First, we consider that the basic assumptions of and the policy line followed by the Security Council in Timor-Leste for the past few years have proved in the main to be a correct approach. |
Во-первых, мы считаем, что основные предпосылки и политическая линия, которой следовал Совет Безопасности в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких лет, в значительной степени оправдали себя. |
This is, of course, a process that takes time, but that is the basic line. I now turn to the representative of the United Kingdom. |
Это, конечно, процесс, отнимающий определенное время, но именно в этом заключается принципиальная линия. |
The Special Rapporteur was also informed that the main party of the legal opposition, the Social Democrats' Movement (MDS), has also been affected by the hard line adopted by the State. |
Специальный докладчик был также информирован о том, что жесткая линия, проводимая правительством, затронула и основную легальную оппозиционную партию - Движение демократов-социалистов (ДДС). |
The simulation was based on a 40x80 matrix arrangement representing the plasma layer, with each matrix cell corresponding to a layer site through which there passed a magnetic field line that interconnected it with another site in the ionosphere. |
В основу модели легла матричная структура 40х80, представлявшая собой плазменный слой, причем каждая клетка матрицы соответствовала участку слоя, через который проходила линия магнитного поля, связывавшая его с другим участком ионосферы. |
A jagged line loosely joining Tokyo to Jakarta via Seoul, Taipei, Hong Kong, Bangkok, Kuala Lumpur, and Singapore was sufficient to sustain international cooperation. |
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества. |
To be sure, a corporation can and should place limits on the use of its services. The absolutist line - let complete freedom of expression prevail - crumbles in the face of uncomfortable examples. |
Надо отметить, что корпорация может и должна устанавливать ограничения на использование ее продукции и услуг Абсолютистская линия, поддерживающая полную свободу выражения, терпит крах перед лицом конкретных примеров. |
The "nine-dotted line" that China has drawn over the South China Sea may prove to be nothing but a big geopolitical millstone around China's neck. |
«Девятипунктирная демаркационная линия», которую Китай провел в Южно-Китайском море, может оказаться ничем иным, как большим геополитическим мельничным жерновом на шее Китая. |
The railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under a private management contract, which grants leasing rights to the Canadian - French consortium Transrail for a 25-year period, with an option of renewal for another 10-year lease. |
С 2003 года железнодорожная линия Дакар-Бамако эксплуатируется канадско-французским консорциумом "Трансрейл", которому была предоставлена концессия на управление в течение 25 лет с возможностью продления еще на 10 лет. |
The 2,600-km main line links the port of Dar es Salaam with the inland lake ports of Kigoma and Mwanza, which in turn serve Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. |
Магистральная железнодорожная линия протяженностью 2600 км связывает порт Дар-эс-Салам с озерными портами Кигома и Мванза, через которые проходят внешнеторговые грузы Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды. |
As the force relocates its bases into a more widely dispersed and mobile array, the green line will also be dismantled with all observation points to be closed in a phased manner. |
По мере удаления мест расположения миссии друг от друга и перехода к более мобильной тактике «зеленая линия» также будет ликвидирована, а наблюдательные пункты - постепенно демонтированы. |
A calibration screen shall be attached firmly to the trolley with a movement limit line plainly marked on it to enable compliance with forward movement criteria to be determined from photographic records. |
На нем наносится хорошо видимая линия ограничения перемещения, позволяющая установить (при помощи фотоданных) соответствие предписаниям, касающимся перемещения вперед. |
It then applied the disproportionality test and came to the conclusion that the adjusted equidistance line did not lead to any significant disproportion in the allocation of maritime areas to the parties relative to the respective lengths of their coasts. |
Затем он провел тест на непропорциональность и пришел к выводу, что скорректированная линия равноотстояния не порождает какой-либо существенной диспропорции между размером морских районов, отходящих каждой из сторон, и протяженностью ее побережья. |
Yet another source of tension is that between the centralization of processes across government, which tend to go with collaborative government, and devolving delivery responsibilities to line agencies. |
Другая линия напряженности пролегает между централизацией процессов во всех правительственных органах, что свойственно коллективным формам государственного управления, и делегированием исполнительных функций ведомственным учреждениям. |
The 1,300-km main Mombasa - Nairobi - Malaba - Kampala line was once operated by a single operator, the East African Railways Corporation (EARC). |
Магистральная железнодорожная линия Момбаса - Найроби - Малаба - Кампала протяженностью 1300 км эксплуатировалась ранее одним оператором, а именно Восточноафриканской железнодорожной корпорацией. |
In 2002 a special passenger line was constructed between Qinghuangdao and Shenyang, which will achieve an operating speed of over 160 km/hour after its entry into operation. |
В 2002 году была построена пассажирская специализированная линия Циньхуандао - Шэньян, эксплуатационная скорость которой будет достигнута более 160 км/час после введения ее в эксплуатацию. |
line perpendicular to vehicle travel which indicates beginning of zone in which to record sound pressure level during test BB' |
линия, расположенная перпендикулярно к направлению движения транспортного средства и обозначающая начало области измерения уровня звукового давления в ходе испытания |
The company had an output of (on average) 89 tons of steel processed in one line against an installed capacity of 120 tons per day. |
Так, одна поточная линия компании выпускала в среднем 89 тонн стали в день, в то время как ее производственная мощность составляла 120 тонн в день. |
In connection with the Shebaa farmlands, it is clear from the report of the Secretary-General that a de facto line has been adopted for the area in light of the fact that there are no old maps that can confirm the boundary there between Lebanon and Syria. |
«Что касается сельскохозяйственных угодий Шебаа, то из доклада Генерального секретаря со всей определенностью следует, что линия де-факто была принята для данного района ввиду отсутствия старых карт, которые могли бы подтвердить пограничную линию между Ливаном и Сирией в этом районе. |
This line of enquiry has included cross-matching of results of this analysis with exhibits recovered at the crime scene which have been confirmed as being part of a Mitsubishi Canter truck. |
Эта линия расследования включала проведение перекрестного сопоставления результатов анализа с вещественными доказательствами, собранными на месте преступления, которые, как было установлено, являются частями автомашины «Митсубиси Кантер». |
The line of credit has been approved by the National Agricultural Credit Commission and covers both the recorded displaced population and the vulnerable population affected by the conflict. |
Линия утверждена Национальной комиссией по кредитам, и под ее действие подпадают как зарегистрированные перемещенные лица, так и жители районов, затронутых конфликтами. |
The Exceptional Credit Programme operated by the ISSSTE Housing Fund (FOVISSSTE) includes a credit line designed for middle-income workers, with 10 per cent of its loans destined for single mothers. |
В Программе срочного кредитования Института социального обеспечения и социальных услуг для госслужащих (ИСССТЕ) существует линия поддержки трудящихся со средним уровнем доходов, и 10 процентов кредитов выдаются в помощь одиноким матерям. |
Within the framework of realization of investment programs aimed at satisfaction of the consumers' demand a new German line by "Feige" was bought that allows to can epichlorohydrin into any size tanks. |
В рамках реализации инвестиционных программ, направленных на удовлетворение потребительского спроса, была закуплена новая линия у германской фирмы "Feige", которая позволяет производить розлив эпихлоргидрина в емкости любого объема. |
To visit the other areas of Pairs, this central neighbourhood has excellent public transport services including Metro, bus, TGV, and RER B (rapid rail line) with a direct link to Roissy Charles de Gaulle airport (30 minutes). |
Чтобы посетить другие районы Парижа, гости могут воспользоваться отлично развитой системой общественного транспорта. К услугам гостей метро, автобусы, TGV и региональное экспресс-метро (линия В), на котором можно за 30 минут без пересадок добраться до аэропорт им. |
The new Tijuana assembly line is part of a global expansion Kyocera announced in September 2004 that will double its PV module manufacturing capacity, to 240 megawatts per year, during 2005. |
Новая сборочная линия в Тихуане - часть глобального плана расширения Куосёга, анонсированного в сентябре 2004 года. Согласно этому плану мощность производственной базы ФЭ-модулей в 2005м году будет удвоена, и достигнет уровня 240 мегаватт в год. |
Please note that this distance is calculated as a direct route (straight line) and does not consider road distances. |
Пожалуйста, обратите внимание, что данное расстояние рассчитывается как прямой маршрут (прямая линия) и не учитывает расстояние, которое необходимо преодолеть автомобилю. |