| I know how to love you now | Что теперь я знаю, как любить тебя |
| I will love you... and honor you for all the days of my life, or until death do us part. | Я буду любить тебя... и почитать тебя до конца своих дней, или пока смерть не разлучит нас. |
| but the question we bring to it is, how do we love all the children of all species for all time? And so we start our designs with that question. | Но вопрос, который мы хотим вывести на первый план - «Как нам всегда любить всех детенышей всех видов, живущих на Земле?» Вот с чего мы начинаем наш замысел. |
| Family is supposed to love you. | Семья должна любить тебя. |
| I can see why you love her. | Ее невозможно не любить. |
| 'I know this love is wrong... despite everything Paul says about love conquering and all. | Я знаю, что эта любовь неправильна... несмотря на то, что Пол говорит, что любовь преодолеет всё. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| You made the love of my life pregnant. | От тебя залетела любовь всей моей жизни! |
| I had love, and he's dead, and I suffered. | У меня была любовь, но он мертв, и я страдала. |
| She wanted "that kind of love." | Она хотела "такую любовь". |
| I'll never understand how she can love the dead. | Никогда не понимал, как ей могут нравиться мёртвые. |
| You know I love living with you, right? | Ты же знаешь мне нравиться жить с тобой? |
| We love your music. | Нам нравиться твоя музыка. |
| How much you love Dickie. | И как тебе нравиться Дики. |
| I love your nose job. | Мне нравиться твоя пластика носа. |
| I love the bamboo grove, even if there isn't any bamboo. | Обожаю бамбуковую рощу, хоть здесь и нет никакого бамбука. |
| Actually, no, I don't like it, I love it. | На самом деле нет, не нравится, я обожаю его. |
| I love what I do, man. | Обожаю свое дело, блин. |
| I love the people. | Я обожаю этих людей. |
| I love this deer, man. | Я обожаю этого оленя. |
| You can't use them against me now in this... kangaroo court of love. | Ты не можешь использовать его против меня сейчас... это любовный самосуд. |
| Natalie Lisinska as Laura Ellis is a waitress in a local diner, Harry's love interest in two episodes. | Лора Эллис (Натали Лисинска) - официантка в местной забегаловке, любовный интерес Гарри в нескольких сериях. |
| Are you seriously up late reading a love story? | Ты засиделся, читая любовный роман? |
| But if the princess has already abandoned the dwarf, I mean, cannot we keep his Love speech? | Но если принцесса уже покинула карлика, я хочу сказать, нельзя ли оставить его любовный монолог? |
| The most obvious is that of King Arthur, with Arthur, Lancelot and Guinevere/Jennifer working out their love triangle and atoning for their sins. | Наиболее очевидный пример - образы Артура, Ланселота и Джиневры, составляющих любовный треугольник и искупающих грехи. |
| Yes, I would love to come in. | Да, я с удовольствием зайду. |
| I would love to answer you. | Я бы с удовольствием ответил тебе. |
| I would love to be your bridesmaid! | Я с удовольствием буду твоим другом невесты! |
| I'd love to stay. | Я с удовольствием останусь. |
| I would love to read it. | Я с удовольствием прочитаю. |
| Albert, when you play, I feel like I could love you. | Когда вы играете, Альберт, мне кажется, что я бы могла вас полюбить. |
| It wasn't her fault I could never love her. | Она не виновата в том, что я так и не смог её полюбить. |
| And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you. | И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя. |
| Nicholas is not ready to love again. | Николас не готов полюбить снова. |
| You could love me back, will! | Ты снова сможешь полюбить меня Уилл |
| Do not write to me any more, love. | Не пиши мне больше, любимая. |
| What shall we call it, my love? | Как мы его назовём, любимая? |
| Come on, Megan, love. | Пойдем, Меган, любимая. |
| Hello, my little love truffle. | Здравствуй моя любимая трюфелька. |
| MALCOLM: Not the time, love. | Не сейчас, любимая. |
| I'd love to lay an egg in your nest. | Я бы хотел отложить яйцо в твое гнездо. |
| I wish I never knew you love | Я бы хотел никогда не знать тебя любовь |
| I would love to see the action hero That can hang on to that! | Хотел бы я посмотреть на героя боевика, который смог бы на этом повиснуть! |
| Boy, man, I'd surely love to see that angty! | Хотел бы я посмотреть, как он злится. |
| I'd love to put on a play. | Я бы хотел поставить пьесу. |
| I'd love to do, like, a color version. | Еще я бы хотела сделать цветную версию. |
| Well, you know, I'd love to help but there's more steps than this. | Хотела бы я помочь, но есть трудности. |
| I would love to give that Jake a piece of my mind. | Я бы хотела высказать Джейку, что я о нём думаю. |
| I'd love to see rosie. | Я хотела увидеть Рози. |
| You wanted to marry for love. | Ты хотела жениться по любви. |
| I love you, too, sweetheart. | Я тебя тоже люблю, милая. |
| Sarah, my love, you can't be here. | Сара, милая, тебе нельзя быть здесь. |
| It's all right, love, it's all right. | Всё хорошо, милая, хорошо. |
| Honey, I love you, but all you know is life with me, life with Ken. | Милая, я люблю тебя, но ты не знаешь другой жизни, кроме жизни здесь и с Кеном. |
| That's Scotland, love. | Это шотландское блюдо, милая. |
| Sweetheart, I would love to be wrong. | Дорогая, я бы с радостью был неправ. |
| Now, that's what I call making yourself useful, love. | Вот что я называю "быть полезным", дорогая. |
| I'd love a cup of tea, darlin'. | Я бы выпил чаю, дорогая. |
| Look, he's got a gun, love. | Дорогая, у него пистолет. |
| It's gone midday, love. | Уже за полдень, дорогая. |
| So you'd rather stay here for love than dance professionally? | Значит, ты лучше останешься здесь, чтобы влюбиться, чем станешь профессионалом? |
| But when we dare to love | Но если ты рискнешь влюбиться |
| All the girls have the right to love. | Каждая девушка может влюбиться. |
| TERRANCE: I have to give up on love first? | То есть, Чтобы влюбиться, я должен отчаяться? |
| Making Tara love my wood is the first step toward making her love me. | Заставив Тару влюбиться в древесину, я на шаг приближусь к её любви. |
| I miss you, my love. | Я скучаю по тебе, мой милый. |
| Danny, love, I just want to be left alone for a bit. | Дэнни, милый, я просто хочу немного побыть одна. |
| Honey, I love you for saying that, but you can't just suddenly decide... | Милый, я люблю тебя за эти слова, но не надо делать поспешных решений... |
| We'd love to have you there, wouldn't we, darling? | Нам будет приятно, если ты придешь, не так ли, милый? |
| Don't, don't do that, love. | Милый, не надо... |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| You were giving your life for the love of another. | Тебе была дарована жизнь, чтобы возлюбить ближнего. |
| I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! | Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит. |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. | Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| They understand the internet, their kids think they're cool, and they all love their neighbours... | ќни понимают интернет, их дети думают что они клЄвые, и все они люб€т своих соседей. |
| They love us and they take care of us. | ќни люб€т и забот€тс€ о нас. |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| Except Utah, where the mormons don't love fires... | и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары... |
| I love you so much. | Я не умею спать. |
| You goin to sleep my love? | Ладно. Иди спать, любовь моя. |
| But I love you and I want to marry you and I want to sleep with you right now and for the rest of our lives. | Но я люблю тебя и хочу жениться на тебе и я хочу спать с тобой, прямо сейчас и до конца наших жизней. |
| Come on love, get to bed. | Хватит дорогая, ложись спать. |
| And I love sleeping. | А я люблю спать. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Will you give her my love. | Передайте ей от меня сердечный привет. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| By the way, before I forgot, Cordelia sends her special love. | Корделия просила передать вам самый сердечный привет. |
| Love + War is the debut studio album by British singer Kwabs. | Love + War - дебютный альбом британского исполнителя Kwabs. |
| He also had a near Top 40 hit with "Never Thought (That I Could Love)". | Также успех имел сингл «Never Thought (That I Could Love)», почти вошедший в «Top 40». |
| "Forged from the Love of Liberty" is the national anthem of the Republic of Trinidad and Tobago. | «Forged From the Love of Liberty» - государственный гимн Тринидада и Тобаго. |
| Side one "Love Me Do" Mono, original UK single on Parlophone 45-R4949 with Ringo Starr on drums; now available on Past Masters "Misery" Stereo, previously issued on Vee-Jay LP Introducing... | Сторона 1 «Love Me Do» Моно; оригинальный британский сингл, записанный Parlophone (45-R4949) с Ринго Старром на барабанах и без бубна; доступно на Past Masters «Misery» Стерео; ранее выходила на LP-альбоме Introducing... |
| Commercially "With Love" also fared well. | На международных рынках «Crazy in Love» также преуспел. |