| A suitable institution was identified for a long-term arrangement for studies/training for students/officials from Timor-Leste. | Найдено подходящее учреждение для проведения долгосрочных исследований/подготовки студентов/ должностных лиц из Тимора-Лешти. |
| Every cultural institution has the right to accede to the relevant international organization and to invite foreign members to join its ranks. | Каждое культурное учреждение имеет право вступать в соответствующую международную организацию, а также привлекать в свои ряды иностранных членов. |
| Following capital repairs, a specialized prevention and treatment institution for compulsory treatment of drug-addicted patients was opened in Surkhan-Darya province. | Начало свою работу после проведенного капитального ремонта специализированное лечебно-профилактическое учреждение для принудительного лечения наркологических больных Сурхандарьинской области. |
| Subsequently, there was a mysterious reference to "an institution" that performed inquiries into cases of police brutality. | Далее упоминается таинственное "учреждение", которое расследует случаи жестокого обращения со стороны полиции. |
| A credit institution shall immediately report to the FIU if it obtains information regarding transactions meeting the requirements of the Regulation on unusual transactions. | Кредитное учреждение должно незамедлительно направлять ГФР соответствующее сообщение в случае получения им информации о необычных операциях. |
| NSKFDC acts as an apex institution for channelising funds through the State Channelising Agencies. | НКФРСК действует как головное учреждение, в функции которого входит направление средств через финансовые органы штатов. |
| The institution has established contact with an alcohol rehabilitation centre with special experience in the treatment of Greenlanders according to the Minnesota Model. | Учреждение наладило контакты с центром по лечению алкоголизма, которое накопило ценный опыт лечения гренландцев с использование Миннесотской модели. |
| The Normal School, itself an institution with a long and honourable history, joined Victoria College in 1956 as its Faculty of Education. | Школа, учреждение с долгой и почётной историей, присоединилась к Колледжу Виктории в 1956 году как Образовательный факультет. |
| The daughter company Project Institute Ukrggeolbudproekt was established in 1959 as designed institution. | Дочернее предприятие Проектный институт Укргеолбудпроект , как проектное учреждение создан в 1959 году. |
| The recognition granted by Sahitya Akademi to Konkani and the institution of an annual award for Konkani literature has helped. | Признание конкани со стороны Сахитья Академи и учреждение ежегодной литературной премии повысило интерес к конканской литературе. |
| This private institution would keep a reserve of the banks, with which banks in troubles could be rescued. | Это частное учреждение хранило резерв банков, чтобы в случае проблем банки могли быть выручены. |
| The institution started hosting regular expositions, participating in international projects, organizing annual plein-air events and publishing artists' catalogues. | Учреждение стало проводить регулярные экспозиции, принимать участие в международных проектах, основаны ежегодные пленэры, издавались каталоги художников. |
| In 1931, he founded the Collège International de Cannes, a private institution teaching French language and civilization. | В 1931 году Валери основывает Международный колледж в Каннах, негосударственное учреждение, изучающее французский язык и культуру. |
| The current institution was formed in 1991 as a result of a merger between Feltham Borstal and the Ashford Remand Centre. | Нынешнее учреждение было создано в 1991 как объединение Фелтемского борстала и Ашфордского арестантского центра. |
| This institution performed quarantine functions, and also gave permission for the import or export of various products. | Это учреждение, сохранившееся до наших дней, выполняло функции карантина, а также давало разрешение на ввоз или вывоз различных товаров. |
| Moreover, a dedicated financial institution should be set up to aid in this task. | Более того, должно ыть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи. |
| This institution should be an international version of the US Chapter 11 Bankruptcy Code. | Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США. |
| The Kazan Art School is a state autonomous education institution in Kazan, Republic of Tatarstan. | Казанское театральное училище - государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования Республики Татарстан расположенное в Казани. |
| This institution is also costing us a lot, about 40,000 dollars a year to send a young person to prison in New Jersey. | Это учреждение нам дорого обходится, примерно 40000 долларов в год стóит содержание молодого человека в тюрьме Нью-Джерси. |
| If the child has been left without parental support and placed in an educational or medical institution, a social protection institution or any other institution of a similar nature, the written consent of the director of the institution in question must be produced. | Если ребенок остался без родительской опеки и помещен в образовательное или медицинское учреждение, учреждение социальной защиты или любое другое учреждение подобного типа, тогда требуется письменное согласие директора этого учреждения. |
| Pro-Vida Peru is a charity institution striving for the welfare of the elderly. | Перуанская ассоциация «В защиту жизни» - благотворительное учреждение, заботящееся о благополучии престарелых. |
| The Committee noted with satisfaction that Equatorial Guinea has renewed its commitment to host that institution. | Комитет с удовлетворением принял к сведению вновь взятые на себя Экваториальной Гвинеей обязательства разместить у себя в стране это учреждение. |
| The loan is taken and repaid by the implementing institution. | Заем получает и возвращает учреждение, ответственное за реализацию соответствующего проекта. |
| A mixed-regime institution was recently built next to a hospital in order to group TB patients together. | Для объединения в одну группу больных туберкулезом рядом с больницей было недавно построено пенитенциарное учреждение смешанного режима. |
| A financial institution exclusively conducting non-domestic business may authorise a person to open a numbered account. | Финансовое учреждение, осуществляющее деятельность исключительно за пределами Сейшельских Островов, может разрешить лицу открыть номерной счет. |