The geopolitical line of opposition turned 90 degrees and became the North-South axis. | Геополитическая линия противостояния повернулась на 90 градусов и стала осью Север-Юг. |
And then there's the most important line, the line separating you from the people you work with. | А еще есть самая важная линия, Линия, отделяющая тебя от тех, с кем работаешь |
"Friend 19-79", a telephone line was established at the National Authority for Children in order to effectively develop child protection system in Mongolia. | Для эффективного развития системы защиты ребенка в Монголии при Национальном управлении по делам детей была открыта телефонная линия "Друг 19-79". |
Yes, Your Honor, someone is leaking them grand jury testimony, and we would argue this line of questioning should be stricken. | Да, Ваша честь, кто-то выдал им показания большого жюри, и мы будем доказывать, что эта линия допроса должна быть запрещена. |
The new HFA-manufacturing line was successfully installed in 2007, and was used to produce the stability batches for the four new HFA-based formulations. | Новая технологическая линия по производству ДИ-ГФА была успешно внедрена в 2007 году и используется для выпуска экспериментальных партий четырех новых препаративных форм на основе ГФУ. |
fig. 4: the Dragonfly debugger command line, outputting [object Text]. | Рисунок 4: Командная строка дебаггера Dragonfly, выводит [object Text]. |
Line 2: replace close family members by spouses, minors or cohabitants normally | Строка З: вместо близких членов семьи читать для супругов, несовершеннолетних или сожителей обычно |
Previously the first line of text may be skipped for such sequence of start marks. | В прежних версиях утилиты при обработке такой последовательности маркеров пропускалась первая строка текста. |
Total containers to be purchased (line 2 less line 3) 5430 | Общее количество модулей, которые будут закуплены (строка 2 минус строка 3) |
Each line of the table below corresponds to one rail tunnel which is in operation or under construction and of which at least one tube is longer than 1,000 m. | Каждая строка таблицы касается одного функционирующего или строящегося железнодорожного туннеля, одна из труб которого имеет протяженность более 1000 м |
If it comes to that, you'll have to get in line. | Если до этого дойдет, тебе придется занять очередь. |
Thirdly, the livelihoods of small island developing States communities are closely linked to their natural resource base and the ecosystem services that biodiversity provides, but they are on the front line in terms of the threats posed by climate change. | В-третьих, благосостояние населения малых островных развивающихся государств тесно связано с их базой природных ресурсов и сектором экосистемных услуг, обеспечиваемых благодаря биоразнообразию, при этом такие государства в первую очередь подвержены рискам, связанным с изменением климата. |
16 years of age or older... line up. | и уже исполнилось 16 лет, в очередь. |
A number of states have made wide-ranging changes in areas of human rights and updated their legislation in line with these changes, particularly in respect of women's rights. | В ряде государств произошли значительные изменения в сфере прав человека и законодательство было приведено в соответствие с этими изменениями, в первую очередь в отношении прав женщин. |
ESCWA would, as part of the current project, customize, localize and translate selected Centre modules, create new modules and an online platform, as well as provide training and organize workshops that are in line with the needs of the region. | В свою очередь ЭСКЗА займется решением вопросов, связанных с адаптацией, определением сферы применения и переводом отдельных модулей Центра, создаст новые модули и сетевую платформу, а также организует учебную подготовку и проведение учебных практикумов исходя из потребностей региона. |
It's a red line for Carrizales' people. | Для людей Карризалеса это красная черта. |
No officially approved poverty line exists. | Отсутствует какая-либо официально утвержденная черта бедности. |
It was now day six of our epic road trip, and the finish line was still more than 400 miles away. | Шёл шестой день нашего эпического путешествия, а финишная черта была всё ещё более чем в 600 км. |
For each geographical region identified above, compute the poverty line by multiplying the result obtained from step 3 by that obtained from step 4. | По каждому из вышеуказанных географических регионов рассчитывается черта бедности путем умножения показателя, полученного на этапе 3, на величину, полученную на этапе 4. |
Is there a line that you won't cross'? | Есть ли вообще черта, которую вы не пересечёте? |
Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. | Другие страны, включая Алжир, запрещают все виды рекламы для коммерческих целей, но по-прежнему неясно, где проходит граница между коммерческими и некоммерческими рекламными сообщениями. |
Current methods of measuring productivity change usually draw a dividing line between the influence of quantity and quality of factors of production and sizeable "unexplained" elements. | В рамках существующих методов изменения динамики производительности труда обычно проводится четкая граница между воздействием количественных и качественных факторов производства и существенными "необъяснимыми" элементами. |
The line between these parts and others is called the "level of materiality", with those parts of the claims above the level of materiality being called "material" and those below it "not material". | Граница между этими и другими элементами называется "уровнем существенности", при этом элементы претензий, которые превышают этот уровень, называются "существенными", а элементы, которые ниже этого уровня, - "не существенными". |
Whether the child enlisted or was conscripted, the line between voluntary and involuntary recruitment was legally irrelevant and practically superficial in the context of children's association with armed forces or armed groups in times of conflict. | Был ли ребенок зачислен или призван - граница между добровольным и недобровольным набором с юридической точки зрения не имеет значения, а с практической точки зрения носит поверхностный характер в контексте связи детей с вооруженными силами или вооруженными группами во время конфликта. |
It is so nice to see you south of the Mason-Dixon line without your campaign bus behind you. | Приятно видеть вас к югу от линии Мейсона-Диксона ( граница между Севером и Югом) без следующего за вами автобуса избирательной кампании. |
The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line will look. | Этот снимок экрана показывает вспомогательную линию, которая указывает, как будет выглядеть конечная прямая. |
With respect, the PM has my direct line. | У премьер-министра есть прямая связь со мной. |
They call me, like I've got some direct line to the Oval... | Они звонят мне, словно у меня прямая линия с Овальным кабинетом. |
In this simplest of the projective planes, there are also seven lines; each point is on three lines, and each line contains three points. | В этой простейшей из проективных плоскостей имеется также 7 прямых; каждая точка принадлежит трём прямым, и каждая прямая содержит три точки. |
Any three duads that together form a syntheme determine a line, the intersection line of the three hyperplanes containing two of the three duads in the syntheme, and this line contains each of the points derived from its three duads. | Любые три двойки, которые вместе образуют набор, задают прямую, являющуюся пересечением трёх гиперплоскостей, содержащих две из трёх троек из набора, и эта прямая содержит все точки, соответствующие трём двойкам набора. |
The authorities cut his telephone line and confiscated his mobile phone. | Власти отключили ему телефонную связь и конфисковали мобильный телефон. |
A direct line to Nadine, who's got a direct line to Sin Rostro. | Прямая связь с Надин, у которой прямая связь с Син Ростро. |
The Special Rapporteur learned that a few days after his visit, on 14 December 1999, the authorities terminated Mr. Mouadda's house arrest and restored his telephone line. | Специальный докладчик узнал, что через несколько дней после его посещения, 14 декабря 1999 года, власти сняли домашний арест и восстановили телефонную связь в доме г-на Муадда. |
It's a direct line to heaven's throne. | Это прямая связь с Раем. |
It's the last known location of the patrolman that was on the radio when the line went dead. | Это последнее известное местоположение патрульных до того, как была утрачена связь с ними. |
Second line: insert international before organizations | Вторая строчка: включить слово "международные" перед словом "организации" |
Look, chapter seven, subsection 16, rule four, line nine. | Смотри, 7 глава, статья 16, 4 правило, девятая строчка: |
Section F, line 37. | Раздел Е, строчка 37. |
The first line of it is | Первая строчка написана им: |
Do you know Nerval's line: | Знаешь, есть у Нерваля такая строчка: |
The work we do, the emotions - it's a thin line. | Между нашей работой и эмоциями... зыбкая грань. |
Thin line between heaven and here. | Тонкая грань между небом и этим местом. |
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. | Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения. |
And see, I have this edgy sense of humor which sometimes crosses the line like right now, for instance. | А ещё, видишь, у меня такой острый юмор, иногда заходящий за грань прямо как сейчас, например. |
This is where you draw the line? | Здесь проходит твоя грань? |
The CTBT is only one line of pursuit. | ДВЗЯИ представляет собой лишь одно направление следования. |
OK, second line of inquiry, bearing in mind the location of the crime scene, is her relationships in the village. | Итак, второе направление расследования, учитывая, где находится место преступления, это ее взаимоотношения в деревне. |
We can get the direction from the periscope, just line it up with the drilling site. | Мы можем получить направление от перископа, так же линию к буровой. |
If you're satisfied with the direction and length of the line, click the left mouse button again to finish the line. | Если длина и направление прямой удовлетворительны, нажмите левую кнопку снова, чтобы завершить прямую. |
Action line C7: e-government | Направление деятельности С7: электронное правительство |
What the hell is the line? | Ну какая же там все-таки реплика? |
Oliver, what's my line? | Оливер, а какая у меня реплика? |
No, that's your line. | Нет, это твоя реплика. |
That - that is my line. | Это... это моя реплика. |
Cordelia has a line, charles. | Чарльз, сейчас реплика Корделии... |
Is that your usual line, Lord Varys? | Это ваша обычная фраза, лорд Варис? |
Thing is... it isn't a line, so please hear me when I say this. | Дело в том... это не просто фраза, так что, прошу, выслушай, что я скажу. |
That's my pickup line. | Это моя фраза для привлечения телочек. |
I wish to put forward for the Assembly's consideration the recommendation that in the third line of that paragraph, right after the words "In this connection", we insert the following phrase: | Я хотел бы внести на рассмотрение Ассамблеи предложение, в соответствии с которым в третью строку данного пункта сразу после слов «В этой связи» была бы включена следующая фраза: |
That was just a pick-up line. | Отличная фраза для начала разговора. |
And let's start with this time machine, the Line Islands, where we have conducted a series of National Geographic expeditions. | Давайте начнем наше путешествие на островах Лайн, где мы осуществили ряд экспедиций National Geographic. |
Furthermore, Front Line reported that the Tunisian authorities block human rights lawyers from meeting their clients and that human rights lawyers are frequently attacked and physically assaulted. | Наряду с этим Международный фонд по защите правозащитников "Франт лайн"46 сообщил, что власти Туниса создают препятствия для проведения встреч адвокатов, отстаивающих права человека, со своими клиентами и что адвокаты-правозащитники нередко подвергаются нападениям и физическому насилию. |
The work was slowed by a dispute over her powerplant; Lord Kylsant which controlled the White Star Line wanted to use diesel-electric instead of the traditional steam power. | Работа была замедлена спором о силовой установке: лорд Килсант, который управлял «Уайт Стар Лайн», хотел использовать дизель-электрические двигатели, которые приводили бы в движение четыре винта, вместо традиционных паровых двигателей. |
The restrictions on that environment in many countries had been highlighted at the seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, held in Dublin in October 2013. | Ограничения в отношении таких условий во многих странах были отмечены на седьмой конференции "Дублинская платформа для защиты правозащитников в ситуации риска", проведенной международным фондом защиты правозащитников "Фронт Лайн" в Дублине в октябре 2013 года. |
The Heathrow Terminal 5 Inquiry is currently considering applications to extend both the Heathrow Express and the Piccadilly Line to Terminal 5 if it is constructed. | В рамках проводимого в настоящее время обследования по вопросу создания терминала 5 Хитроу рассматривается возможность удлинения обеих железнодорожных линий "Хитроу экспресс" и "Пиккадили лайн" до терминала 5 в случае, если будет принято решение о его строительстве. |
You crossed the line, Alfie. | Ты вышел за рамки, Алфи. |
That guy was out of line back there. | Этот мужик вышел за рамки дозволенного. |
They're out of line so how could I stand by and watch? | Они вышли за рамки приличий, а я должен был стоять и смотреть? |
While we acknowledge that the line between licit and illicit trade is often indistinct, explicitly extending the conference to include licit trade could broaden the conference's scope to unmanageable levels, and decrease the likelihood of producing a viable, implementable outcome. | Хотя мы и признаем, что бывает зачастую трудно провести четкую границу между законной и незаконной торговлей, явное распространение круга ведения конференции на законную торговлю может расширить ее рамки до неуправляемых масштабов и уменьшить вероятность принятия ею реальных, выполнимых решений. |
The height of the current line is resized to match the height of the selection. | Высота текущей строки подбирается по высоте выбранного объекта или рамки. |
At the end, the manufacturing line becomes a series of production cycles and recycling systems. | В конечном счете производственный процесс будет включать ряд производственных циклов и систем переработки. |
The Government is examining a number of measures to improve and extend the care available to children, including changes to relevant regulations and decisions in order to bring them into line with developments in society. | В настоящее время правительство рассматривает ряд мер по совершенствованию и расширению услуг по уходу за детьми, включая внесение изменений в соответствующие положения и постановления в целях приведения их в соответствие с происходящими в обществе изменениями. |
The Committee noted with satisfaction that the State party had undertaken to move towards a fuller establishment of the rule of law and to reform its legislation in line with its obligations under various international human rights treaties. | Комитет с удовлетворением отметил, что государство-участник предприняло ряд шагов в направлении более полного соблюдения законности и приведения своего законодательства в соответствие с обязательствами по различным международным договорам в области прав человека. |
A number of delegations stressed that the strengthening of SAEPF would be an important step, as a more equal footing with other line ministries would make the institution more efficient in terms of protecting the environment. | Ряд делегаций подчеркнули, что укрепление ГАОСЛ станет важным этапом повышения статуса этого органа до уровня других министерств, что сделает его более эффективным в плане охраны окружающей среды. |
On the basis that the Israelites travelled across the Sinai peninsula towards Petra in a fairly straight line, a number of scholars have contemplated the possibility of Har Karkom being the Biblical Mount Sinai. | Исходя из предположения, что сыны Израилевы, пересекая Синайский полуостров в направлении Петры, двигались более или менее прямолинейно, ряд исследователей выдвинули гипотезу о том, что Джабаль-Идейд, возможно, является библейской горой Синай. |
Motorola Single Board Computers is Motorola's production line of computer boards for embedded systems. | Одноплатные компьютеры Motorola (англ. Motorola Single Board Computers) - производившаяся компанией Motorola серия компьютерных плат для встраиваемых систем. |
No matter the richness of those active components the line is very tolerant over the skin. | И вопреки этому богатству активных компонентов эта серия предлагает исключительную толерантность при своем воздействии на кожу. |
Within the framework of Yemen's technical cooperation agreement with UNODC, a series of workshops on bringing domestic legislation into line with the relevant international counter-terrorism instruments had recently been held. | В рамках соглашения о техническом сотрудничестве Йемена с ЮНОДК недавно была проведена серия семинаров, посвященных приведению национального законодательства в соответствие с соответствующими международными документами в области борьбы с терроризмом. |
BBC World Series on "Villages on the Front Line"71-73 20 International Conference on Costs of Inaction and | Серия передач Всемирной службы "Би-Би-Си""Сельские населенные пункты на переднем крае"71 - 73 27 |
Has a designer clothes line for Affliction (Affliction Blasko Signature Series). | Является дизайнером одежды для магазина Affliction (серия одежды Affliction Blasko Signature). |
I mean, look, we rebranded the city, we got the new tourism program, we got the new high-speed rail line to Central City. | То есть, смотрите, мы изменили название города, у нас новая туристическая программа, у нас новая скоростная трасса в Централ-сити. |
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror. | Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса. |
When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. | Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья. |
In 2008 Sharma climbed the 250-foot line (76 m), Jumbo Love, at Clark Mountain in California, claiming 5.15b (9b) for the grade. | В 2008 году Шарма пролез 76-метровый маршрут Jumbo Love в Clark Mountain в Калифорнии, заявленый как трасса сложности 9b. |
At the end of Bayshore Drive, rather than diverting off to the airport runways, the course circled around 5th Avenue Southeast around Bayfront Arena, and the start/finish line was located just south of the paddock (the parking lot of Bayfront Arena). | Начинаясь от Bayshore Drive, не отвлекаясь на взлётную полосу аэропорта, трасса проходила по пятому Юго-восточному проспекту, вокруг Bayfront Arena, завершаясь старт/финишной прямой к югу от автостоянки Bayfront Arena (в паркинге располагался паддок Гран-при). |
Language Line Services, the world's leading telephone interpreting service. | Language Line Services, мировой лидер в области услуг телефонного перевода. |
On November 23, 1904, the IRT Lenox Avenue Line opened between 96th Street and 145th Street. | 23 ноября 1904, была открыта IRT Lenox Avenue Line между 96th Street и 145th Street. |
In 1995 the USGS was in need of a Windows viewer for their data products, so they developed the dlgv32 application for viewing their DLG (Digital Line Graph) vector data products. | В 1995 году Геологической службе США (United States Geological Survey) понадобилась программа под Windows для просмотра данных, выпускаемых этой службой - таким образом, было разработано приложение dlgv32, позволяющее просматривать данные в формате DLG (Digital Line Graph). |
On October 27, 1904, local and express service opened on the original subway in Manhattan, following the route of the present IRT Lexington Avenue Line from City Hall to Grand Central-42nd Street. | 27 октября 1904 года, локальный и экспресс маршруты на оригинальной линии в Манхэттене, следовали нынешней дорогой IRT Lexington Avenue Line от City Hall до 42nd Street-Grand Central. |
You may find very different kinds of dwellings such as "Front Line Golf" apartments, duplex penthouses with Jacuzzi or studios; all of them in the Malaga province, in the cities of Marbella - Puerto Banús and Benalmádena. | Сможете найти различные типы таких жилищ как апартаменты "Front Line Golf", 2-уровневые пентхаусы с джакузи или квартирные студии. Все они в провинции Малаги в таких городах как Марбелья - Порте Ванус или Беналмадена. |