Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
Scotland had its own national human rights institution (the Scottish Human Rights Commission), which currently chairs the European Group of National Human Rights Institutions. В Шотландии существует собственное национальное правозащитное учреждение (Шотландская комиссия по правам человека), которое в настоящий момент председательствует в Европейской группе национальных правозащитных учреждений.
The Children's Ombudsman is a new, national institution, which operates independently to promote the observance of the rights of children and young people (up to 18 years of age). Омбудсмен по правам ребенка - это новое национальное учреждение, обладающее независимостью в вопросах содействия осуществлению прав детей и молодежи (до 18-летнего возраста).
Furthermore, the Commissioner noted the creation of the SCHR as a positive development and hoped that it would develop into an independent and efficient national human rights institution. Кроме того, Комиссар отметил факт создания ШЭЦПЧ в качестве позитивного изменения и выразил надежду на то, что он будет превращен в независимое и эффективно действующее национальное правозащитное учреждение.
The Human Rights Committee (HR Committee), CERD, CEDAW and CRC urged Japan to establish an independent human rights institution, in compliance with the Paris Principles. Комитет по правам человека (КПЧ), КЛРД, КЛДЖ и КПР настоятельно призвали Японию создать независимое правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами.
In 2011, the Special Rapporteur on water and sanitation recommended establishing a national institution with competencies to monitor the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights, and to receive individual complaints. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала создать национальное учреждение, уполномоченное вести мониторинг соблюдения всех прав человека, в том числе экономических, социальных и культурных прав, и принимать жалобы от отдельных лиц.
Submitted in Applicability of laws in the territory (tribal areas), national human rights institution, bonded labour Применимость законов на территории страны (территории племен), национально правозащитное учреждение, кабальный труд
JS1 called on the UAE to implement its 2008 commitment to establish an independent national human rights institution that could advise the Government and receive and investigate complaints by the public. Авторы СП1 призвали ОАЭ выполнить взятое ими на себя в 2008 году обязательство создать независимое национальное правозащитное учреждение, которое бы консультировало правительство и принимало и рассматривало жалобы общественности.
It recommended that Liechtenstein establish a single independent human rights institution with a broad mandate, in line with the Paris Principles, that would also cover the specificity of the mandates of all existing institutions. Комитет рекомендовал Лихтенштейну создать единое независимое учреждение по правам человека с широким мандатом в соответствии с Парижскими принципами, который охватывал бы также специфические аспекты мандатов всех существующих учреждений.
100.9. Establish a national institution for the promotion and protection of human rights with a broad mandate and independent membership (Bolivia); 100.9 создать национальное учреждение по поощрению и защите прав человека с широким мандатом и независимым членским составом (Боливия);
In a competitive banking environment, banks will not unreasonably withhold their consent to subordination (or to the conclusion of a control agreement), since the grantor is always free to change its account to another institution. В условиях существующей в банковском секторе конкуренции банки не будут необоснованно возражать против установления субординации (или заключения соглашения о контроле), поскольку предоставляющее право лицо всегда может перевести свой счет в другое банковское учреждение.
However, he singled out the judiciary as the "pivotal institution" for dealing with both corruption and human rights and insisted that proper attention should be given to strengthening it. При этом он выделил судебную систему как "стержневое учреждение", призванное заниматься как коррупцией, так и правами человека, и настоятельно потребовал уделять должное внимание его укреплению.
Furthermore, I ask the Government of Chad to assume its role in coordinating the disarmament, demobilization and reintegration of children associated with fighting forces through the establishment of an appropriate national institution, with the support of the international community. Кроме того, прошу правительство Чада взять на себя роль координатора процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, связанных с воюющими сторонами, создав для этого при поддержке международного сообщества соответствующее национальное учреждение.
The East Timorese Commission for Reception, Truth and Reconciliations (CAVR) was created on 7 February 2002. The Commission was an independent national institution, not subject to the control or direction of any member of Cabinet. Восточнотиморская комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению (КАВР) была создана 7 февраля 2002 года как независимое национальное учреждение, не подлежащее контролю или руководству со стороны какого-либо члена Кабинета министров.
There are quite a few countries, however, where there is a separate institution only for real property register or for cadastral information. Однако есть несколько стран, где имеется отдельное учреждение только для реестра недвижимости или учреждение только для кадастровой информации.
The situation in other countries differs, indicating a mixed type of administration; nevertheless, there are many countries where a single institution administers cadastral information and cadastral surveying. В других странах ситуация отличается, что свидетельствует о смешанном виде управления; тем не менее есть много стран, где управлением кадастровой информацией и проведением кадастровых съемок занимается одно учреждение.
He urged the State party to take due account of the Paris Principles, to ensure that the new institution could fulfil its mission as effectively and independently as possible. Он призывает государство-участник должным образом учитывать Парижские принципы для обеспечения того, чтобы это учреждение могло бы выполнять свою задачу по возможности наиболее эффективным и независимым образом.
Finally, like Mr. Sicilianos, Mr. Kjaerum called on the Democratic Republic of the Congo to establish a human rights institution fully compliant with the Paris Principles. В заключение, как и г-н Сисилианос, г-н Кьерум предлагает Демократической Республике Конго создать у себя учреждение по вопросам прав человека, полностью соответствующее Парижским принципам.
(c) Placement in an institution or with an association that is licensed to care for young persons; с) помещение в учреждение или ассоциацию, имеющую лицензию на работу с подростками;
The institution may want to consider publishing its fees or expenses of costs for its services in a general dispute and/or its methods in calculating fees or expenses. Арбитражное учреждение может счесть целесообразным опубликовать информацию о размере вознаграждения и расценках на услуги, оказываемые им в рамках рассмотрения споров, и/или указать методику их расчета.
The committee has competence to follow up the confinement order, which may be carried out in a public or private psychiatric institution (as an in-patient or out-patient) or in a prison. Эта Комиссия правомочна осуществлять надзор за исполнением постановления о помещении в специализированное учреждение; это может осуществляться в частном или государственном психиатрическом учреждении (стационарного или амбулаторного типа) или в пределах пенитенциарного учреждения.
The task of assessing disability and working capacity has been delegated to a single institution, the Disability and Working Capacity Assessment Office under the Ministry of Social Security and Labour. Задача оценки инвалидности и уровня трудоспособности возложена на единственное учреждение - Управление оценки инвалидности и уровня трудоспособности при Министерстве социального обеспечения и труда.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
However, the author's commitment to a psychiatric institution, which would be subject to stringent procedural safeguards such as an explicit judicial order, was never an issue. Тем не менее никогда не было речи о помещении автора в психиатрическое лечебное учреждение, производящимся при условии таких строгих процедурных гарантий, как прямой судебный приказ.
In the case of the Center for Agriculture and Rural Development Bank in the Philippines, no external funding was needed to make the transition to a formal financial institution. Например, для преобразования филиппинского банка «Центр развития сельского хозяйства и сельских районов» в официальное финансовое учреждение внешнее финансирование не понадобилось.
The United Nations is the proper place to address the problem because it is a democratic institution where all have an equal voice. Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для решения этой проблемы, поскольку она представляет собой демократическое учреждение, в котором все имеют равное право голоса;