The Newton line is the line that connects the midpoints of the two diagonals in a convex quadrilateral that is not a parallelogram. | Прямая Ньютона - линия, соединяющая середины двух диагоналей выпуклого четырёхугольника, не являющегося параллелограммом. |
It also determined that the boundary connection from the generalized median line to the junction of the Khowrs was the shortest line between them. | Она указала также, что линия границы на участке между срединной линией и местом слияния проливов является кратчайшей линией между ними. |
There's - well, almost an open phone line... Between a vessel and his angel. | Существует почти прямая линия связи... между ангелом и его вместилищем. |
So, McGuire has a direct line to Elsa's foster mom. | Тоесть у МакГуаера была линия прямой связи с примной матерью Эльзы. |
There's this little flicker, and then as he turns it ever so slightly more, the whole of that green line disappears, and instead there are these little sort of inky dust devils close to the needle. | Вот оно, небольшое мерцание, и по мере того, как он усиливает напор, зелёная линия исчезает, и вместо неё появляется небольшая чернильная пыль возле иглы. |
A 'C' in column 1 indicates that this entire line is a comment. | Символ 'С' в первом столбце указывает на то, что строка является комментарием. |
Paragraph 32, second line, delete the text "Amongst several topics,". | Пункт 32, третья строка: фразу "к числу других неохваченных тем относится" исключить. |
Paragraph 12, first line, delete "19" and replace with the text "18". | Пункт 12, первая строка: вместо "19" читать "18". |
Line 1: For most projects are focussed read most projects are focused | Строка 1: вместо большинство проектов приходится на читать большинство проектов приходится на |
Paragraph 5, sixth line | Пункт 5, девятая строка |
People will line up all over the planet to get their taste. | Люди по всей планете выстроятся в очередь, только чтобы попробовать. |
Is no one upset that we cut the line? | Никто не расстроен из-за того, что мы обошли очередь? |
Depends how long the line is. | Ещё неизвестно какая там очередь. |
They can get in line. | Пусть в очередь выстроятся! |
Dude, the line's too long. | Чувак, очередь такая длинная. |
Another poverty line was used in another special study on economic resources and less privileged groups in Sweden.. | Еще одна черта бедности использовалась в другом специальном исследовании, посвященном экономическим ресурсам и положению наименее привилегированных групп в Швеции. |
Considering that no poverty line exists in the State party, how are those suffering from hunger and malnutrition reached by administrative and social measures? | С учетом того, что в государстве-участнике не установлена черта бедности, просьба сообщить, каким образом люди, страдающие от голода и плохого питания, подпадают под сферу охвата административных и социальных мер? |
Various poverty lines are calculated, including the relative poverty line equal to 50 per cent of the average consumption expenses of the relevant year per equivalent consumer. | Имеются различные показатели черты бедности, в том числе относительная черта бедности, равная 50% среднепотребительских расходов за соответствующий год на эквивалентного потребителя. |
The poverty threshold, poverty limit or poverty line is the minimum level of income deemed adequate in a particular country. | Черта бедности (англ. poverty threshold, poverty line) - это уровень располагаемого дохода, валового дохода или потребления, ниже которого человек считается бедным. |
And the blindfold, the horizontal line. | И закрывающая глаза горизонтальная черта. |
It's the shadow line, Jonah. | Это - граница тени, Джона. |
The virtual line in the sand extends diagonally from south-west to north-east, effectively splitting central and southern Somalia into two parts. | Эта условная граница проходит по диагонали с юго-запада на северо-восток, действительно разделяя центральные и южные районы Сомали на две части. |
In this world, there are good causes and bad causes, and we may disagree on where that line is drawn. | В нашем мире есть хорошие и плохие дела, и мы можем не соглашаться в вопросе о том, где проходит граница между ними. |
Rather, the basis for demarcation is the Franco-Siamese Convention of 1904, which defines the boundary in this area along the watershed line. | Более того, основой для демаркации служит Франко-сиамская конвенция 1904 года, согласно которой граница в этом районе проходит по линии водораздела. |
In the event of a territorial-political rearrangement of the areas belonging to the Polish state, the spheres of influence of Germany and the U.S.S.R. shall be bounded approximately by the line of the rivers Narew, Vistula, and San. | В случае территориально-политического переустройства областей, входящих в состав Польского государства, граница сфер интересов Германии и СССР будет приблизительно проходить по линии рек Нарева, Вислы и Сана. |
Harry, in the heat of the investigative pursuit, the shortest distance between two points is not necessarily a straight line. | Гарри, в лихорадке будней этого расследования кратчайшее расстояние между двумя точками - не обязательно прямая линия. |
2.14. "Reference line" means the line on the manikin reproduced in annex 3, appendix, figure 1, to this Regulation. | 2.14 Под "исходной линией" подразумевается прямая линия на манекене, изображенном на рис. 1 в добавлении к приложению 3 к настоящим Правилам. |
Upon its inception, Milan-San Remo was conceived as a straightforward line from Milan, the industrial heart of Northern Italy, to San Remo, the fashionable seaside resort on the Italian Riviera with its trademark Belle Epoque villas. | С момента своего создания Милан - Сан-Ремо былf задуманf как прямая линия от Милана, промышленного центра Северной Италии, до Сан-Ремо, модного морского курорта на Итальянской Ривьере с его торговой маркой виллы Belle Epoque. |
You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes - straight line. | Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. |
You have a little bit of thickening in the line because people do have disagreements, what the key points are, there's differences of opinion when agriculture started, or how long the Cambrian Explosion took. | Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием: разнятся мнения о том, когда зародилось сельское хозяйство, или сколько времени занял Кембрийский взрыв. |
The source adds that the telephone line to the place where she is being held has been disconnected. | Источник добавляет, что была прервана телефонная связь с местом ее содержания. |
I'm sorry, sir, the line is very bad. | Извините, сэр. связь очень плохая. |
In the meantime, the Advisory Committee recommends that the cost estimates under budget line 8, "Communications", be reduced by $349,000. | Пока же Консультативный комитет рекомендует сократить сметные расходы по бюджетной статье 8 "Связь" на 349000 долл. США. |
Connection failover event the Internet connection has failed and the system was switched to an alternate line, or vice versa (it was switched back to the primary line). | Исправление соединений (Connection failover event) связь с Интернет оборвалась, и система переключилась на альтернативную линию, или наоборот (переключилась обратно на основную линию). |
So we're thinking straight line from the Blue Bonnet to Kersey? | Итак, мы считаем, что есть прямая связь Мальвины с Керси? |
And that, that's the line that changed everything. | И это, эта строчка, все изменила. |
You don't like the Christopher Columbus line? | Тебе не нравится строчка с Колумбом? |
You can recite every Clint Eastwood movie ever made, line for line. | Ты можешь повторить каждый фильм Клинт Иствуда строчка за строчкой. |
Paragraph 52, line 14 | Пункт 52, 20я строчка |
Section F, line 37. | Раздел Е, строчка 37. |
Approach his next move like someone who's blurred the line between fiction and reality. | Чтобы предсказать его следующий шаг нужно смыть грань между вымыслом и реальностью. |
In practice, however, the line separating legal from illegal activities is fairly thin. | Тем не менее на практике грань, которая отделяет законную деятельность от деятельности незаконной, является довольно расплывчатой. |
During interviews, the evaluation team noticed that the line of responsibilities was not clear and that the co-ordination between the activities of the UNCTAD secretariat and ITC could be improved. | В ходе собеседований члены экспертной группы заметили, что грань, разделяющая сферы ответственности двух учреждений, не является достаточно четкой и что координация деятельности секретариата ЮНКТАД и МТЦ может быть поднята на более высокий уровень. |
Referring to Law 927/1979, he said that, while he appreciated that the courts might be reluctant to restrict free speech, the question arose whether free speech might at some point cross the line and become dangerous incitement calling for some form of official intervention. | Ссылаясь на закон 927/1979, он говорит, что, хотя он и ценит то обстоятельство, что суды неохотно идут на ограничение свободы слова, возникает вопрос, может ли свобода слова в какой-то момент перейти грань и превратиться в опасное подстрекательство, что потребует какого-то официального вмешательства. |
Okay, what's the line of demarcation? | Ладно, где грань? |
We can get the direction from the periscope, just line it up with the drilling site. | Мы можем получить направление от перископа, так же линию к буровой. |
The direction of impact shall be perpendicular to the surface of the impactor and perpendicular to the median longitudinal line of the cab. | Направление удара должно быть перпендикулярным поверхности ударного элемента и перпендикулярным средней продольной оси кабины. |
Well, that just opened up a whole new line of thinking into who could have done this. | Вот, это открывает нам новое направление для обдумывания. того кто это сделал |
Although it represented only 2 per cent ($76 million) of total programme expenditure in the practice, roughly 45 countries per year reported results under this service line. | Хотя на это направление деятельности приходится лишь 2 процента (76 млн. долл. США) от общих расходов на программы, ежегодно информацию о результатах деятельности по нему представляют примерно 45 стран. |
This line of enquiry is now fundamentally damaged, entailing credibility issues and scope for legal challenge. | Сейчас это направление следствия находится под большим вопросом, поскольку многое вызывает сомнения и многое может быть юридически оспорено. |
If you liked that line, wait till the next one. | Если вам понравилась эта реплика, то дождитесь следующей. |
I'm sorry, there was a little audio hit on that last line. | Извини, но последняя реплика плохо записалась. |
That's a line from The Bicycle Thief. | Это реплика из "Похитителей велосипедов". |
That was one line. | У тебя была всего одна реплика. |
Just tell me my first line. | Какая моя первая реплика? |
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. | «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |
No acting, just, just... what's your line? | Без камеры, просто... какая у тебя фраза? |
With the book and the line, you have the code. | Если есть название книги и фраза - есть код. |
Even that line you just said comes from a movie. | Даже та фраза, которую ты только что сказал, тоже из фильма. |
I wish to put forward for the Assembly's consideration the recommendation that in the third line of that paragraph, right after the words "In this connection", we insert the following phrase: | Я хотел бы внести на рассмотрение Ассамблеи предложение, в соответствии с которым в третью строку данного пункта сразу после слов «В этой связи» была бы включена следующая фраза: |
and decided to start this organization, Friends of the High Line. | Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". |
On December 23, 1994, the Republic of Kiribati announced a change of time zone for the Line Islands, to take effect December 31, 1994. | 23 декабря 1994 года правительство Республики Кирибати объявило о намерении сменить часовой пояс островов Лайн 1 января 1995 года. |
But you see that happening on the High Line, and I think that's the power that public space can have to transform how people experience their city and interact with each other. | Но на Хай Лайн мы это видим, и я думаю, что это и есть та сила, которой обладают общественные места, и которая может изменить то, как люди ощущают себя в городе и то, как они взаимодействуют друг с другом. |
Virgin Trains has ordered two fleets of active tilting trains, electric-powered for use on the West Coast main line and diesel-powered for Cross-Country services that operate extensively on non-electrified routes. | Компания "Вирджин трейн" заказала два парка поездов на активной маятниковой подвеске: на электрической тяге - для использования на линии "Вест коуст мейн лайн" и на дизельной тяге - для внутренних районов, многие из которых не имеют электрифицированных железных дорог. |
He joined the Cunard Line in January 1895 and earned a position as fourth officer on the ocean liner RMS Umbria. | В январе 1895 года он поступил на службу в компанию Кунард Лайн, где получил должность четвёртого офицера на океанском лайнере «Умбрия». |
First of all, Mrs. Florrick, you are far out of line here. | Во-первых, миссис Флорик, вы далеко вышли за рамки. |
That guy was out of line back there. | Этот мужик вышел за рамки дозволенного. |
However, it requested the Secretary-General to use the existing contractual frameworks to offer contracts to staff, in line with the trial schedule. | Однако она просила Генерального секретаря использовать существующие контрактные рамки, для того чтобы предлагать контракты сотрудникам с учетом графика судебных разбирательств. |
Examples of such soft law are the European Code for Inland Waterways that provides the framework for inland navigation in Europe and is in line with mandatory rules applicable for navigation within the EU and on the rivers Rhine, Moselle, Danube and Sava. | Примером такого «мягкого права» являются Европейский стандарт для внутренних водных путей (СВВП), предоставляющий правовые рамки для внутреннего судоходства в Европе, и соответствующий обязательным нормам, которые применяются для судоходства внутри ЕС и по рекам Рейн, Мозель, Дунай и Сава. |
You crossed the line. | Ты вышел за рамки. |
Some Parties reported on ongoing breeding programmes that are in line with the adaptation process. | Ряд Сторон сообщили о проводимых селекционных программах в рамках процесса адаптации. |
As a result, a number of recommendations were made to improve the Tribunal's disaster recovery and business continuity plan in line with Secretariat standards, taking into account the fact that the Tribunal is in the final stages of the completion of its mandate. | По ее итогам был вынесен ряд рекомендаций относительно совершенствования плана послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем Трибунала в соответствии со стандартами Секретариата с учетом того, что Трибунал находится на заключительном этапе завершения своего мандата. |
In line with its core mandate, the Task Force Office, in cooperation with Task Force entities, has developed several tools to strengthen coordination and coherence. | В соответствии со своим основным мандатом Канцелярия Целевой группы в сотрудничестве со структурами Целевой группы разработала ряд инструментов для укрепления координации и согласованности. |
Since 2006, other legislative acts, which are in line with the provisions of resolution 1718 (2006), have been adopted by the Parliament of Mongolia. | С 2006 года парламентом Монголии был принят ряд других законодательных актов, соответствующих положениям резолюции 1718 (2006). |
A number of polling sites remained open beyond the scheduled closing time of 4 p.m. to enable those still waiting on line to vote. | Ряд избирательных пунктов оставались открытыми и после объявленного времени закрытия пунктов в 4 часа дня, чтобы стоящие в очереди могли проголосовать. |
The line provides product choice for wide customer base and goes in time with latest fashion trends. | Серия предназначена для широкого круга потребителей и не отстаёт от новых тенденций современной косметики. |
The ATi Mach line was a series of 2D graphics accelerators for personal computers developed by ATI Technologies. | Mach - серия 2D ускорителей, разработанная ATI Technologies и предназначенная для персональных компьютеров. |
The Uglydoll line was launched in February 2001 and awarded the Specialty Toy of the Year award by the Toy Industry Association in 2006. | Серия «Uglydoll» была запущена в производство в феврале 2001 года, а в 2006 году игрушки были награждены премией «Игрушка года» (Specialty Toy of the Year) Ассоциацией Индустрии Игрушек (Toy Industry Association). |
While The Avengers was relaunched as a new series, the "Heroes Reborn" line ended after a year as planned and the license reverted to Marvel. | Хотя Avengers был перезапущен как новая серия, линия «Возрождения героев» закончилась спустя год, как и планировалось, и лицензия вернулась к Marvel. |
BBC World Series on "Villages on the Front Line"71-73 20 International Conference on Costs of Inaction and | Серия передач Всемирной службы "Би-Би-Си""Сельские населенные пункты на переднем крае"71 - 73 27 |
The line is made in a little bit unusual kind for reduction of volume. | Трасса сделана в несколько необычном виде для уменьшения объема. |
On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
The initial track ran 1.8 miles (2.9 km) from Smithville, in a nearly straight line, crossing the Rancocas Creek 10 times, and arrived at Pine Street, Mount Holly. | Изначальная трасса простиралась на расстояние 2 км от Смитвилла, почти прямолинейно, 10 раз пересекая реку Ранкокас-Крик (англ.)русск. и прибывая на улицу Пайн-стрит в Маунт Холли. |
In 2008 Sharma climbed the 250-foot line (76 m), Jumbo Love, at Clark Mountain in California, claiming 5.15b (9b) for the grade. | В 2008 году Шарма пролез 76-метровый маршрут Jumbo Love в Clark Mountain в Калифорнии, заявленый как трасса сложности 9b. |
At the end of Bayshore Drive, rather than diverting off to the airport runways, the course circled around 5th Avenue Southeast around Bayfront Arena, and the start/finish line was located just south of the paddock (the parking lot of Bayfront Arena). | Начинаясь от Bayshore Drive, не отвлекаясь на взлётную полосу аэропорта, трасса проходила по пятому Юго-восточному проспекту, вокруг Bayfront Arena, завершаясь старт/финишной прямой к югу от автостоянки Bayfront Arena (в паркинге располагался паддок Гран-при). |
Depending on its generation, the Q-bus contains 16, 18, or 22 BDAL (Bus Data/Address Line) lines. | В зависимости от поколения, Q-Bus содержала 16, 18, или 22 линии адреса-данных BDAL (Bus Data/Address Line). |
This station and 14th Street are the only two local stations on the Sixth Avenue Line. | Эта станция и соседняя (14th Street) - это станции, обслуживающие только локальные поезда; на IND Sixth Avenue Line их только две. |
Similarly, the Tolkien estate sued New Line, claiming that their contract entitled them to 7.5% of the gross receipts of the $6 billion hit. | Кроме того, Tolkien Estate подали иск против New Line, утверждая, что по контракту они имеет право на получение до 7,5 % от валовых поступлений фильмов, заработавших $6 млрд. |
According to Billboard, American post-disco was merely a crossover of different genres, while focusing on the electronic and R&B overtones, whereas jazz-funk was a crucial element of the British post-disco scene that generated musicians like Chaz Jankel, Central Line or Imagination. | Согласно Billboard, американское постдиско представляло собой смесь различных жанров, с фокусом на электронную музыку и R&B, тогда как джаз-фанк был ключевым элементом британской сцены, на которой появились Chaz Jankel, Central Line и Imagination. |
The Red Line Software company shall not be liable for possible damaged caused or not caused through the use of these instructions. | Компания Red Line Software не несет и не может нести какой-либо ответственности за возможный причиненный и не причиненный ущерб от применения данных инструкций. |