Line 4, go ahead. |
Четвёртая линия, говорите! |
Line 33, downtown L.A. |
Линия ЗЗ, деловой центр Лос-Анджелеса. |
Line 29, Encino. |
Линия 29, Энсино. |
Guy, Line 6. |
Гай, шестая линия. |
Line's dead, sir. |
Линия мертва, сэр. |
Tony, Line 3. |
Тони, З-я линия. |
McNulty, Line 3. |
Макналти, третья линия. |
State Police, Line 2. |
Полиция штата, 2-я линия. |
Line busy. Hanging up... |
Линия занята. Отключение... |
Norman - Line 1. |
Норман, первая линия. |
District Line is the closest. |
Ближе всего линия Дистрикт. |
"The Blood Line". |
«Кровная линия». |
"One Warm Line". |
«Горячая линия». |
The Thin Red Line. |
"Тонкая красная линия". |
Line 3, sir. |
Звонок, третья линия. |
Line above (bar) |
Линия сверху (планка) |
Format - Object - Line |
Формат - Объект - Линия |
Format - Graphic - Line |
Формат - Графический объект - Линия |
Format - Axis - Line |
Формат - Ось - Линия |
Format - Grid - Line |
Формат - Сетка - Линия |
Lieutenant. Line 2. |
Лейтенант, вторая линия. |
Line three for you. |
Зик, третья линия. |
Line seven, Liana... |
Седьмая линия, Лиана... |
Whistler Cruise Line is sinking. |
Круизная линия Уистлер идёт ко дну. |
PRODUCTION LINE FOR PRODUCING SAPROPEL-BASED FERTILIZERS |
ЛИНИЯ ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА УДОБРЕНИЙ НА ОСНОВЕ САПРОПЕЛЯ |