Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Грань

Примеры в контексте "Line - Грань"

Примеры: Line - Грань
But you still crossed the line. Но ты все равно... шагнул за грань.
The line between peacekeeping and peacebuilding had become blurred. Грань, отделявшая ранее операции по поддержанию мира от деятельности по миростроительству, оказалась размытой.
It's just a very fine line between elegant and dowdy. Грань между элегантным и вызывающим тонка.
Well, there's a fine line between research and stalking. Между исследованием и преследованием тонкая грань.
They also constitute major tasks performed in global value chains, as the line between manufacturing and services is increasingly blurred. Инфраструктурные услуги также выполняют важные функции в рамках этих цепей, поскольку грань между обрабатывающей промышленностью и сферой услуг становится все более размытой.
The line between criminals and hostile groups, including extremists with transnational strategies and using sophisticated tactics, is increasingly blurred. Все больше стирается грань между преступными и враждебными группировками, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.
It can be difficult to draw a clear line between local and outside knowledge. Нередко бывает сложно провести четкую грань между местными и внешними знаниями.
Strategies adopted outside the parameters of international law could potentially blur the line between measures taken to fight terrorism and those that promote it. Реализация стратегий, принятых за рамками международного права, может потенциально размыть грань между мерами, принимаемыми в целях борьбы с терроризмом, и мерами, которые способствуют терроризму.
The dividing line between the House of Lords and Pentonville jail is very, very thin. Грань между Палатой лордов и Пентонвильской тюрьмой очень, очень тонка.
Because, jacob, there is a fine line Between legal and illegal in this business. Потому что, Джейкоб, грань между легальным и нелегальным в этом деле очень тонка.
Well, I guess there's a fine line between deceit and initiative. Ну, я думаю, есть тонкая грань между обманом и инициативой.
There's a thin line between enemy and friend. Между другом и врагом - тонкая грань.
There's a fine line between extortion and negotiation. Есть тонкая грань... между вымогательством и переговорами.
Something they didn't even know existed, until I crossed the line. То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань.
And remember, there's a fine line between fact and fantasy. И помните, между фактом и вымыслом лишь тонкая грань.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural. Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне.
But he must see the fine line between perseverance and sheer stupidity. Но он должен видеть тонкую грань между настойчивостью и полнейшей глупостью.
The line between right and wrong were real blurry back then. Тогда грань между добром и злом была весьма размыта.
There's a line, and men know where it's drawn. Есть грань, и мужчина должен знать, где она проходит.
Well, there's a fine line between the two. Ну, есть тонкая грань между ними.
There is a fine line between wrong and visionary. Существует тонкая грань между неправильным и дальновидным.
There's a fine line between self-defense and depraved violence. Есть грань между самозащитой и насилием.
And I'm sure you're learning that the line between good and evil is quite flexible. И я уверена что ты понимаешь, что грань между добром и злом достаточно размыта.
There's a fine line between deterrence and provocation. Это тонкая грань между устрашением и провокацией.