Okay, so, line 2,219 is an unreachable script. | Итак, линия 2,219 это поддельный скрипт. |
Grid parity is understood as that line, that threshold, below which renewable electricity is cheaper than electricity from burning fossil fuels. | Под сетевым паритетом понимается некая линия, некий порог, ниже которого энергия от возобновляемых источников становится дешевле, чем энергия от сжигания ископаемого топлива. |
That ball hit the line! -What are you doing, ref? | Эй, судья, куда смотришь Линия была, линия! |
The 15.3-mile (24.6 km) line from Douglas to Port Erin is the last remaining line of the former Isle of Man Railway Company, formed in 1870. | Линия из Дугласа в Порт-Эрин - единственный оставшийся участок 74-х километровой дорожной системы острова, которой когда-то владела Isle of Man Railway Company, основанная в 1870 году. |
A fascinating coastline popular with tourists from around the world, a long line of fine sand, more like talcum powder, blinding in broad daylight and clear blue sea. | Увлекательный побережья популярностью у туристов со всего мира, длинная линия из мелкого песка, больше похожее на тальк, ослепляя среди бела дня и чистое синее море. |
1 line (Line type = 1) containing data about the respondent and the vehicle | одна строка (тип строки = 1) содержит данные о респонденте и транспортном средстве |
Line 4: replace session. The by session if the necessary time slot could be secured. | Строка 4: вместо законодательной сессии. читать законодательной сессии, если удастся выделить необходимое время. |
Paragraph 120, second line | Пункт 120, первая строка |
You can match prices based on the approach specified in the Model Time Norms for Translation and Processing of Scientific and Technical Literature and Documents: use a page containing 1,860 characters, one space per word (a line contains 62 characters, one space per word). | Сравнить цены помогает единый подход, установленный в «Типових нормах часу на переклад та переробку науково-технічної літератури та документації»: страница содержит 1860 знаков с учетом пробелов (строка содержит 62 знака с учетом пробелов). |
Line six, word three. | Строка шестая, третье слово. |
All right, last event, get in line. | Последнее состязание, давай в очередь. |
My father is a Vietnam vet, and the Bravermans- sir, now you are holding up the line. | Мой отец - ветеран Вьетнама, и Брейверманы... Сэр, вы задерживаете очередь. |
Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated. | А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. |
She should move to the head of the line. | Ее следует осмотреть в первую очередь. |
JS2 reported that women carried the brunt of HIV/AIDS and poverty, as 69 percent of the population lived below the poverty line. | В СП2 сообщается, что в первую очередь от ВИЧ/СПИДа и нищеты страдают женщины, поскольку 69% населения живет за чертой бедности. |
The line between high-born and low-born remains blurred. | Черта между аристократией и чернью остаётся размытой. |
This is the end of the line, Wolf. | Ну вот и последняя черта, Вульф. |
There's a line you cross you don't never come back from. | ≈сть предельна€ черта, дальше которой идти нельз€. |
But there's a line, Selina. | Но есть черта, Селина. |
There's a curse on the town line, and once you leave, that's it. | Городская черта заколдована, стоит ее переступить, и обратно уже не вернуться. |
That's final because there's a line of principle with the employees and me. | Это окончательно, так как есть определённая граница между работниками и мной. |
Rather, the basis for demarcation is the Franco-Siamese Convention of 1904, which defines the boundary in this area along the watershed line. | Более того, основой для демаркации служит Франко-сиамская конвенция 1904 года, согласно которой граница в этом районе проходит по линии водораздела. |
The "cut-off" shall be a horizontal straight line on the side opposite to the direction of the traffic for which the unit is intended. | Светотеневая граница должна быть горизонтальной на стороне, противоположной направлению движения, для которого предусмотрен данный оптический элемент. |
As in other places around the world, the line between eating and drinking establishments is becoming increasingly blurred, so you should be able to grab anything from a coffee to a full meal in many of the places mentioned on these pages. | Как и в других местах мира, граница между едой и напитками становится все более и более расплывчатой, поэтому вам следовало бы быть в состоянии испробовать что-либо, начиная от кофе и заканчивая полноценным ужином в различных местах, упомянутых на этих страницах. |
Ice VII has a triple point with liquid water and ice VI at 355 K and 2.216 GPa, with the melt line extending to at least 715 K (442 ºC) and 10 GPa. | Его тройная точка с жидкой водой и льдом VI находится при температуре 355 K и давлении 2,216 ГПа, а граница между твёрдым и жидким состояниями протягивается по меньшей мере до 715 K и 10 ГПа. |
That's... Your straight line. | И эта... твоя прямая линия. |
In sacral geometry the direct line is considered men, and a curve - female. | В сакральной геометрии прямая линия считается мужской, а кривая - женской. |
Harry, in the heat of the investigative pursuit, the shortest distance between two points is not necessarily a straight line. | Гарри, в лихорадке будней этого расследования кратчайшее расстояние между двумя точками - не обязательно прямая линия. |
Any three duads that together form a syntheme determine a line, the intersection line of the three hyperplanes containing two of the three duads in the syntheme, and this line contains each of the points derived from its three duads. | Любые три двойки, которые вместе образуют набор, задают прямую, являющуюся пересечением трёх гиперплоскостей, содержащих две из трёх троек из набора, и эта прямая содержит все точки, соответствующие трём двойкам набора. |
All rooms feature satellite television, radios, safes, minibars, direct-dial telephone line, air conditioning, bathrooms with hair-dryers, telephones, bath accessories, towels, Suites offer bathrooms with Jacuzzi and shower cabins. | Во всех номерах имеется спутниковое телевидение, радио с будильником, сейф, минибар, прямая телефонная связь, кондиционирование, ванная комната с феном, телефоном, напольными весами, предметами гигиены, комплектом полотенец, а в люксах - с джакузи и душевой кабиной. |
But there has to be a line. | Верю. Но должна быть связь. |
Similarly, when the secretariat requires assistance in identifying national experts, it will communicate with the line ministries with a copy to the Permanent Representations. | Аналогичным образом, когда секретариату требуется помощь в поиске национальных экспертов, он будет осуществлять связь с профильными министерствами, направляя копию постоянным представительствам. |
Room with redecoration and all conveniences: 2 beds (190x90), direct international telephone line, TV-set with satellite broadcasting, a bathroom with a tub. | Номер с косметическим ремонтом и всеми удобствами: две кровати (190х90), телефон с прямым выходом на международную телефонную связь, бесплатная городская телефонная связь, телевизор, ванная комната. |
Its 325th GIR, supported by several tanks, forced a crossing under fire to link up with pockets of the 507th PIR, then extended its line west of the Merderet to Chef-du-Pont. | 325-й парашютный полк этой дивизии при поддержке нескольких танков переправился под огнём, чтобы установить связь с отрезанными частями 507-го парашютного полка, затем развернулся в линию от запада Мердере до Шеф-дю-Пон. |
In the dark matter paradigm, a galaxy's rotation velocity (and hence line width) is primarily determined by the mass of the dark matter halo in which it lives, making the TFR a manifestation of the connection between visible and dark matter mass. | В рамках парадигмы тёмной материи скорость вращения галактики (и, следовательно, ширина спектральных линий) во многом определяется массой гало тёмной материи, в которое погружена галактика, вследствие чего зависимость Талли - Фишера в том числе показывает связь массы видимой и тёмной материи. |
Well, that's a good line for a song. | Что ж, это хорошая строчка для песни. |
It was the last line from Joseph Conrad's heart of darkness. | Это была последняя строчка из "Сердца тьмы" Джозефа Конрада. |
And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances. | И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов. |
It's a really fine line, don't you think? | Неплохая строчка, как думаешь? |
What's the next line in Leviticus? | Какая следующая строчка в Левите? |
But he must see the fine line between perseverance and sheer stupidity. | Но он должен видеть тонкую грань между настойчивостью и полнейшей глупостью. |
And so he stepped over that line into his fantasy. | И он перешагнул эту грань в своих фантазиях. |
What? There is a fine line between "hostage" and "off your meds" in this building. | В этом доме очень тонкая грань между "заложником" и "психом". |
I let it get out of line. | Частенько выходили за грань. |
~ It's a fine line, isn't it? | Это тонкая грань, не так ли? -Вы о чём? |
The second main line of action consists in efforts to implement activities and projects together with State bodies. | Второе направление - это осуществление мер и проектов совместно с государственными ведомствами. |
Consider the risk that a particular line of research might be misused in BW applications. | Учитывать риск того, что конкретное направление исследований могло бы быть ненадлежащим образом использовано в русле применения БО. |
Naturally, the Bulgarian policy's European line intersects with many issues and problems that the country daily confronts in the region where we live. | Естественно, европейское направление болгарской внешней политики пересекается с множеством вопросов и проблем, с которыми страна ежедневно сталкивается в регионе, в котором мы живем. |
As regards alternative approaches to institutionalization, particular attention should be paid to rehabilitation measures, psychological recovery and social reintegration in line with article 39 of the Convention. | Что касается форм, заменяющих направление в исправительные учреждения, то особое внимание следует уделять мерам перевоспитания, психологического восстановления и социальной реинтеграции ребенка в соответствии со статьей 39 Конвенции. |
The Board welcomed the inclusion of UNCDF in the UNDP strategic plan, 2014-2016, and asked how the UNCDF cost classification line, figuring in UNDP programming arrangements, was connected with intensified collaboration between UNCDF and UNDP. | Совет приветствовал включение ФКРООН в стратегический план ПРООН на 2014 - 2016 годы и поинтересовался, каким образом направление на классификацию расходов ФКРООН, которое фигурирует в процедурах составления программ, связано с активизацией сотрудничества между ФКРООН и ПРООН. |
I'm-I'm sorry, whose line is it? | Я-я извиняюсь, чья это реплика? |
He had one line: | У него была всего одна реплика:... |
Paul Abbott once wrote a line in something I did for him which said, as our characters went into my parents' house, the last line was, "Don't say anything about the smell," | Пол Эббот (телесценарист) однажды написал реплику в чём-то, что я делал для него, как только наши герои входили в дом моих родителей, эта реплика была: "Только ничего не говори про запах", |
Actually, that's my line. | Вообще-то, это моя реплика. |
THIS IS MY ONLY LINE. | Это моя единственная реплика. |
That was your line. | Это была моя фраза. |
In the third line, the full stop would be replaced by a comma, and the last phrase would be replaced by "including members of ethnic groups living in the area". | В третьей строке точку следует заменить на запятую; последняя фраза должна звучать «включая членов этнических групп, проживающих в этом районе». |
In what film would you hear this line: | В этом фильме есть фраза Значки? |
Ross's line, "Do the words 'Billy, Don't Be a Hero' mean anything to you?" is singled out as the best line of the episode. | Реплика Росса: «Слова "Билли не быть героем" для тебя что-нибудь значат?» выделяется как лучшая фраза эпизода. |
Mr. Litavrin (Russian Federation): I have looked through the text you proposed, Sir, and I have no problems with it, with the exception of the last line, where you write "in the context of its two agenda items". | Г-н Литаврин (Российская Федерация) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я просмотрел представленный Вами документ, и у меня нет по нему замечаний, за исключением последней строки, где есть фраза «в контексте двух пунктов ее повестки дня». |
Front Line conducts research and publishes reports on the situation of HRD in specific countries. | Фонд «Франт лайн» проводит исследования и публикует доклады о положении правозащитников в конкретных странах. |
The capital, Tarawa, is more than 3,000 kilometres from Kiribati citizens who live in the northern Line Islands. | Столица, Тарава, находится на расстоянии более чем в З 000 км от тех жителей Кирибати, которые проживают на севере Островов Лайн. |
Next up, chef tournant Jessica from New York City and line chef Anthony from New Orleans. | (Диктор) далее, Шеф, работающий на всех позициях кухни, Джессика из Нью-Йорка и лайн повар Энтони из Нового Орлеана покажите свои творения, пожалуйста |
(Quakers) Front Line | Организация "Фронт лайн" |
After noticing a Union-Castle Line ship with a similar camouflage colour disappearing from sight, he applied the colour to his own ships, believing the colour would render his ships difficult to see during dawn and dusk. | Заметив, что корабль Юнион-Касл Лайн с таким же камуфляжным цветом исчез из поля зрения, он применил этот цвет к своим собственным кораблям, полагая, что этот цвет сделает его корабли трудными для просмотра во время рассвета и заката. |
That line you mentioned - we just crossed it. | Вы только что вышли за рамки. |
Currently, as shown in step B., annex I, there is a deadline of only one month for adoption of the report once consideration of the appeal has been completed and there is no time line for actual case review. | В настоящее время, согласно этапу B. приложения I, существует лишь предельный срок в один месяц для принятия доклада после завершения рассмотрения дела, а какие-либо временные рамки фактического рассмотрения дела отсутствуют. |
While we acknowledge that the line between licit and illicit trade is often indistinct, explicitly extending the conference to include licit trade could broaden the conference's scope to unmanageable levels, and decrease the likelihood of producing a viable, implementable outcome. | Хотя мы и признаем, что бывает зачастую трудно провести четкую границу между законной и незаконной торговлей, явное распространение круга ведения конференции на законную торговлю может расширить ее рамки до неуправляемых масштабов и уменьшить вероятность принятия ею реальных, выполнимых решений. |
He was totally out of line. | Он совершенно вышел за рамки! |
Petrovsky crossed a line. | Петровски сама вышла за рамки. |
In line with the fourth objective of the Year, WTO participated in various fairs and published a set of market studies on ecotourism. | В русле реализации четвертой задачи Года Всемирная туристская организация принимала участие в различных ярмарках и опубликовала ряд исследований рынка экотуризма. |
However, as a State Party to the Framework Convention, China had adopted a series of measures, in line with its sustainable development strategy, designed to slow population growth and to improve energy efficiency and structure. | Тем не менее в качестве государства - участника Рамочной конвенции Китай принял целый ряд мер в соответствии со стратегией устойчивого развития, которые направлены на замедление темпов демографического роста, а также на повышение эффективности и улучшение структуры сектора энергетики. |
Leo, line them right up here! - Yes, ma'am. | и поставьте их в ряд здесь. |
During the reporting period, there were a number of ground violations of the Blue Line by Lebanese shepherds and farmers, primarily in the Shab'a Farms area and in the vicinity of Blida and Meiss El Jebel. | В течение отчетного периода имел место ряд нарушений «голубой линии» по суше ливанскими пастухами и фермерами, главным образом в районе Мазарии-Шабъи и в окрестностях Блиды и Мейсс эль-Джебеля. |
In line with the basic principles of the Constitution, the new criminal and criminal-procedural codes provide a number of guarantees for the protection of the rights of minors involved in the administration of justice with a view to achieving a corrective effect. | Исходя из основных принципов Конституции, новое уголовное и уголовно-процессуальное законодательство предусматривают целый ряд гарантий для защиты прав несовершеннолетних, вовлеченных в отправление правосудия, для обеспечения воспитательного воздействия судопроизводства. |
A line of specialized grass mixtures meant for the establishment and renewal of grass areas for professionals. | Серия специализированных газонных смесей, предназначенная для создания и обновления травяных площадей для профессионалов. |
An additional surprise is paper packaging in which this articles will be sold, as well as a special line of gadgets. | Дополнительным сюрпризом будет бумажная упаковка, в которой будут продаваться эти продукты, а также специальная серия подарков. |
They were coordinated by academic institutions in consultation with United Nations country teams, line ministries and other relevant stakeholders and were guided by a series of background papers. | Их координацией занимались научные учреждения в консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций, отраслевыми министерствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами, а в качестве методического руководства использовалась серия информационных документов. |
Walking the line That's painted by pride | 4 сезон, 12 серия |
Between 1982 and 1988 a series based on Irish architecture through the ages was released, with line drawings by Michael Craig and graphics by Peter Wildbur. | В период с 1982 по 1988 год была эмитирована серия, основанная на мотивах старинной ирландской архитектуры, со штриховыми рисунками Майкла Крейга (Michael Craig) и графикой Питера Уилдбера (Peter Wildbur). |
I mean, look, we rebranded the city, we got the new tourism program, we got the new high-speed rail line to Central City. | То есть, смотрите, мы изменили название города, у нас новая туристическая программа, у нас новая скоростная трасса в Централ-сити. |
Also available are a sport complex, an illuminated ski line, a sports school for children, ice-hockey areas, "Metallurg" stadium, and heavy athletics hall. | Также в городе расположены благоустроенный спортивный комплекс, освещённая лыжная трасса, детско-юношеская спортивная школа, хоккейные площадки, стадион «Металлург» и зал тяжёлой атлетики. |
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror. | Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса. |
On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. | Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья. |
Originally to be named Skandia, Finlandia was the first large, modern cruiseferry to be built for Silja Line. | Finlandia был первым большим современным паромом, построенным для Silja Line. |
Parent worked at New Line Cinema in the 1990s. | В 1990-х Пэрент работала в New Line Cinema. |
ANSI T1.413 is a technical standard that defines the requirements for the single asymmetric digital subscriber line (ADSL) for the interface between the telecommunications network and the customer installation in terms of their interaction and electrical characteristics. | Стандарт ANSI T1.413 определяет требования для одного из типа асимметричной цифровой абонентской линии (Asymmetric Digital Subscriber Line - ADSL) для интерфейсов между телекоммуникационной сетью и оборудованием клиента в части их взаимодействия и электрических характеристик. |
Arctic Umiaq Line A/S (AUL) or Arctic Umiaq is a passenger and freight shipping line in Greenland. | Arctic Umiaq Line, также известная как Arctic Umiaq и AUL - судоходная компания, осуществляющая пассажирские и грузовые перевозки в Гренландии. |
This service pattern ended on August 30, 1976, due to budget cuts and because of complaints from many customers at local stations on the IND Culver Line who wanted direct access to Manhattan. | Такое движение на маршруте закончилось в августе 1976 так как многие пассажиры на станциях Culver Line, направляются в основном в Манхэттен. |