| She'll love her husband forever. | Она вечно будет любить её мужа. |
| One of you has to love me, no? | Хотя бы одна из вас должна любить меня, или нет? |
| Would you love me more if I had this hairdo? | Будешь любить меня больше, если у меня будет такая укладка? |
| I had an obligation to love them. | Я должна была любить их. |
| I'd want someone to love. | Хотел бы кого-то любить. |
| Give your own children love and care - they deserve it. | Дарите своим детям любовь и заботу - они этого заслуживают. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| You don't have to like everything about someone you love. | Вы не обязаны нравиться всем о том, кого любишь. |
| [Both laugh] I mean, I love Lee, but "Cat Ballou"? | То есть, мне нравиться Ли, но "Кошка Балу"? |
| I love it, I really do. | Мне это нравиться, очень. |
| You liked him, didn't you love? | Тебе он нравиться, милая? |
| I love what you've done with your hair. | Мне нравиться твоя причёска. |
| I love the pattern, it's really classy. | Обожаю этот фасон - настоящая классика. |
| Petulance. I love that in a man. | Раздражительность, я обожаю это в мужчине. |
| Jane, I love it when you play pranks on me. | Джейн, я обожаю когда ты надо мной прикалываешься. |
| I love her, she's great. | Я её обожаю, она офигенна! |
| I do love me some Vincenzo's meatballs. | Обожаю тефтельки от Винченцо. |
| I mean, you can just go back to your love bubble. | Можешь возвращаться в свой любовный пузырь. |
| You stuck in this narrow love Triangle... | Вы угодили в этот жуткий любовный треугольник. |
| This is a classic "love triangle" and it leads to chaos. | Это классический "любовный треугольник" и он ведёт к хаосу. |
| Carol Ferris (of Sector 2814): The vice president of Ferris Aircraft, former love interest of Hal Jordan, and previous bearer of the position: Star Sapphire. | Кэрол Феррис (сектор 2814): директор «Феррис Эйркрафт», бывший любовный интерес Хэла Джордана, а также бывшая королева Замаронок до того, как был сформирован Корпус Звёздных Сапфиров. |
| This results in a love triangle emerging between the three female main characters. | Т. о., возникает любовный треугольник между тремя главными героями. |
| I'd love to help you, but I won't. | Я бы с удовольствием помог тебе, но не буду. |
| And I would love to give you a taste, except it isn't done yet. | И я бы вас с удовольствием угостил, только оно еще не готово. |
| I'd love to, Ann. | С удовольствием, Энн. |
| I'd love to help. | Я с удовольствием помогу. |
| Velma, like, I would love to, but, like, I can't hear anything over the sound of my own stomach. | Велма, я бы с удовольствием, но я не могу ничего услышать из-за урчания в моем животе. |
| But sometimes, no matter how much you love someone, they just can't love you back in the same way. | Но иногда, вне зависимости от того, насколько ты любишь человека, он не может полюбить тебя так же. |
| Morwenna and Osborne have a son, John Conan, whom Morwenna cannot bring herself to love. | У Морвенны и Осборна рождается сын, Джон Конан, которого Морвенна не может заставить себя полюбить. |
| Could love a poor little nothing like me | Такой знаменитый человек, как ты, смог полюбить бедное маленькое ничтожество как я. |
| How can I ever love anybody who would do such horrible things? | Как я могу полюбить кого-то, кто хочет совершить настолько ужасающие вещи? |
| are they capable of love? | Способны ли они полюбить? |
| My love, I've no appetite. | Любимая, у меня нет аппетита. |
| Your life back then was a living nightmare, love. | Твоя прошлая жизнь была настоящим кошмаром, любимая. |
| I missed you, my love. | Любимая, я так скучал! |
| Well, I'm ready, love. | Я готов, любимая. |
| Love, but what do you care? Be... | Любимая, почему ты волнуешься? |
| Because I'd love to show it to you. | Я бы хотел ее вам показать. |
| He'd love to meet Mrs Christie. | Он так хотел познакомиться с миссис Кристи. |
| I would love to meet the chairman of the board of McDonald's... | Я бы хотел встретиться с председателем правления МакДональдса... |
| See, what I didn't want was to turn out boys who would claim in later life to have a deep love of "literature". | Видите ли, чего я на самом деле хотел, это привить мальчикам, когда они будут утверждаться в жизни, глубокую любовь к литературе. |
| I want someone to love me, and I want to live. | Я хочу, чтобы кто-нибудь любил меня, и я хотел жить |
| I would love to ask you some simple questions. | Я бы хотела, чтобы ты ответил на несколько простых вопросов. |
| I was only scared at the beginning, I wanted you to love me. | Я была напугана в самом начале, я хотела, чтобы ты меня любил. |
| I'd love to, he's gorgeous, he's my favorite guy, but he's, you know... | Я имею в виду, я бы хотела, он великолепен, он мой самый любимый мужчина, но он, ты знаешь? |
| it must have been love I just- | Просто хотела вам сказать. |
| No, but I'd love to be. | Нет. Но хотела бы. |
| Haven't you heard, love? | Разве ты не слышала, милая? |
| "0h, go on, love, it'll help with the pain." | "О, давай, милая, это поможет от боли". |
| Love the delivery truck, turtle. | Милая машинка для развоза, Черепашко. |
| Haven't they, love? | Не так ли, милая? |
| Me too, love. | Я тоже, милая. |
| But I will always love you, honey. | Я всегда буду любить тебя, моя дорогая. |
| Honey, I love you most, come on, stay with me to protect my jewels. | Дорогая, помоги мне бежать, и я отдам тебе твою долю. |
| We know you love us, honey, even though sometimes you show it in a "quirky" way. | Мы знаем, что ты нас любишь, дорогая, несмотря на то, что иногда показываешь это причудливым способом. |
| No, Mandy, love. | Нет, Мэнди, дорогая. |
| She's right, love. | Она права, дорогая. |
| And I've been afraid to love anybody for 20 years since, but not anymore. | Я боялся влюбиться в кого-нибудь в течение 20 лет, но больше нет. |
| FIT AS A FIDDLE AND READY FOR LOVE. | Здоров как бык, готов влюбиться. |
| love with me, Johnny. | влюбиться в тебя, Джонни |
| of course with a woman a nice beautiful reporter woman is it so hard to believe that a man... that a man like me can find love no... no! | конечно с девушкой с очаровательной журналисткой что, сложно поверить, что человек что человек в моем положении может влюбиться? нет |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| I know, honey, and that's why I love you. | Знаю, милый, и поэтому я люблю тебя. |
| I know, but you love your work and- I love my work, honey. | Да, нравится, милый, но это меня убивает. |
| I love you, sweetheart, I love you. | Я люблю тебя, милый. |
| You remember, my dear love | Вспомни, милый, дорогой, |
| You go with her, love. | Иди с ней, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| You see, what keeps me up at night is not the thought that you love her. | Видишь ли, то, что не дает мне спать ночами - это не мысль о том, что ты все еще любишь ее. |
| I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping. | Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| sleep with all the women in the world, secure in the knowledge that the one you supposedly love is locked in a safe and you've got the key in your pocket. | спать со всем светом и знать, что я, которую ты якобы любишь, сижу запертая, под замком, в сейфе, а ключ у тебя в кармане. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| "There Goes Our Love Again", the first official single from the album, was released on 5 August 2013. | «There Goes Our Love Again» - первый сингл из третьего студийного альбома группы, был выпущен 5 августа 2013 года. |
| She is a frequent editorial photographer for such publications as Vogue, Purple Magazine, i-D Magazine, Wonderland Magazine, Dazed & Confused, L'Officiel, Elle, and Love Magazine. | Коллинз является частым фотографом для таких изданий как Vogue, Purple Magazine, i-D Magazine, Wonderland Magazine, Dazed & Confused, L'Officiel, Elle и Love Magazine. |
| At the first "Outside Broadcast" show on 12 August 1992 at Giants Stadium, Lou Reed performed "Satellite of Love" with the band; he and Bono dueted using their contrasting vocal styles. | На первом концерте этапа «Outside Broadcast» 12 августа 1992 года U2 исполнили «Satellite of Love» вместе с Лу Ридом, делая акцент на разницу вокалов Боно и Рида. |
| It was a cover of Mélanie Cohl's song that is the French adaptation by Philippe Swan of "The Power of Love" by Jennifer Rush. | Это кавер-версия песни Мелани Кол, которая является франкоязычной адаптацией песни «The Power of Love» Дженнифер Раш. |
| She also won for "Love Call", which won Nakayoshi's New Artist award which debuted in the Nakayoshi Deluxe September 1986 issue. | Также она получила награду Nakayoshi's New Artist award за «Love Call», начавшую выходить в сентябрьском выпуске Nakayoshi Deluxe 1986 года. |