Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Граница

Примеры в контексте "Line - Граница"

Примеры: Line - Граница
It's a very fine line between ex-con and escaped con. Граница между условно освобожденным и скрывающимся...
Thus, the thin line between proper cultural behaviour and corruption becomes blurred. Таким образом, граница между соблюдением культурных традиций и коррупцией оказывается размытой.
Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. Другие страны, включая Алжир, запрещают все виды рекламы для коммерческих целей, но по-прежнему неясно, где проходит граница между коммерческими и некоммерческими рекламными сообщениями.
Thirdly, it is not clear in some systems where the line between public procurement and PPPs is placed. В-третьих, в некоторых системах неясно, где проходит граница между публичными закупками и ГЧП.
There is often a clear demarcation line between healthy and affected tissue. Часто между здоровой и пораженной тканью наблюдается четкая граница.
The line between formal and informal was more blurred than previously thought. Граница между формальными и неформальными системами оказалась более размытой, чем это считалось ранее.
There's a line and you know that. Есть граница, и ты знаешь это.
Simply said: I have matured and discerned the line between playing and adulthood. Я просто вырос и понял, где граница между игрой и жизнью.
There's a fine line between inspiring and suicidal. Есть четкая граница между внушением надежды и самоубийством.
I'll stop as soon as you admit there's a line. Я закончу, как только ты признаешь, что есть граница.
The point is there is a line. Суть в том, что есть граница.
The line between these movements is tenuous, however as artists such as Kenneth Noland utilized aspects of both movements in his art. Граница между этими движениями невелика, однако художники, такие как Кеннет Ноланд, использовали аспекты обоих движений в своем искусстве.
On Long Island, a line would be drawn south from the westernmost point of Oyster Bay, through modern Nassau County. На Лонг-Айленде граница должна была пройти на юг от самой западной точки Ойстер-Бей через современный округ Нассо.
Convergent boundarys line the southern border including the subduction zone responsible for the formation of New Britain and the Solomon Islands. Конвергентная граница на южной границе, включая зоны субдукции, образовали Новую Британию и Соломоновы острова.
Thank you for everything, Nate, really, but that line just got a little blurry. Спасибо тебе за всё, Нэйт, правда, но эта граница стала немного размытой.
That's final because there's a line of principle with the employees and me. Это окончательно, так как есть определённая граница между работниками и мной.
The line between information and entertainment has never been as sharp as some intellectuals imagine, and it is becoming increasingly blurred. Граница между информацией и развлечениями никогда не была настолько четко проведенной, как некоторые интеллектуалы представляют себе, и она становится все более размытой.
There is no longer a dividing line between domestic and international affairs. Граница между внутренней и международной политикой исчезла.
They form a line that you're unwilling to cross and that will lead to your undoing. Они - граница, которую ты не хочешь переходить, и это приведет тебя к гибели.
There needs to be a line if I'm to continue being your therapist. Должна быть граница, если я собираюсь продолжить твое лечение.
I personally draw the line at golden showers. Типа, лично для меня граница - "золотой дождь".
The line between conservation and domestication is blurred. Граница между охраной и приручением нечёткая.
There must and will be a clear line between them and us. Должна быть и будет чёткая граница между ними и нами.
It's the shadow line, Jonah. Это - граница тени, Джона.
There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой.