| And you'll love me, just like you did before. | И ты будешь любить меня, как и прежде. |
| He didn 't know he could never love me enough. | Он не знал, что никогда не сможет любить меня слишком сильно. |
| You never loved me and you'll never love me! | Ты никогда меня не любила и не будешь любить! |
| Children should also understand the munificence of the universe and the importance for human beings of following the proper path and preserving the environment, as well as the need to love their work, their neighbour and their homeland. | Дети также обязаны понимать необыкновенную щедрость вселенной и значимость человеческого существа путем следования правильным путем и сохранения окружающей среды, а также на основе необходимости любить свою работу, своего ближнего и свою родину. |
| I love you forever. | Всегда буду тебя любить. |
| I feel so much love for you it's suffocating. | Иногда я чувствую такую любовь к тебе, что начинаю задыхаться. |
| When I was born, I don't think there was much love. | Когда я родился, не думаю, что в воздухе витала любовь. |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. | Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| You know I'd love to, but I got to be careful. | Мне это нравиться, но я должен быть осторожен. |
| I'll never understand how she can love the dead. | Никогда не понимал, как ей могут нравиться мёртвые. |
| What's not to love? | и что здесь может не нравиться? |
| What's not to love? | Что в нем может не нравиться? |
| Like it, love it, love the guy who brought it to me. | Мне нравиться, как, впрочем, и человек, который это предложил. |
| I love this room, but it has a single bed. | Обожаю эту комнату, но в ней односпальная кровать. |
| I just love that she still has so many ambitions for herself. | Обожаю ее, у нее столько амбиций! |
| For some reason, I love your brand of whiskey. | Почему-то обожаю ваш сорт виски. |
| I love the music of the 20th century. | Обожаю музыку 20-го века! |
| I love their diet chocolate soda. | Обожаю их диетическую шоколадную соду. |
| And you're a witch hocking death curses as love spells. | А ты ведьма, выдающая смертельное проклятье за любовный заговор. |
| Herman Tmmeraas as Christoffer "Penetrator-Chris" Schistad (born March 21, 1997), the on-and-off love interest of Eva through all four seasons. | Герман Томмераас - Кристифер «Пенетратор-Крис» Шистад (родился 21 марта 1997 года), он проявляет любовный интерес к Еве все четыре сезона. |
| Clam in skyscraper love triangle. | Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе. |
| It's... my love juice. | Это... мой любовный сок. |
| On February 11, 2014 Michiel Huisman joined the cast to star opposite Lively as Adaline's love interest. | 11 февраля 2014 года Михиль Хаусман присоединился к актерскому составу, как любовный интерес Адалин. |
| Listen, I would love to meet Bonnie and Ronnie. | Слушай, я бы с удовольствием познакомился с Бонни и Ронни. |
| I would love to help you, but I don't know if I can do that. | Я бы с удовольствием помогла тебе, но я сомневаюсь, что смогу сделать это. |
| Well, I'd love to, but I have an exam to prepare for Friday. | Ну, я бы с удовольствием, но мне нужно экзамен готовить к пятнице. |
| We'd love to, but we're staying home to watch both: | С удовольствием, но мы останемся дома, чтобы посмотреть |
| I'd love to, but do I have any meetings? | Я бы с удовольствием, но у меня ведь есть встречи? |
| You have to allow yourself to love him the way he loved you. | Ты должна позволить себе полюбить его так же, как он тебя. |
| We tried to love her like our own, but, I mean... she's not great. | Мы пытались полюбить ее как родную, но, понимаете... она не супер. |
| Stefan would never love me. | Стефан никогда бы не смог полюбить меня. |
| Could you... love me? | Ты могла бы... полюбить меня? |
| Do you love me? | Вы сможете полюбить меня? |
| 'Cause, you know, I've got someone to love me. | Потому что, знаешь, у меня есть любимая женщина. |
| This dark night separates us, my love, And the dark, troubled steppe has come to lie between us. | Тёмная ночь разделяет, любимая, нас, И тревожная, чёрная степь пролегла между нами. |
| Master, We Love You! 13. | Любимый мой, любимая; 13. |
| Please breathe, love! | Пожалуйста, дыши, любимая! |
| What is it, love? | Что такое, любимая? |
| I'd love for you to be my mentor, sir. | Ну, я хотел бы, чтобы вы стали моим наставником, сэр. |
| Of course I'd love to pick your brain - About the business plan. | Кончено, я хотел бы последовать твоему совету по поводу бизнес плана. |
| Not that I wouldn't love to ask him what it was like to just face off against Brandon James, but, you know, boundaries. | Конечно, я бы хотел спросить его, как это - встретиться лицом к лицу с Брэндоном Джеймсом, но, знаете ли, есть черта, за которую я не перейду. |
| And I was like, "I love Six Flags, and I'd love to have those free passes, but I need to teach this guy a lesson." | И я был типа "Мне нравятся Шесть флагов, (Шесть флагов-парк развлечений.) и я бы хотел получить бесплатные пропуски, но я должен приподать парню урок." |
| I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. I can't tell you the rest because I'm out of time. | Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие . Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло. |
| You know what I would love? | Ты знаешь, чего бы я хотела? |
| I'd love it if you'd give me a call sometime. | Но я бы хотела, чтобы вы мне как-нибудь позвонили. |
| I would love to test it out. | Но хотела бы проверить. |
| No, but I'd love to be. | Нет. Но хотела бы. |
| I would really love to. | Я бы действительно хотела... |
| But baby, I love it. | Милая, но я люблю это дело. |
| My sweet little love beast, I am sure that we will come up with the necessary funds by the end of the month. | Моя милая маленькая любимая бестия, уверяю, у нас будут необходимые средства уже к концу месяца. |
| (Dave) It's probably nothing, love. | Возможно, это ерунда, милая. |
| Any breakfast going, love? | Завтракать будем, милая? |
| It's the police, love. | Они из полиции, милая. |
| Joanne, you were cutting it a bit fine there, love. | Джоанна, ты была на волоске, дорогая. |
| I can't make you your medicine, love. | Я не могу приготовить тебе твое лекарство, дорогая. |
| That's why I used to love to drive those trucks, darlin'. | Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики. |
| "Sweetheart, I'll love you daily." | Дорогая, я буду любить тебя каждый день, |
| No need to wait up for me, love. | Не жди меня, дорогая. |
| Because I'm someone you need to get to know to love. | Потому что я тот, кого тебе нужно узнать, чтобы влюбиться. |
| And I've been afraid to love anybody for 20 years since, but not anymore. | Я боялся влюбиться в кого-нибудь в течение 20 лет, но больше нет. |
| I still can't believe a girl like you could love a guy like me. | До сих пор не могу поверить, что такая девушка, как ты, могла влюбиться в такого, как я. А ты верь. |
| Either find a new person to love or have an affair with your friend's boyfriend. | Влюбиться в другого мужчину... или завести роман с другом своего любимого? |
| TERRANCE: I have to give up on love first? | То есть, Чтобы влюбиться, я должен отчаяться? |
| And he's so sweet and I love him. | Он такой милый, и я люблю его. |
| I love you too, baby. | Я тоже тебя люблю, милый. |
| What's the matter, love? | Что такое, милый? |
| You all right, love? | Милый, всё хорошо? |
| Take it off, love. | Снимай майку, милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| I have grown to love my own kind. | Я дорос до того, чтобы возлюбить своих ближних. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| Aren't you ashamed to sleep when love drives by? | Тебе не стыдно спать, когда мимо проезжает любовь? |
| If I were a woman I wouldn't be able to sleep with someone I didn't love. | Если бы я был женщиной я не смог бы спать с тем кого не люблю. |
| I just love to sleep with you. | Обожаю спать с тобой. |
| I love sleeping over here. | Я люблю спать здесь. |
| Go to bed, love. | Иди спать, милая. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| The spot, "Mad, Crazy Love," has been created to draw interest from African American customers between the ages of 30-45. | Спот", Mad, Crazy Love", был создан обратить интерес со стороны афро-американских потребителей в возрасте от 30-45. |
| One of these songs was "I Love You" for the television series All About My Romance. | Одна из этих песен была «I Love You» для телесериала All About My Romance. |
| Peak positions for albums on the World Albums Chart: With Love, J: "World Albums: May 25, 2016". | Пиковые позиции альбомов на Billboard World Albums Chart: With Love, J: World Albums: 25 мая 2016 года (неопр.). |
| Album: DAVID GUETTA - Just a Little More Love. | 10 июня 2002 года Дэвид Гетта выпускает дебютный сольный альбом - Just a Little More Love. |
| Tokimeki Memorial Only Love (ときめきメモリアル Only Love, Tokimeki Memoriaru Only Love) is a Japanese anime series produced by Konami Digital Entertainment Co., Ltd., based on Konami's popular Tokimeki Memorial dating simulation series, specifically Tokimeki Memorial Online. | ときめきメモリアル Only Love, Трепещущие воспоминания) - японский аниме-сериал, созданный студией AIC A.S.T.A. и основанный на серии популярных симуляторов свиданий Tokimeki Memorial, в частности на Tokimeki Memorial Online. |