| She can't love him... or she's insane. | Она не может его любить или она сошла с ума. |
| You're not here to love. | Ты здесь не для того, чтобы любить. |
| They think, If I can just love this child enough, he or she will come around. | Они думают: если я буду любить этого ребенка достаточно сильно, он или она изменят свое мнение обо мне. |
| To promise to love each other for life and get married, but then separate, do you know that kind of pain? | Дать обещание любить друг друга всю жизнь, пожениться, а потом развестись, ты хоть знаешь, как это больно? |
| Are those supposed to wash it all away, the I'll always love you's, the I don't blame you's, the forever's? | Они все просто смоют? Все твои: "Я всегда буду тебя любить", "Я не виню тебя", все "навсегда"? |
| No, thanks necessary, love. | Не стоит благодарностей, любовь моя. |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| The car, the love, the wicked burn on Kelso. | За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо. |
| ANDY: And know that my love is present even when I am not. | И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом. |
| Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. | Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. |
| What I love is sitting here drinking cold coffee with you. | Что мне нравиться, так это, сидеть здесь и пить холодный кофе с тобой. |
| And I have more or less started to love that you were here. | И мне почти уже стало нравиться, когда ты рядом. |
| I love the idea of the fourth of July. | Мне нравиться идея четвертого июля. |
| I love that house. | А мне его дом нравиться. |
| Virginia Rohan of The Seattle Times thought the death of troubled Shannon, just as she was becoming more likable and had found love with Sayid, was sadder than the first-season death of her stepbrother, Boone. | Вирджиния Рохан из «The Seattle Times» посчитала, что «смерть проблемной Шеннон, которая только начала всем нравиться и нашла любовь с Саидом, была печальнее, чем смерть её сводного брата Буна в первом сезоне. |
| They have Princess Margaret most weeks and I love her. | У них почти каждую неделю принцесса Маргарет, и я её обожаю. |
| You know I love that ring. | Знаешь, я обожаю это кольцо. |
| I love it when you start something new. | Обожаю, когда ты берешься за что-нибудь новое. |
| Say, Jillian, I love what you've done with the place. | Знаешь, Джиллиан, обожаю, как ты тут всё устроила! |
| Her main passion is her job; her main love is her family - husband and little daughter Marichka. | Телевидение - не единственная моя страсть. Обожаю своего кота Фиделя, джаз, интеллектуальное кино, хорошее вино (без домино) и жизнь в целом. |
| Claire, I think I know the look of love in another man's eyes. | Клэр, я думаю, я узнаю этот любовный взгляд в глазах мужчины напротив. |
| So like I said, it's a love triangle. | Как я уже сказал, это любовный треугольник. |
| Why not just tell and sign this love contract? | Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт? |
| You know what, maybe we could turn this into, like, a love triangle thing between Jack, your mom and Frank? | В принципе, можно соорудить любовный треугольник между Джеком, твоей мамой и Фрэнком. |
| How is her love juice? | акой у неЄ любовный сок? |
| I'd love to, but we just don't have time. | Я бы с удовольствием, но у нас на это нет времени. |
| I'd love to see the place one day. | Я бы с удовольствием увидела этот дом когда-нибудь. |
| I'd love to give your shower a whirl, but I have a feeling the Weller residence is off-limits. | Я бы с удовольствием принял душ у тебя, но боюсь, что дом Веллеров под запретом. |
| Well I'd love to, but the thing is I'm-I'm leading the Eagle Ranger camping trip. | Ну, я бы с удовольствием, но дело в том, что я... я вожатый в походе орлят. |
| I'd love some. | Ооо. Я бы с удовольствием. |
| I'll never love anyone else that much. | И вряд ли я смогу полюбить кого-то так же, как его... |
| But before anyone else can love you, you need to love you. | Но перед тем, как кто-то сможет тебя полюбить, ты должна сама себя полюбить. |
| I seem to recall he punished you, his sister, for no other reason than fear that you might love someone more than him. | Насколько я помню, он наказывал тебя, свою сестру, лишь по той причине, что боялся что ты могла полюбить кого-то больше, чем его. |
| She could never love that. | Она не могла полюбить такое. |
| You should love me now. | Ты должен полюбить меня. |
| I'm coming for you, my love. | Я иду к тебе, моя любимая. |
| The last thing you need right now is for some love child to emerge and destroy your marriage and any chance of running for public office. | Сейчас вам меньше всего хотелось бы, чтобы появилась любимая дочь и разрушила ваш брак, а также шансы на политическую карьеру. |
| I know, my love. | Я знаю, любимая. |
| I love this job! | Моя... любимая... работа. |
| You're beautiful, my love. | Ты красивая, любимая моя. |
| I would love to have a photograph of you. | Я бы хотел иметь твою фотографию. |
| You're surrounded by love and you're wanted | Ты находишься в окружении любви, как ты и хотел |
| I might not want a child right now, but I knew I'd love it. | Может быть тогда я не хотел детей, но я любил её. |
| And while we're here, I'd love to get Nate, as well. | И раз уж мы здесь, я хотел бы увидеть Нейта. |
| Now, before we get into the why would anyone ever want to surf in freezing cold water? I would love to give you a little perspective on what a day in my life can look like. | Прежде чем разбираться с тем, почему кто-то может захотеть заниматься сёрфингом в чертовски холодной воде, я бы хотел познакомить вас с тем, как выглядит один день из моей жизни. |
| Actually, you know what I'd love? | Вообще-то, знаешь чего бы я хотела? |
| It's a really unique, interesting story, and I'd love to report it. | Необычная история, и я бы очень хотела сделать репортаж. |
| Because I'm your big little sister and I didn't want you to get in trouble, because I love you. | Потому что я твоя старшая младшая сестра и я не хотела, чтобы у тебя были неприятности, потому что я тебя люблю. |
| I swear, I love you, but are you sure you would not rather be doing this with Lucas? | Пи Сойер, я люблю тебя, но ты уверена, что не хотела бы сделать это с Лукасом? |
| I'd love to be a cheerleader. | Я бы хотела быть чирлидером. |
| A word of advice - get shot before you're in too deep, love. | Небольшой совет- застрели прежде, чем это зайдет слишком далеко, милая. |
| Sarah, my love, you can't be here. | Сара, милая, тебе нельзя быть здесь. |
| You shouldn't be in this line of work, love. | Ты не должна быть на такой работе, милая. |
| I love you dearly, honey, but I can't analyze this right now. | Милая, я тебя люблю, конечно, но анализировать это я сейчас не могу! |
| Jed's gone, love. | Джед погиб, милая. |
| When I was still innocent, my first love... | Дорогая... чтобы спине было удобно. |
| That's why I used to love to drive those trucks, darlin'. | Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики. |
| Thank you, love. | Спасибо, дорогая, сервис на пятерку. |
| You're safe now, love. | Ты в безопасности, дорогая. |
| You all right, love? | С тобой всё в порядке, дорогая? |
| I couId really love you, David Fisher. | Я могу совсем влюбиться в тебя, Дэвид Фишер. |
| At Bob's party, you said I didn't have to do anything to make you love me. | На вечеринке Боба ты сказала, что мне даже не нужно ничего делать, чтобы заставить тебя влюбиться в меня. |
| I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY- SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME. | Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит. |
| I may love her though. | И все же я могу влюбиться |
| But when we dare to love | Но если ты рискнешь влюбиться |
| You've been getting quite a few hits, love. | У тебя уже прилично кликов, милый. |
| Just tilt your head forward love. | Теперь всегда наклоняй голову вперед, милый. |
| Going anywhere nice tonight, love? | Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, милый? |
| Take it off, love. | Снимай майку, милый. |
| Love, where is your hair? | Милый, гдё твои волосы? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| "The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? | "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним? |
| No, but how can he bless people who do not love him? | Нет, но как он может возлюбить ненавидящих его? |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| and all twelve of the western United States are burning out of control...! Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| You know I love sleeping with you. | Сам знаешь, что я люблю спать с тобой. |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping. | Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать. |
| OK, the main thing is I just wanted to tuck you both in and tell you how much I love you, OK? | Главное, что я хотела уложить вас спать и сказать, как я вас люблю. |
| Between my wife's snoring, and an enlarged prostate that forces me to get up and urinate a dozen times, plus pondering the trials and tribulations of your love life, - I could hardly sleep last night. | Между храпом моей жены и увеличенной простатой, которая заставляет меня бесконечно вскакивать с постели по ночам, плюс тревога за перипетии твоей личной жизни - да я едва мог спать вчера ночью. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| His fourth studio album, Crazy Love, was due for release by 143/Reprise Records on October 13, 2009. | Четвёртый студийный альбом Бубле Crazy Love был запланирован к выпуску 13 октября 2009 года на студии 143/Reprise Records, однако первый релиз в США произошёл 9 октября. |
| "Young Love" samples "Sideshow" written by Bobby Eli and Vinny Barrett, as performed by Blue Magic. | «Young Love» содержит семпл из песни «Sideshow» в исполнении Blue Magic, написанной Bobby Eli и Vinny Barrett. |
| "Vision of Love" was performed on several television and award show ceremonies, such as The Arsenio Hall Show, Good Morning America, and the 33rd Annual Grammy Awards. | Певица выступала с «Vision of Love» на нескольких телевизионных шоу и церемониях, таких как «Шоу Опры Уинфри», The Arsenio Hall Show и на 33-й церемонии «Грэмми». |
| Bieber performed a medley of "U Smile", "Baby", and "Somebody to Love" and briefly played the drums at the 2010 MTV Video Music Awards on September 12, 2010. | Бибер выступал с попурри из «U Smile», «Baby» и «Somebody To Love» и играл на барабанах в 2010 году на церемонии MTV Video Music Awards 12 сентября 2010 года. |
| On 30 January 2013 it became known that 75% of the shares of Krutoy Media Holding (Love Radio, Radio Dacha and Taxi FM) were purchased by Mikhail Gutseriev's structures, while the remaining 25% were kept by Igor Krutoy. | 30 января 2013 года стало известно о том, что 75 % акций холдинга Krutoy Media («Love Radio», «Радио Дача» и «Такси FM») были приобретёны структурами Михаила Гуцериева, а 25 % остаются во владении Игоря Крутого. |