun и «Love of My Life» у артистки начался творческий кризис. |
| On 30 January 2013 it became known that 75% of the shares of Krutoy Media Holding (Love Radio, Radio Dacha and Taxi FM) were purchased by Mikhail Gutseriev's structures, while the remaining 25% were kept by Igor Krutoy. | 30 января 2013 года стало известно о том, что 75 % акций холдинга Krutoy Media («Love Radio», «Радио Дача» и «Такси FM») были приобретёны структурами Михаила Гуцериева, а 25 % остаются во владении Игоря Крутого. |