Английский - русский
Перевод слова Line

Перевод line с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линия (примеров 3096)
And then there's the most important line, the line separating you from the people you work with. А еще есть самая важная линия, Линия, отделяющая тебя от тех, с кем работаешь
'And this then led, through nations having treaties with nations, like a line of dominoes falling, 'to some boys from England walking together in France, 'on a terrible day...' И это тогда привело, к наличию соглашения между нациями, как линия падения домино... некоторые мальчишки из Англии нашли приют во Франции... в ужасный день...
There is no implication that the Green Line is to be a permanent frontier. Какие-либо указания на то, что «зеленая линия» должна быть постоянной границей, отсутствуют.
A straight line would be much easier. Прямая линия намного проще.
MUSIVI phone line (Centre for Prevention and Services for Women and Families in Situations of Violence, attached to the Social Development Secretariat of the State Government). Телефонная линия МУСИВИ (Центра по предупреждению насилия в отношении женщин и оказанию помощи женщинам и семьям, переживающим насилие, при поддержке министерства социального развития правительства штата)
Больше примеров...
Строка (примеров 683)
Page 164, penultimate row, last column, second line Страница 218, первый ряд, последняя колонка, вторая строка
Paragraph 20, quoted paragraph 1, line 4, after the word Effects delete 1 Пункт 20, цитируемый пункт 1, строка 5 после слова действие исключить 1 (к русскому тексту не относится).
Paragraph 10, line 3. The words "by law" should be replaced with "by international law". Третья строка пункта 10: заменить слова "не запрещенные действия" словами "действия, не запрещенные международным правом".
Paragraph 2, fifth line Пункт 2, пятая строка
Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses. В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома.
Больше примеров...
Очередь (примеров 753)
No, get back in line. Нет уж, встань в очередь.
Well, tell him to get in line. Ну, скажите ему, чтобы встал в очередь.
As the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) had stated, Africa, which was home to 33 of the 48 least developed countries, should be first in line for debt cancellation, debt conversion and a revamped HIPC initiative. Как указал Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), страны Африки, где расположены ЗЗ из 48 наименее развитых стран, должны в первую очередь воспользоваться результатами аннулирования и конверсии долгов и реформы в рамках инициативы.
They can get in line. Пусть в очередь выстроятся!
The first line of construction in the shops N-13 and N-14 has been put into operation. Сдана в эксплуатацию первая очередь строительства в цехах Н-13 и Н-14.
Больше примеров...
Черта (примеров 263)
Poverty line is a criterion defined over time and depends on the socio-economic development level of each region. Черта бедности является критерием, который определяется в динамике и зависит от социально-экономического уровня развития каждого региона.
It does not designate the point where the line should be drawn for a State before causing harm. Оно не устанавливает то, где должна быть проведена черта для государства до того, как ущерб нанесен.
The poverty line may be set at 80 per cent of the estimated subsistence minimum. Черта бедности может быть установлена на уровне 80% оценочного прожиточного минимума.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
The poverty line is calculated as a multiple of the indigence line, in which expenses related to food are considered a portion of minimum overall expenses, which include, among other things, clothing, housing and transportation. Черта нищеты соответствует доходу семьи на человека за каждый год, который обеспечивает уровень минимального дохода, необходимый для обеспечения основных потребностей человека.
Больше примеров...
Граница (примеров 175)
There's a line here, and we walk it every day. Есть граница, и мы на ней каждый день.
He insisted that the southern boundary of the fenced area should be a straight line originating at the point of intersection on the Dherinia road and continuing eastward in a straight line to the sea. Он настаивал на том, что южная граница огороженного района должна представлять собой прямую линию, начинающуюся в пункте пересечения на дороге Дхериня и идущую в направлении к востоку по прямой линии до моря.
It was a result of the 1750 Treaty of Madrid, which set a line of demarcation between Spanish and Portuguese colonial territory in South America. Стала результатом Мадридского договора, по которому определялась граница между испанскими и португальскими колониальными территориями в Южной Америке.
For the most part, the boundary established by the arbitral tribunal follows the equidistance line between the parties. В большей части граница, установленная арбитражем, проходила по линии, равно удаленной от сторон.
For visual adjustment of the symmetrical passing-beam headlamp the "cut-off" line shall provide a horizontal line for vertical adjustment of the symmetrical passing-beam headlamp extending to either side of the V-V line as specified in paragraph 6.2.1. of this Regulation. 2.1 Для визуальной корректировки симметричного пучка ближнего света светотеневая граница должна обеспечивать горизонтальную линию для вертикальной корректировки симметричного пучка ближнего света с каждой стороны линии V-V, как это указано в пункте 6.2.1 настоящих Правил.
Больше примеров...
Прямая (примеров 243)
The inflection points found on the three lines shall be used to derive a straight line. По точкам перегиба на трех линиях строится прямая.
In sacral geometry the direct line is considered men, and a curve - female. В сакральной геометрии прямая линия считается мужской, а кривая - женской.
A leased network line direct to the secretariat is being installed in order to ensure the robust connection of secretariat systems and reliable access to the administrator application; Установлена выделенная прямая сетевая линия для связи с секретариатом в целях обеспечения устойчивого подсоединения систем секретариата и надежного доступа к программным средствам администратора;
What better symbol of our labyrinth than a straight line wrapped around and around and around itself? Что может быть лучшим олицетворением лабиринта, чем прямая линия, запутанная вокруг себя много раз?
The genesis of the OMAP product line is from partnership with cell phone vendors, and the main distribution channel involves sales directly to such wireless handset vendors. Семейство ОМАР возникло в сотрудничестве с производителями сотовых телефонов, поэтому основной канал распространения - прямая продажа таким производителям.
Больше примеров...
Связь (примеров 208)
Well, he'd have to be somewhere pretty high up to maintain line of sight with the drone. Ему надо забраться куда-то очень высоко, чтобы поддерживать связь с дроном.
Locally elected representatives provide a direct and immediate link to local communities and are on the front line of efforts to reduce disaster risks. Непосредственную и ближайшую связь с местными общинами обеспечивают избираемые на местах представители, которые находятся на переднем крае усилий по снижению риска бедствий.
In line 4 (Communications - telephone), column 10 (New rates), for 4.07 read 14.07 В строке 4 «Связь (телефонная)», 10я колонка (Новые ставки), вместо 4.07 следует читать 14.07
It promotes the diffusion of ICT to underserved areas through the use of mobile and fixed line services, advanced telephony such as broadband and through deregulation and liberalization of markets. Поощрение распространения ИКТ в слабо обслуживаемых районах посредством использования услуг мобильной и стационарной связи, передовых средств телефонной связи, таких, как широкополосная связь, а также дерегулирование и либерализация рынков.
Concomitantly, the implementation of wet-lease and self-sustainment arrangements resulted in reduced requirements under spare parts, repairs and maintenance of vehicles, communications and other equipment and under the quartermaster and general stores budget line items. Вместе с тем результатом осуществления процедур, предусматривающих аренду с обслуживанием и самообеспечение, стало уменьшение потребностей по разделам бюджета «Запасные части, ремонт и эксплуатация автотранспортных средств», «Связь», «Прочее оборудование» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения».
Больше примеров...
Строчка (примеров 132)
Every line ends with "I'll be watching you." Каждая строчка заканчивается словами "Я буду наблюдать за тобой".
How is that line in your song...? Как там эта строчка в вашей песне...?
But it's the best line I've ever waited in Но это лучшая строчка, которую я всегда ждал
Paragraph 52, line 14 Пункт 52, 20я строчка
Perhaps it was the shock of what I'd been through, but as Master Raymond was led away, what ran through my brain was a line from a film. Вероятно, это был шок от произошедшего, но когда мэтра Рэймона уводили прочь, в памяти всплыла строчка из фильма.
Больше примеров...
Грань (примеров 300)
No, I drew a line between the important stuff and that. Нет, у меня есть грань между важным и этим.
You crossed the line when you stopped treating people with respect. ы пересекли эту грань, когда перестали с уважением относитьс€ к люд€м.
The line between reasonable measures to protect humanitarian operations and unreasonable impediments to humanitarian action can sometimes be thin. Грань между разумными мерами по защите гуманитарных операций и чрезмерными препятствиями для гуманитарных действий иногда может быть тонкой.
Status of forces agreements needed to be worked out at the outset so as to define the fine line between performance of peacekeeping tasks and interference in the internal affairs of the host country. Прежде всего необходимо разработать соглашения о статусе сил, с тем чтобы определить тонкую грань между выполнением задач по поддержанию мира и вмешательством во внутренние дела страны пребывания.
Sometimes a stressful situation like a divorce will push someone to the brink, and one thing that I have learned from experience is that there is a thin line between love and hate. Иногда стрессовая ситуация, такая как развод, может толкнуть человека на грань, и единственное, что я узнала из этого опыта, это то, что грань между любовью и ненавистью тонкая.
Больше примеров...
Направление (примеров 184)
The second main line of action consists in efforts to implement activities and projects together with State bodies. Второе направление - это осуществление мер и проектов совместно с государственными ведомствами.
OK, second line of inquiry, bearing in mind the location of the crime scene, is her relationships in the village. Итак, второе направление расследования, учитывая, где находится место преступления, это ее взаимоотношения в деревне.
Access to sustainable energy services constitutes the third-largest service line in terms of country demand, representing 21 per cent of outcomes under the practice. Доступ к устойчивому энергообеспечению - третье по важности направление работы с точки зрения спроса на эти услуги в странах; на его долю приходится 21 процент результатов.
Yet expenditure in the service line grew fast, from $13 million in 2004 to $22 million in 2006, with one-fifth of all programme countries reporting. Хотя на это направление деятельности приходится лишь 2 процента сделан вывод о том, что в рамках соответствующей инициативы «на цели осуществления некоторых важных мероприятий на страновом уровне был выделен относительно ограниченный объем ресурсов».
(b) 800-Trabajo phone line of the Ministry of Labour and Social Security Ь) Направление 800 - работа МТСО
Больше примеров...
Реплика (примеров 101)
The line is, "Pick up a bag," so you need to pick up the bag. Реплика: "Покупайте его сегодня", вам надо поднять корм.
Wait, here's my line: Слушайте. Вот моя реплика.
That's my banker's favourite line. Это любимая реплика моего банкира.
Clint's got the line: У Клинта была реплика:
Actually, that's my line. Вообще-то, это моя реплика.
Больше примеров...
Фраза (примеров 130)
I feel like the "reap the whirlwind" line was a pretty clever button on our relationship. У меня такое чувство, что фраза "пожинай бурю" была довольно важной кнопкой в наших отношениях.
It was a great line, but not at all true. Это была отличная фраза, но не совсем справедливая.
In the second line, the figure following "trade and industry" should read ( Фраза должна гласить: «доклады по вопросам, касающимся торговли и промышленности» (
There's a great Neal Stephenson line where he says that wired people should know something about wires. Существует замечательная фраза Нила Стивенсона, где он говорит, что сетевые люди должны знать что-то о сети.
If nothing else, it gives you a good chat-up line. На крайний случай у тебя теперь есть хорошая фраза для флирта.
Больше примеров...
Лайн (примеров 168)
Permit me to finish, Mr. Line. Если позволите мне закончить, мистер Лайн...
I didn't see her on Marion and I went all the way to Belt Line. На улице Марион её нет, и я проехался до Белт Лайн.
Front Line Defenders (FLD) and Migrant Rights Group International (MRG) noted the continuing cases of abduction and enforced disappearance. Международный фонд защиты правозащитников "Фронт лайн" (ФЛ) и Международная группа по правам мигрантов (ГПМ) отметили продолжающиеся случаи похищений и насильственных исчезновений.
According to information provided by Human Rights First, Front Line, OMCT and FIDH ('The Coalition'), from July 2002 to December 2007, 75 human rights defenders were killed. Согласно информации, представленной организациями "Хьюмен райтс фёрст", "Фронт лайн", ОМКТ и ФИДХ ("Коалиция"), с июля 2002 года по декабрь 2007 года было убито 75 правозащитников.
Front Line (FL) called upon the Government to ensure that all human rights defenders in Kyrgyzstan are free to carry out their legitimate human rights activities without fear of reprisals or restrictions. Международный фонд защиты правозащитников "Франт лайн" (ФЛ) призвал правительство обеспечить, чтобы все защитники прав человека в Кыргызстане могли свободно осуществлять свою законную деятельность в области прав человека, не опасаясь репрессий или ограничений.
Больше примеров...
Рамки (примеров 263)
To build a time line, we need to know exactly. Мы должны точно знать, чтобы установить временные рамки.
In line with this global commitment and based on UNDG work, WFP has elaborated an evolving operational framework on capacity development, which was shared with FAO, IFAD and UNDP. В соответствии с этой глобальной приверженностью и на основе работы ГООНВР ВПП разработала эволюционирующие оперативные рамки по наращиванию потенциала, с которыми были ознакомлены ФАО, МФСР и ПРООН.
Such migration is managed in line with a policy that aims to prevent it and that seeks solutions that safeguard the rights and dignity of migrants; the extensive participation of civil society in this process is to be commended. Управление этим явлением вписывается в рамки политики предупреждения и поиска решений, способных обеспечить права и достоинства мигрантов при широком участии гражданского общества, вклад которого в решение этой проблемы следует приветствовать.
In line with Governing Council resolution 22/7 of 3 April 2009, the biennial results-based strategic framework for 2012 - 2013 has been prepared in a participatory manner in close consultation with the Committee of Permanent Representatives and in alignment with the medium-term strategic and institutional plan. В соответствии с резолюцией 22/7 Совета управляющих от 3 апреля 2009 года, в тесных консультациях с Комитетом постоянных представителей, на основе участия заинтересованных субъектов и координации со среднесрочным стратегическим и институциональным планом были подготовлены двухгодичные стратегические рамки на 2010 - 2013 гг.
Accordingly, and for the following reasons as well, it is critical to ensure that anti-corruption efforts are in line with broader governance reform. First, opportunities for corruption are often an important risk factor in achieving the desired results of broader governance reform. По этой, а также по приведенным ниже причинам крайне важно обеспечить, чтобы мероприятия по борьбе с коррупцией вписывались в более широкие рамки реформ в области управления.
Больше примеров...
Ряд (примеров 538)
While there had been some cases of forcible return of refugees, refoulement was not in line with government policy. Хотя был зарегистрирован ряд случаев принудительного возвращения беженцев, такая практика не является характерной для проводимой правительством политики.
We expect that the present session of the General Assembly will move us ahead in the debate on how to bring certain provisions of the Charter into line with the changing realities of our world. Мы надеемся, что в ходе прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи мы продвинемся вперед в отношении того, как привести ряд положений Устава в соответствие с меняющимися реалиями нашего мира.
First, a number of steps had been taken to implement international human rights standards and to bring national legislation into line with the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Во-первых, был принят ряд мер по реализации международных стандартов в области прав человека и приведению национального законодательства в соответствие с нормами Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
For Samoa, Government through its leading agencies have conducted a number of stakeholder consultations to review existing legislations in line with the compliance review. Что касается Самоа, то правительство силами своих ведущих ведомств провело ряд консультаций с заинтересованными сторонами для обзора действующих законодательных актов в соответствии с итогами упомянутого Обзора законодательного соблюдения КЛДОЖ.
The plant comprises four open pits, three crushing-processing factories, cyclical conveyor line and dolomite roasting plant. В состав комбината входят четыре карьера, три дробильно-обогатительные фабрики (ДОФ), циклично-поточная технологическая линия и цех обжига доломита, а также ряд вспомогательных цехов, обслуживающих основное производство.
Больше примеров...
Серия (примеров 61)
A new uniform style had been adopted for the graphic design of the publications and a dynamic line of publications were being produced jointly with commercial publishing houses. Для графического оформления публикаций утвержден новый единый стиль, и совместно с коммерческими издательствами выпускалась динамическая серия публикаций.
This original series started as a line of small cars sold predominantly in Japan. Эта оригинальная серия началась как линия малых автомобилей, продаваемых преимущественно в Японии.
Subsequently, Volvo began its tri-digit nomenclature and the line became known as the 120 Series. Впоследствии, Volvo ввела собственную трехзначную номенклатуру, и эта линейка стала известна как 120 серия.
Over the next two decades, JBL went more mass-market with their consumer (Northridge) line of loudspeakers. Следующие два десятилетия сосредотачивает своё производство на массовый рынок (серия акустических систем «Northridge»).
Walking the line That's painted by pride 4 сезон, 12 серия
Больше примеров...
Трасса (примеров 10)
The line is made in a little bit unusual kind for reduction of volume. Трасса сделана в несколько необычном виде для уменьшения объема.
When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья.
In 2008 Sharma climbed the 250-foot line (76 m), Jumbo Love, at Clark Mountain in California, claiming 5.15b (9b) for the grade. В 2008 году Шарма пролез 76-метровый маршрут Jumbo Love в Clark Mountain в Калифорнии, заявленый как трасса сложности 9b.
At the end of Bayshore Drive, rather than diverting off to the airport runways, the course circled around 5th Avenue Southeast around Bayfront Arena, and the start/finish line was located just south of the paddock (the parking lot of Bayfront Arena). Начинаясь от Bayshore Drive, не отвлекаясь на взлётную полосу аэропорта, трасса проходила по пятому Юго-восточному проспекту, вокруг Bayfront Arena, завершаясь старт/финишной прямой к югу от автостоянки Bayfront Arena (в паркинге располагался паддок Гран-при).
next to the Depot 1 entrance (located to the viewer's left) and shows the operation via trackage now partially abandoned. In 1992 the main line was straightened out and transferred over to Pobedi Pr. Металлургов около входа в депо N1 (находится слева со стороны зрителя), пока основная трасса трамвая ещё проходила здесь до выпрямления и переноса на соседний пр.
Больше примеров...
Line (примеров 423)
In January 2010, Whitney became a model for the Faith 21 line by Forever 21. В декабре 2009-январе 2010, Уитни стала образцом для «Faith 21 line by Forever 21».
Commercially successful transatlantic traffic has led to the creation of many competing companies, including the Red Star Line in 1822. Коммерческая успешность трансатлантических перевозок привела к созданию множества компаний-конкурентов, среди которых одной из первых в 1822 году стала Red Star Line.
This company, known as the American "Keystone" Line was unprofitable because of the substantially higher costs associated with operating American-flagged vessels. Эта компания, известная как «American "Keystone" Line», была убыточной потому, что более высокие расходы были связаны с работой судов под американским флагом.
Teenage Mutant Ninja Turtles in 1990 from New Line Cinema grossed over $100 million in the United States making it the most successful indie film in box-office history to that point. Черепашки-ниндзя в 1990 году кинокомпании New Line Cinema собрали более 100 млн долл. в США, что делает его наиболее кассово-успешным инди-фильмом в истории.
Bitter Hollywood Tales from the Front Line by Art Linson, about his experiences as a producer in Hollywood. Bitter Hollywood Tales from the Front Line), рассказывающей о его горьком опыте работы в Голливуде в качестве продюсера.
Больше примеров...