Then get in line... if you dare. |
Тогда быстро в ряд... если осмелишься. |
Today my stars are in line. |
Сегодня мои звезды стали в ряд. |
I just got assigned to the front of the line with you. |
Меня только что назначили сюда в первый ряд с тобой. |
I'm not standing in line with this razor-back. |
Я не встану в ряд с этим острозадым. |
He will follow a long line of world-class leaders stretching back over 60 years. |
Он встанет в ряд выдающихся мировых лидеров, руководивших этой Организацией на протяжении более 60 лет. |
This line of attack on the good faith of the Government falls to the ground. |
И ряд нападок на недобросовестность правительства не имеет под собой никаких оснований . |
There's a whole line of cabs right out front. |
Там у входа целый ряд этих такси. |
That's it, stand in a line ye. |
Вот именно, встаньте в ряд. |
There has been a long line of international instruments relating to slavery, trafficking and the exploitation of women and children. |
Существует целый ряд международных договоров, касающихся рабства, контрабанды женщин и детей и их эксплуатации. |
I put that car in line. |
Я поставил эту машину в ряд. |
You just line up three cupcakes with the same color frosting... |
Просто нужно составить в ряд З кекса с глазурью одного цвета... |
A special line of souvenir items has been developed by the Sales Office at Geneva to promote the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
В целях пропаганды годовщины Всеобщей декларации прав человека Управление по продаже изданий в Женеве подготовило ряд сувенирных изделий. |
There is still a remaining line of considerations that I deem proper to add hereto. |
Есть еще ряд соображений, на которых я считаю необходимым остановиться. |
Who knows? Perhaps a line of Russian tanks will come rolling over the hill. |
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм. |
This summarizes a long line of authoritative statements to the same effect within the United Nations system. |
Это суммирует целый ряд авторитетных заявлений того же содержания, сделанных в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
There were a number of incidents along the line of buoys. |
Произошел ряд инцидентов вдоль линии буев. |
Several representatives stressed the importance of ensuring that UNEP received secure, stable and adequate resources in line with its new stature. |
Ряд представителей подчеркнули важность обеспечения того, чтобы ЮНЕП получала надежные, стабильные и адекватные ресурсы в соответствии с ее новым статусом. |
A number of balance sheet adjustments pertain mainly to reclassifications between line items. |
Ряд корректировок балансовой ведомости касается в основном изменений в классификации статей. |
It had also been carrying out a range of legal reforms to bring its national laws into line with international standards. |
Оно проводит также целый ряд правовых реформ, чтобы привести свои национальные законы в соответствие с международными стандартами. |
Judicial Reform Packages amended certain laws with a view to further strengthening the right to fair trial in line with international standards. |
Пакет реформ судебной системы внес ряд изменений в отдельные законы в целях дальнейшего укрепления права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами. |
The new standards are brought in line with several aspects of globalisation but also bring to bear several measurement challenges. |
Хотя новые стандарты и учитывают определенные аспекты процесса глобализации, они порождают ряд проблем. |
Look, all you have to do is line the people up in a row. |
Слушай, все что тебе нужно сделать это построить людей в ряд. |
In line with the solar system is... |
Вся солнечная система выстроилась в ряд... |
Thursday night, fourth row, down the third base line, behind the dugout. |
В четверг вечером, четвёртый ряд, возле линии третьей базы, позади скамейки запасных. |
Form an orderly line, gentlemen, at the front. |
Встаньте в ряд впереди, джентльмены. |