| Don't you just love this town? | Как только можно не любить этот город? |
| Who couldn't love a man like that? | Кто может так любить человека как я? |
| Look, we're not together anymore, but no one else will ever love Leo like you and I do. | Слушай, мы больше не вместе, но никто, никогда не будет любить Лео как ты или я. |
| Then perhaps there is someone at home whom you've promised to love still the same? | Тогда, быть может, дома остался кто-то, кого Вы обещали любить по-прежнему? |
| Will you love me when it's all gone? | Будёшь любить бёз этого запаха? |
| All I feel in here is love. | Все, что я чувствую, - любовь. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. | Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| But I love the way your mind works. | Но мне нравиться как работает твой ум. |
| Disgusting, but... I love it. | Отвратительно, но... мне нравиться. |
| I love where you live. | Мне нравиться твоя квартира. |
| I love this little plane. | Мне нравиться этот маленький план. |
| I love the badlands! | Мне нравиться в Пустошах! |
| Clark, I love the way you love me. | Кларк, я обожаю как ты меня любишь. |
| I love sunflowers, you know that. | Я обожаю подсолнухи, ты же знаешь. |
| I love this park. | Я обожаю этот парк. |
| I love to becare. | Я обожаю "бекерер". |
| I just love Super Bowl Sunday. | Обожаю воскресенье и Суперкубок. |
| Herman Tmmeraas as Christoffer "Penetrator-Chris" Schistad (born March 21, 1997), the on-and-off love interest of Eva through all four seasons. | Герман Томмераас - Кристифер «Пенетратор-Крис» Шистад (родился 21 марта 1997 года), он проявляет любовный интерес к Еве все четыре сезона. |
| Grandpa Munster] Love potion, please. | [ТВ] Любовный отвар, пожалуйста. |
| In the show's first story there was a love triangle formed between Chris, Snapper, and waitress Sally McGuire (Lee Crawford). | Ещё один любовный треугольник образовался между Крис, Снаппером и официанткой Салли МакГвайр (Ли Крауфорд). |
| The same year, she co-starred in Rob Margolies' comedy She Wants Me, as a well-known starlet who enters a love triangle. | В 2012 г. она снялась в главной роли с Робом Марголисем в комедии Она хочет меня в роли Ким Пауэрс, известной старлетки, которая попала в любовный треугольник. |
| This is just as much a love story as anything else. | Это в большей степени любовный фильм. |
| I'm sorry. I would love to, but I told Ethan that I'd be home and - That's OK. | Извини, я бы с удовольствием, но я уже сказала Итану, что буду дома. |
| Thank you very much. I'd love to. | Большое спасибо, с удовольствием. |
| But I would love to. | Но я с удовольствием. |
| Blake's not my boyfriend, but he would probably love to be your boyfriend. | Но он бы с удовольствием стал бы твоим. |
| I'd love to come. That'd be great. | С удовольствием, я приду. |
| I thought, This guy could never really love a person. | Я думала: Этому парню никогда не полюбить по-настоящему. |
| I think I might love her. | Думаю, я мог бы ее полюбить. |
| We can choose one another person to love and above all we can opt to loving and accepting we ourselves. | Мы можем выбрать одну другую персону для того чтобы полюбить и прежде всего мы можем opt к любить и принятию мы себя. |
| Can you love me? | Ты можешь меня полюбить? |
| Help me... to love you. | Помоги мне... полюбить тебя. |
| 'Cause, you know, I've got someone to love me. | Потому что, знаешь, у меня есть любимая женщина. |
| You just be safe, my love | Просто будь в безопасности, любимая. |
| See, my love, see where your blind passion leads you! | Пойми, любимая, тобой руководит лишь слепая страсть! |
| Sorry I'm late, love. | Извини за опоздание, любимая. |
| Dorinda, the one you love. | Доринда, твоя любимая. |
| I would love to show you my studio. | Я бы хотел показать тебе свою студию. |
| I'd love to see this movie. | Я бы очень хотел посмотреть этот фильм. |
| I'd love to hear more, but Joey and I have to get back to the station. | Я хотел бы услышать больше, но мы с Джоуи должны вернуться в участок. |
| I have never visited, but would love to one day. | Ни разу не был, но когда-нибудь хотел бы приехать. |
| I'd love to hear more about your alternative view of the mind-body link. | Я бы хотел поподробнее узнать о твоём альтернативном взгляде на связь между мозгом и телом. |
| I'd love it if you told me. | Я бы очень хотела, чтоб ты рассказал мне об этом позже. |
| Now that you're not working her I'd love to get to know you outside of the office. | Теперь, раз ты здесь уже не работаешь, я хотела бы узнать, какой ты в обычной жизни. |
| I just wanted a love story. | Я просто хотела любви. |
| I wanted you to give me a minute so I could tell you how much I love you. | Я хотела, чтобы я могла сказать, как люблю тебя. |
| Hank, I would love nothing more than for you to have this house, but if you're having second thoughts, any hesitations whatsoever, I did receive a backup offer. | Хэнк, я бы очень хотела, чтобы ты купил этот дом, но если ты не совсем уверен, если есть какие-то сомнения, у меня есть запасной вариант. |
| Trouble is, love, I can't seem to do either. | Проблема в том, милая, что я похоже не могу сделать ничего из этого. |
| Honey, I love this job. | Милая, я люблю эту работу. |
| Wait for me here then, love, and I'll be right back. | Подожди меня здесь, милая, а я быстро вернусь. |
| No thank you, love. | Нет, спасибо, милая. |
| Stay back, love. | Не подходи, милая. |
| You're playing for time, love. | Ты хочешь выииграть время, дорогая. |
| When I was still innocent, my first love... | Дорогая... чтобы спине было удобно. |
| Are you all right, love? | Дорогая, с тобой все в порядке? |
| Do you know a John Green, love? | Дорогая, ты знаешь Джона Грина? |
| I love you, darling, and I miss you. | Я люблю тебя, дорогая, и скучаю по тебе. |
| For allowing myself to love you once. | Я позволил себе влюбиться в тебя. |
| So you'd rather stay here for love than dance professionally? | Значит, ты лучше останешься здесь, чтобы влюбиться, чем станешь профессионалом? |
| FIT AS A FIDDLE AND READY FOR LOVE. | Здоров как бык, готов влюбиться. |
| Celebrities can't love anyone without having a hard time. | Звёзды даже не могут влюбиться. |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| I love you too, honey. | Я тебя тоже люблю, милый. |
| Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, but you seem so nice. | В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый. |
| We'd love to have you there, wouldn't we, darling? | Нам будет приятно, если ты придешь, не так ли, милый? |
| Good night, love. | Спокойной ночи, милый. |
| Hold on to him, love. | Придержи его, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| I love sleeping so much sometimes I actually dream about it. | Я так люблю спать, что мне иногда снится, что я сплю. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| When you were a boy and I would put you to sleep at night, you used to say to me that you would always love me. | Когда ты был мальчишкой, я укладывала тебя спать, и ты говорил мне, что будешь любить меня вечно. |
| Thanks, Mom. I love you. I... | Но ты не можешь убивать себя... каждый раз, когда кто-нибудь не хочет спать с тобой. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| A collaboration with producer Anders Hansson which resulted in the debut album Love Addict in 1994. | Результатом сотрудничества с продюсером Андерсом Хэнссеном стал выход в 1994 году дебютного альбома «Love Addict». |
| They had a top 20 UK hit with "Love Is a Wonderful Colour" (1983). | В UK Singles Chart наивысшего результата группа добилась с «Love Is A Wonderful Colour» (#15, 1983). |
| Following a performance on The X Factor live results show, "Fight for This Love" became the fourth best-selling single of 2009 in the UK. | После выступления на The X Factor, «Fight for This Love» стал четвёртым в списке самых продаваемых синглов 2009 года в Великобритании. |
| "Woman in Chains" is a song by the English band Tears for Fears, released as the second single from their 1989 album The Seeds of Love. | «Woman in Chains» (с англ. - «Женщина в цепях») - песня британской группы «Tears for Fears», выпущенная в качестве второго сингла с альбома «The Seeds of Love». |
| The new tracks he performed were called "Monster," "Out Alive," "Better with You," "The Vision of Love" and "Teach Me How Love Goes". | Новые треки, которые он исполнил, назывались "Monster", "Out Alive", "Better with You", "The Vision of Love". |