| And even though you marry, you don't know how to love someone. | И даже если ты выйдешь замуж, то даже не знаешь, каково это - любить. |
| I don't ask that you love me in the way that you loved him. | Я не прошу тебя любить меня, как его. |
| Do you know how devastating it is to raise a child and to love a child | Ты знаешь, как это опустошает растить ребенка, любить ребенка, |
| First love, then teach. | Сперва любить - потом учить. |
| My uncle often used to tell me when I was a boy, a real man can happily love even his great-grandmother. | Мой дядя часто повторял мне в детстве: "Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку." |
| But what I feel for you is real love | Но к тебе я чувствую настоящую любовь |
| Well for someone to find true love in their twenties, that's rare. | Ну это странно, что кто-то в свои 20 встречает настоящую любовь. |
| "All you need is love." | "Все, Что Тебе Нужно - Любовь". |
| And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. | Знаю, любовь - как крик в пустоту, а забвение неизбежно. |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| You are starting to love me. | Может, потому что я тебе начинаю нравиться? |
| You just love putting me in my place, don't you? | Тебе просто нравиться ставить меня на место, да? |
| "Love it, love it, love it." | "Нравиться, нравиться, нравиться." |
| (NORMAL VOICE) I love to go to bookstores and say to the clerk, Hello, I'm looking for a book titled | (НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ) Мне нравиться прийти в книжный магазин и сказать продавцу: Привет, я ищу книгу |
| The dog - the poodle with the shaved beak that you love so much? | Пудель с бритой мордой, что тебе очень нравиться? |
| That's fantastic. I love Big Placebo. | Просто отлично. Я обожаю большие плацебо. |
| I love it when you start something new. | Обожаю, когда ты берешься за что-нибудь новое. |
| Nigel, I love it when you get all dark and brooding. | Найджел, я обожаю, когда ты мрачный и меланхоличный. |
| I love my new place. | Я обожаю свой новый дом. |
| I just love wedding stuff! | Я обожаю свадебные штуки! |
| Herman Tmmeraas as Christoffer "Penetrator-Chris" Schistad (born March 21, 1997), the on-and-off love interest of Eva through all four seasons. | Герман Томмераас - Кристифер «Пенетратор-Крис» Шистад (родился 21 марта 1997 года), он проявляет любовный интерес к Еве все четыре сезона. |
| Carol Ferris (of Sector 2814): The vice president of Ferris Aircraft, former love interest of Hal Jordan, and previous bearer of the position: Star Sapphire. | Кэрол Феррис (сектор 2814): директор «Феррис Эйркрафт», бывший любовный интерес Хэла Джордана, а также бывшая королева Замаронок до того, как был сформирован Корпус Звёздных Сапфиров. |
| How is her love juice? | акой у неЄ любовный сок? |
| It was actually a love triangle. | Это был любовный треугольник. |
| But if you want a love story... or even something about techniques of love. | Но если бы у тебя нашелся какой-нибудь хороший любовный роман... Да, я повспоминаю. |
| It's utterly Parisian, I'd love to. | Звучит так по-парижски. Я с удовольствием. |
| Sorry, I would love to, but I have an event here tonight. | Жаль, я бы с удовольствием, но у меня есть здесь дело сегодня вечером. |
| I'd love to take that handsome face of yours and have you co-star with me in my next picture. | Я бы с удовольствием взяла бы ваше красивое личико и сделала бы моим партнером в моем следующем фильме. |
| You know, I'd love to talk to him. Well, it'd be weird if you didn't. | ты знаешь, я с удовольствием поболтаю с ним ну, было бы странно, если бы ты этого не сделал |
| Love to, George. | С удовольствием, Джордж. |
| Could love a poor little nothing like me | Такой знаменитый человек, как ты, смог полюбить бедное маленькое ничтожество как я. |
| because she's finally ready to love again. | Потому что она наконец-то готова полюбить снова. |
| Thanks to you, I can now love myself. | что я снова смогла полюбить себя. |
| Did you not affirm that you could never love the King in your heart? | Вы не утверждали, что никогда не могли на самом деле полюбить короля? |
| [voice breaking] Who could ever love me? | Кто вообще мог меня полюбить? |
| But Polly, take care, love. | Но Полли, поосторожней, любимая. |
| Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house. | Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой. |
| When the woman you love, when the one who has your heart calls for you, you run to her. | Когда любимая женщина, когда та, кому принадлежит твое сердце, зовет тебя, беги к ней. |
| Listen, love, I'm doing this as much for you as I am for me. | Послушай, любимая, я делаю это больше для тебя, чем для себя. |
| Harry, Harry, Harry, my friend, how we doing, love? | Хэрри, Хэрри, Хэрри, подруга моя, как у тебя дела, любимая? |
| Sorry to interrupt, but I'd love to have a word. | Извините за беспокойство, но я бы хотел с вами поговорить. |
| Well, I'd love to go back to Europe. | Ну, я бы хотел вернуться обратно в Европу. |
| I'd love to go down to Corsica. | Я бы тоже хотел поехать на Корсику. |
| Anyone would wish the same for family they love. | Любой бы хотел этого для любимой семьи. |
| I'm only here for the weekend... but I would love to see you tomorrow. | Я буду здесь всего 2 дня... но очень хотел бы увидеть Вас завтра. |
| I would love to go out with you. | Я бы хотела встречаться с тобой. |
| But I'd love to have you there. | Но я бы хотела, чтобы ты был там. |
| The love you always wanted, The love you need, The love you love. | Ты всегда хотела любви, нуждалась в ней, ты любишь любовь. |
| I would love to get that feeling back. | Хотела бы я вернуть это чувство. |
| Sure, I'd love to. | Да... я бы хотела. |
| Of course you can, love. | Конечно, ты можешь, милая. |
| Well, I wish I could, love. | Да, я бы с радостью, милая. |
| Love, we said we would never talk about that night. Tough! | Милая, мы же решили никогда не говорить о той ночи. |
| Then what is it, love? | Что тогда, милая? |
| (door closes) Sweetie. I love you. | Милая, я люблю тебя. |
| I'm sorry, love, but you don't get to sit this one out. | Прости, дорогая, но ты не можешь остаться в стороне. |
| You had a good day then, my love? | У тебя был хороший день, дорогая? |
| All right love, how's it going? | Хорошо, дорогая... как делишки-то? |
| I've lost it, love. | Я потерял его, дорогая. |
| Love, you've got to call me back right away. | Дорогая, позвони мне срочно. |
| Big lesson number one, all the time travel in the world can't make someone love you. | Первый важный урок - путешествия во времени никого не заставят влюбиться в тебя. |
| Don't you just love her beautiful baby skin? | Как можно не влюбиться в её красивую детскую кожу? |
| So you love him 'cause you choose to? | То есть, ты себе разрешила в него влюбиться? |
| This is and is called love. | Вот это и называется влюбиться. |
| of course with a woman a nice beautiful reporter woman is it so hard to believe that a man... that a man like me can find love no... no! | конечно с девушкой с очаровательной журналисткой что, сложно поверить, что человек что человек в моем положении может влюбиться? нет |
| Sleep, my life sleep, my love. | Спи, милый. Спи, любимый. |
| Port and lemon, please, love. | Портвейн с лимоном, милый. |
| Your tea's ready, love. | Твой чай готов, милый. |
| That won't work, love. Why? | Это не сработает, милый. |
| Poor dog, love. | Бедная собака, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| Okay, so I love you, but it's kind of hard for me to sleep with you staring at me. | Итак, я люблю тебя, но это очень сложно для меня спать, когда ты смотришь на меня. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| Come to bed, girl I love. | Пойдем спать, любовь моя. |
| She did everything so that I'd take some of my love for her in the beds of others. | Она вынудила меня из любви к ней спать с другими. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Originally released in 1957 on Atlantic Records, it was re-released as Hallelujah I Love Her So in 1962. | В 1962 году был переиздан под названием Hallelujah I Love Her So. |
| The incident is described in a 2016 documentary film, My Love Affair with the Brain: The Life and Science of Dr. Marian Diamond. | Инцидент описан в документальном фильме 2016 года My Love Affair with the Brain: The Life and Science of Dr. Marian Diamond. |
| They followed this up with UK No. 11 hit "Give A Little Love", and a reggae-flavoured rendition of "Best of My Love", first popularised and written by The Eagles. | Далее последовали хиты «Give a little love» (занявший 11-е место в чартах Великобритании) и исполненный в стиле регги «Best of my love» получившему популярность и написанному группой Eagles. |
| The actress had just completed her work on the series Big Love, and was looking for a new project; she turned to television after film scripts failed to interest her. | Актриса только что закончила свою работу в сериале Big Love и искала новый проект, и данному киносценарию удалось заинтересовать её. |
| Rydel was featured as the lead vocalist in the songs "Never" from R5's debut EP Ready Set Rock and "Love Me Like That" which was featured on Louder. | Райдел была ведущим вокалистом в таких песнях как: «Never», "Ready Set Rock" и «Love Me Like That». |