| One can hate and love, I have found. | Можно любить и ненавидеть одновременно, как я обнаружил. |
| I'll always love you, know it. | Я всегда буду тебя любить, ты ведь знаешь. |
| You can't love, if you don't have money. | Ты не можешь любить, если у тебя нет денег. |
| Yes, I know, but how can a woman love a man with a name like Wally? | Да, я знаю, но как можно любить мужчину по имени Уолли? |
| People learn to love their chains. | Люди приучаются любить свои оковы. |
| Life only gives you one true love, Oswald. | Жизнь дарит лишь одну настоящую любовь, Освальд. |
| Why don't you accept your love? | Почему ты не признаешь свою любовь? |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| Why don't you accept your love? | Почему ты не признаешь свою любовь? |
| She's just a girl That I've been obsessed with since I learned what love was. | Подумаешь, просто девушка, о которой я мечтал с тех пор, как понял, что такое любовь. |
| I love to watch you going in and out of me. | Мне нравиться смотреть как ты входишь и выходишь из меня. |
| I love this window into your world. | Мне нравиться это окошко в твой мир. |
| "i love the way that blouse clings to your body." | "Мне нравиться, как эта блузка облегает твоё тело". |
| The dog - the poodle with the shaved beak that you love so much? | Пудель с бритой мордой, что тебе очень нравиться? |
| I love it, Mom. | Мне нравиться кататься, мама. |
| I love..., your chicken pepperoni. | Я обожаю..., твои пепперони из цеплят. |
| I love to watch a woman eat. | Я обожаю наблюдать, как едят женщины. |
| Sky, I do love you, and I desperately want you to bear my children, but I cannot play this music. | Скай, я правда тебя обожаю и отчаянно хочу, чтобы ты родила мне детей, но я не могу ставить в эфир эту музыку. |
| I love this park. | Я обожаю этот парк. |
| Man, I love the easy ones. | Парень, обожаю таких простачков. |
| Maybe it was some kind of love triangle. | Может, был какой-то любовный треугольник. |
| He has a love interest in Winifred. | У него есть любовный интерес к Уинифред. |
| Can you feel my love buzz? | Ты чувствуешь, как меня разбирает любовный... |
| It's not a love triangle. | Это не любовный треугольник. |
| The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. | Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
| Sorry, I would love to, but I have an event here tonight. | Жаль, я бы с удовольствием, но у меня есть здесь дело сегодня вечером. |
| Listen I'd love to stop and chat but I don't want to keep you from aerobics, is it? | Я бы с удовольствием поболтал, но не хочу отрывать вас от... аэробики что ли? |
| "Well, you know I'd love to, but I think I'm washing my hair that night." | "Ну, знаешь, я бы с удовольствием, но, думаю, сегодня вечером я мою голову." |
| I'd love to put you away. | Я с удовольствием посажу вас. |
| Yes, I would love to. | Да, я бы с удовольствием |
| Of course, you could never love anybody but me. | Конечно. Ты никогда бы не сумел полюбить никого, кроме меня. |
| But I can't make your husband love you. | Но я не могу заставить вашего мужа полюбить вас. |
| Be worth a woman Is to love her | А заслужить женщину это значит ее... полюбить. |
| How could you love such a man? | Как ты могла полюбить такого? |
| You could love me back, will! | Ты снова сможешь полюбить меня Уилл |
| My love, I know you are waiting for me. | Но я уверен, любимая, ты будешь меня ждать. |
| I'll never surrender, my love. | Я никогда не сдамся, любимая. |
| But you and I, my love would go for a long walk breathing in the sweet smell of new-mown hay and perhaps dance with each other. | Мы с тобой, любимая, пойдём в долгую прогулку, вдыхая сладкий запах свежескошенного сена... и, может быть, пустимся с тобой в танец. |
| Not long now, my love. | Еще немного, любимая. |
| You don't have to put on a brave face for me, you know you're not in this alone, my love. | Ты не должна передо мной храбриться, любимая, ты же знаешь, что ты не одна. |
| I would love to sit by myself right now. | Я хотел быть побыть в одиночестве сейчас. |
| I didn't want to go; I love my life. | Я не хотел уходить, я люблю жизнь. |
| I'd love to contribute to your campaign. | Я бы хотел содействовать твоей кампании. |
| I'd love... to hug you too, but your desire to do so is enough for me. | Я... Я... Я бы тоже хотел обнять тебя, но я думаю, что мне будет достаточно твоего желания. |
| I'd love to show you. | Я хотел бы показать тебе. |
| I'd still love to give the toast. | Я все еще хотела бы произнести речь. |
| Look, I love my husband, and I would not want to make accusations, especially now, but... | Я люблю своего мужа, и не хотела бы его обвинять, особенно сейчас, но... |
| To be honest... I'd love to take my daughter, she wanted to be in it, but unfortunately she can't... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| I would love that. | Я бы этого очень хотела. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Let's have a look at you, love. | Дайте-ка посмотрю на вас, милая. |
| Were you waiting for me, love? | Ты меня ждешь, милая? |
| My love, look! | Только глянь, милая. |
| There's no trusting you, love. | Тебе нельзя доверять, милая. |
| We'll be all right, love. | Все будет хорошо, милая. |
| But tomorrow is another day, love. | Но завтра будет новый день, дорогая. |
| 'Ere, love. This'll cheer you up. | Смотри, дорогая, это тебя порадует. |
| Are you all right, love? | С тобой все в порядке, дорогая? |
| You're blocking the view, love. | Ты загораживаешь вид, дорогая. |
| It's all right, love. | Все в порядке, дорогая. |
| For allowing myself to love you once. | Я позволил себе влюбиться в тебя. |
| So you love him 'cause you choose to? | То есть, ты себе разрешила в него влюбиться? |
| Love comes around a couple times if you're lucky. | Если повезет, то можешь влюбиться пару раз. |
| FIT AS A FIDDLE AND READY FOR LOVE. | Здоров как бык, готов влюбиться. |
| Making Tara love my wood is the first step toward making her love me. | Заставив Тару влюбиться в древесину, я на шаг приближусь к её любви. |
| And, good lieutenant, I think you think I love you. | Я думаю, мой милый лейтенант, вы не сомневаетесь в том, что я люблю вас. |
| Baby, you really love me. | Милый, ты правда меня любишь? |
| Ooooh, chin up, love! | Ооох, пойду на верх, милый. |
| Don't blaspheme, love. | Не богохульствуй, милый. |
| I'm here, my love. | Я здесь, мой милый. |
| I don't think I'll ever experience something like love in my life. | Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость. |
| Without developing intimacy or commitment, infatuated love may disappear suddenly. | Без появления близости или обязательств влюблённость может исчезнуть внезапно. |
| Young love, it's so romantic. | Юная влюблённость, это так романтично. |
| Summer love is soon forgotten. | Летняя влюблённость проходит быстро. |
| I only wish you could know what a different feeling this is to my boyish love for Cynthia. | Но моё чувство к ней не похоже на мальчишескую влюблённость к Синтии. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| You would have to love yourself enough to not do bad to your neighbor. | Смешно. Надо возлюбить себя, чтобы не причинять зла ближнему. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| This statement on the part of Nogueira places the native peoples, as human beings, among the neighbors to which Christians, including the Portuguese settlers must love. | Это утверждение Нугейры возвращает представителям коренных народов Бразилии статус человеческих существ и помещает их в число ближних, которых должны возлюбить христиане, включая португальских поселенцев. |
| To release myself from harm and to free all others from their suffering, let me give myself away and love others all I love myself. | Не причинять никому вреда и помочь другим избавиться от страданий, отрешиться от своего "я" и возлюбить ближнего, как самого себя. |
| It says, "To Florence, with love from her daddy." | ам написано: 'лоренс от люб€щего отца. |
| And now, I shall love you, Nastya, | А теперь, коли я люб тебе, Настенька... |
| The three ex-wives who all love you I can handle. | я могу справитьс€ с трем€ бывшими женами, которые все люб€т теб€. |
| They love the mall! That's where they get to satisfy their two most prominent addictions! | ќни люб€т их. менно там они удовлетвор€ют свои две самые насущные потребности. |
| Strange though his picture of the atom was, at least it was a picture and scientists love pictures. | транной была его картина атома, но по крайней мере это была картина, а ученые люб€т картины. |
| I love sleeping in the sleeping bags in Ben's room. | Я люблю спать в спальнике в комнате у Бена. |
| It's OK to sleep with me, tell me you love me, but don't worry my pretty little head with complex personal issues. | Это нормально спать со мной, говорить, что любишь меня, но не загружать мою маленькую прелестную головку запутанными личными проблемами. |
| Luckily, our kids love their grandparents, but we really should try to tuck them in tonight, right, darling? | К счастью, наши дети любят своих бабушку с дедушкой, но сегодня надо бы уложить их спать самим. Правильно, дорогой? |
| OK, the main thing is I just wanted to tuck you both in and tell you how much I love you, OK? | Главное, что я хотела уложить вас спать и сказать, как я вас люблю. |
| She did everything so that I'd take some of my love for her in the beds of others. | Она вынудила меня из любви к ней спать с другими. |
| Motion sustained, 30, love. | Ходатайство принимается, тридцать - ноль. |
| I know you love to say zero is not a size, but technically zero is my size, and those are granny panties. | Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек. |
| Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero... | Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль... |
| Think "love all." | Думай о "ноль - ноль" Это наша цель. |
| Love means nothing in tennis, zero. | Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль. |
| Give her my love... when she's better. | Передайте ей сердечный привет... когда ей станет лучше. |
| Please will you give him my special love? | Передайте ему от меня самый сердечный привет. |
| Sends you her love. | Передала вам сердечный привет. |
| Give my love to dear Annie. | Передайте Энни мой сердечный привет. |
| Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. | Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
| Credits adapted from Love Story album notes. | Данные адаптированы с буклета альбома Love? |
| Mendel, instantly attracted to her, tries to reassure her that she is not to blame ("Love is Blind"). | Мендел, привлеченный Триной, пытается доказать ей, что в этом нет её вины («Love is Blind»). |
| That's why I love *this* city. | Она также записала промопесню "I Love This City". |
| They released the fourth single Love Is Madness, featuring Kanto of Troy on February 8, 2015. | 8 февраля 2015 года они выпустили четвёртый сингл «Love Is Madness» (사랑은 미친짓) с участием певца Канто из группы Troy. |
| In 1979 Gibb performed along with the Bee Gees, ABBA, and Olivia Newton-John (duet with "Rest Your Love on Me") at the Music for UNICEF Concert at the United Nations General Assembly, which was broadcast worldwide. | В 1979 году певец выступил совместно с Bee Gees, ABBA и Оливией Ньютон-Джон (в дуэте спел «Rest Your Love On Me») на благотворительном концерте ЮНИСЕФ, все вырученные средства от которого ушли на помощь нуждающимся детям и матерям. |