| Miryea, I never wanted to love you. | Миреа, я никогда не хотел любить тебя. |
| Loving the imperfect makes us accept and love our own imperfections. | Любить несовершенство дает возможность полюбить и принять наше собственное несовершенство. |
| To love who you are. | Любить вас такой, какая вы есть. |
| I can't love. | Я не умею любить. |
| How can you love a word? | Как можно любить слово? |
| I want to know love one last time. | Я хочу познать любовь в последний раз. |
| You need warmth and love when you have a small baby | Вам необходимы тепло и любовь, когда у вас появляется маленький ребенок. |
| After all, love is built on banal things. | В конце концов, любовь зиждется на банальных вещах. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| When it's true love, you just you just know. | Если это настоящая любовь, ты просто... ты просто знаешь. |
| That's what I love about her, when you make a mistake... | Вот что мне в ней нравиться, когда ты ошибаешся... |
| I love wat you did with your hair. | Мне нравиться, что ты сделал со своими волосами. |
| The thing about Emily Dickinson I love is that she's just so incredibly morbid. | Кстати, об Эмили Дикинсон, мне нравиться в ней ее невероятная болезненность. |
| [Both laugh] I mean, I love Lee, but "Cat Ballou"? | То есть, мне нравиться Ли, но "Кошка Балу"? |
| No, I love it. | Нет, мне это нравиться. |
| I love your friends, David. | Я обожаю ваших друзей, Дэвид. |
| I love this artificial flavouring. | Обожаю этот искусственный ароматизатор. |
| I love your food. | Я обожаю вашу стряпню. |
| I love this kind of human interaction. | Обожаю такого рода общение. |
| I just love them for it. | Я обожаю их за это. |
| What? Telling me this story, this mystery love story. | Рассказывать мне свой детективный любовный роман. |
| Is a love triangle ever a good thing? | А любовный треугольник хоть когда-нибудь доводит до добра? |
| Okay, so, we have a love triangle, an accidental pregnancy, an accidental death. | Итак, у нас есть любовный треугольник, случайная беременность, случайная смерть. |
| Love triangle gone wrong, maybe? | Любовный треугольник затрещал по швам, может быть? |
| I have love potions too. | У меня ещё есть любовный напиток! |
| I'm sure these guys would love to keep me company. | Уверен, эти ребята с удовольствием мне компанию составят. |
| I'd love to, but not there. | Я бы с удовольствием, но не там. |
| I'd love to go up against one of those guys. | Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят. |
| I would love to, Maggie. | С удовольствием, Мэгги. |
| Thank you very much. I'd love to. | Большое спасибо, с удовольствием. |
| Maybe you could love me too. | Может, ты мог бы и меня полюбить. |
| I hope you find some like them to love. | Надеюсь, что вы сможете их полюбить. |
| I knew you could never love me the same way you loved Lester. | Я знал, что ты никогда не сможешь полюбить меня также, как любила Лестера. |
| I think I'm going to love even the 21-year-old you. | Думаю, я даже такого тебя смогу полюбить. |
| You can't love any ordinary man | Ты не можешь полюбить обычного человека. |
| Throw in the towel now, love. | Любимая, выброси на ринг полотенце поражения прямо сейчас. |
| But, you know, I have a job I love and a husband I love and two beautiful kids I love. | Но знаешь, у меня есть любимая работа, любимый муж, два прелестных ребёнка, которых я люблю. |
| A rustic cabin... my latest kill roasting on the fire... adorable children running around us as my love... rubs my tired feet. | Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги. |
| All right, love? | Как оно, любимая? |
| Love, please don't be mad. | Не злись, любимая. |
| I'd love to find out why she said so. | Я хотел бы узнать, почему она так сказала. |
| Don't you just love Prince? - More than life itself. | Я хотел бы, чтобы ты провела это время со мной. |
| You know, what I'd love is a few hours at Cyril's house this afternoon. | Знаешь, я бы хотел провести несколько часов в доме Сирила сегодня вечером. |
| You know who'd love to pinch this little guy's cheeks? | Знаешь, кто бы хотел потрепать малыша за щечки? |
| No, but I'd love to have seen your face! | Нет, но хотел бы я видеть твоё лицо! |
| Blair does love herself a wedding. | Блэр хотела бы себе такую свадьбу. |
| Seriously, though, I'd love to know... | Правда, я хотела бы знать... |
| I had a really lovely time with you, and I'd love for you to come back. | Мы прекрасно провели время, и я хотела бы, чтобы мы увиделись еще раз. |
| To be honest... I'd love to take my daughter, she wanted to be in it, but unfortunately she can't... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| I'd love to but I don't know how I will feel later. | Я бы хотела, но как буду себя чувствовать |
| I love you, too, hon. | Я тоже тебя люблю, милая. |
| Back to the Baberaham Lincoln at hand, honey, Matty doesn't love you. | Возвращаясь к Бамбараму Линкольну, милая, Мэтти вовсе тебя не любит. |
| That's right, love, I am. | Да, милая, так и есть. |
| I don't have to prove anything, love. | Я ничего не должен доказывать, милая |
| Who's gone, love? | Кто уехал, милая? |
| But I will always love you, honey. | Я всегда буду любить тебя, моя дорогая. |
| My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate. | Моя дорогая Марти, ты должна знать одно... любовь в 100 раз сильнее ненависти. |
| I don't want to stand 'tween you and love, honey | Я не хочу стоять между тобой и любовью, дорогая |
| Is there a problem, my love? | Есть проблема, моя дорогая? |
| Whatever took you so long, love? | Соскучилась по мне, дорогая? |
| Hint me how to find love? | Подскажи, а, как влюбиться? |
| I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY- SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME. | Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит. |
| You got to love her. | Тебе нужно влюбиться в нее. |
| All the girls have the right to love. | Каждая девушка может влюбиться. |
| What's not to love? | Как в него не влюбиться? |
| But baby, I love you. | Милый, а я люблю тебя. |
| Will you get me another cup of tea, love? | Сделаешь мне еще чашечку чаю, милый? |
| Guido's nice, he loves poetry, but is it love? | Гуидо, конечно, забавный, милый. |
| It's a big day, love. | Это великий день, милый. |
| What is it, love? | Что с тобой, милый? |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| Women shun those who love them, if they don't love in return. | ∆енщины избегают тех, кто их любит, если они сами не люб€т в ответ. |
| I love you t... | Я тоже тебя люб... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| People love people without sleeping with them all the time. | Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. |
| I love boning girls all over this great land. | Я люблю спать со всеми девчонками на этой планете. |
| I love sleeping with Francine | Люблю я спать с Франсин |
| She did everything so that I'd take some of my love for her in the beds of others. | Она вынудила меня из любви к ней спать с другими. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. | Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS. |
| Cher performed "Love and Understanding", "Save Up All Your Tears", "Love Hurts" and "Fires Of Eden" on her tour. | Во время тура Шер исполнила «Love and Understanding», «Save Up All Your Tears», «Love Hurts» и «Fires Of Eden» с последнего альбома. |
| Immediately following Nano-Mugen, the group kicked off their 2009 festival summer season with performances at Korea's "Jisan Valley Rock Festival", "Rock in Japan Festival 2009", and "Sweet Love Shower Festival 2009". | Лето 2009 года группа провела, выступая на различных фестивалях: «Jisan Valley Rock Festival» в Корее, «Rock in Japan Festival 2009» и «Sweet Love Shower Festival 2009». |
| The same year, she also teamed with Emmylou Harris and Dolly Parton for the collaboration album Trio, which spawned four Top 10 Country music hits, including the #1 single, "To Know Him Is To Love Him". | В том же году она объединилась с Эммилу Харрис и Долли Партон для совместного альбома Trio, с которого вышло 4 хита кантри-музыки, включая ставший хитом Nº 1 «To Know Him Is to Love Him». |
| Moyet also released a single not featured on Alf, a cover of the standard "That Ole Devil Called Love", which climbed to No. 2 on the UK Singles Chart (it remains Moyet's highest-charting UK single). | Помимо этого, Мойе выпустила сингл, не вошедший в Alf, а именно кавер-версию «That Ole Devil Called Love», которая добралась до 2-го места в английских чартах (что сделало Мойе первой по количеству синглов, попавших на первые места в чартах). |