Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
The Commission was an official institution which was entitled to receive funds from the public budget and its members were appointed every three years. Комиссия представляет собой официальное учреждение, которое имеет право получать финансовые средства из государственного бюджета и члены которого назначаются каждые три года.
In particular, Australia enquired about the role the national human rights institution has played in the promotion and protection of human rights in the country. В частности, Австралия запросила информацию о роли, которую национальное правозащитное учреждение играет в поощрении и защите прав человека в стране.
Finally, he wished to know why the post of Ombudsman had not yet been filled, the creation of that institution being stipulated in the Constitution. Наконец, он хотел бы знать, почему омбудсмен в Гайане до сих пор не назначен, хотя учреждение этой должности предусмотрено в Конституции.
The seat of the institution should be in Banja Luka. центральное учреждение Бюро должно находиться в Баня-Луке.
The Coordinating Committee would grant "A" status to a national institution considered to be in full compliance - legally and effectively - with the Paris Principles. МКК предоставляет национальному учреждению статус «А», когда он считает, что данное учреждение полностью соответствует Парижским принципам как в юридическом плане, так и с точки зрения своей эффективности.
Australia requested information regarding South Africa's views, approach and support for national human rights institutions and noted that South Africa has an institution compliant with the Paris Principles. ЗЗ. Австралия поинтересовалась мнением и подходом Южной Африки к национальным правозащитным учреждениям, попросила представить информацию об оказываемой им поддержке и отметила, что в Южной Африке есть учреждение, соответствующее Парижским принципам.
Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed Switzerland's acceptance to create a national institution in accordance with the Paris Principles, which will greatly assist in carrying forward its commitment to non-discrimination. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала готовность Швейцарии сформировать национальное учреждение в соответствии с Парижскими принципами, которое будет во многом способствовать выполнению ее обязательств в области недопущения дискриминации.
The State Committee repeatedly visits the penitentiary institution for women, monitor the detention conditions of sentenced women and whenever necessary addresses the problems identified. Члены Государственного комитета постоянно посещают пенитенциарное учреждение для женщин, отслеживают условия содержания женщин, отбывающих наказание и, в случае необходимости, решают выявленные проблемы.
One of the complaints was transferred to another institution for investigation, and the other one was investigated in the Prison Department. Одна из них была передана в другое учреждение для проведения расследования, а другая жалоба была рассмотрена Департаментом тюрем.
At school, minors could choose to follow a course in religion or, after school, attend a church or other religious institution. В школе несовершеннолетние могут принять решение пройти религиозный курс обучения или после школы посещать церковь или другое религиозное учреждение.
Entrusting a child with behavioural difficulties to a social welfare institution о помещении ребенка с поведенческими проблемами в какое-либо учреждение социального обеспечения;
It is still far too early to pass judgment on the success of the Court, which is a very young institution. Сейчас еще слишком рано говорить об успехе работы Суда, так как это учреждение было создано недавно.
The Law covers both the public and private sectors and safeguards the rights of any person applying to any health-care service provider or any medical institution. Закон охватывает государственный и частный секторы и гарантирует права любого лица, обращающегося к какому-либо поставщику здравоохранения услуг или в какое-либо медицинское учреждение.
NNGOFHR provided information that the Government launched in 2005 a new and formally independent institution in charge of investigating acts committed by members of the police and prosecuting authority. НФНПОПЧ предоставил информацию о том, что в 2005 году правительство открыло новое, формально независимое учреждение, отвечающее за расследование действий, совершенных сотрудниками полиции и прокуратуры.
Forced removal of a person in custody from a medical institution for forensic psychiatric examination is permitted only by a court's decision. Принудительное помещение не содержащегося под стражей лица в медицинское учреждение для производства судебно-психиатрической экспертизы допускается только по решению суда.
Improve organizational structure of the Agricultural Promotion Bank to become an independent rural financial institution. совершенствование организационной структуры Банка сельскохозяйственного развития для преобразование его в независимое сельское финансовое учреждение.
Although it had been ratified almost 30 years earlier, no institution had been responsible for its implementation in Liberia until 1993. Несмотря на то что документ был ратифицирован почти 30 лет назад, до 1993 года за его выполнение не отвечало ни одно учреждение в стране.
It stated that such an institution could create a platform to exchange ideas and find new ways and means to protect and promote human rights. Он заявил, что такое учреждение могло бы стать платформой для обмена мнениями и нахождения новых путей и средств защиты и поощрения прав человека.
Stacking a new mandate upon existing ones might actually add to the confusion about which institution is responsible for what, and so on. Более того, попытки добавить еще один мандат к уже существующим может только привести к неразберихе относительно того, какое учреждение за что отвечает и так далее.
Such an institution would be headed by a respected and non-partisan personality and could benefit from the assistance of the Ministry of Youth, Family and Sports. Такое учреждение должно возглавляться уважаемым и независимым человеком и могло бы пользоваться содействием со стороны Министерства по делам молодежи, семьи и спорта.
In formulating such policy, this institution should take into account positive experiences of other countries, as well as programmes developed by NGOs and the private sector. При формулировании такой политики данное учреждение должно принимать во внимание положительный опыт других стран как и реализации программ, разработанных НПО и частным сектором.
Although legal competence may be divided between various public authorities, one institution at the national level should be responsible for compiling the complete data set for the whole country. Хотя правовые полномочия могут разделяться между различными государственными органами, на национальном уровне ответственность за формирование полной базы данных для всей страны должна быть возложена на одно учреждение.
What kind of institution do you think we run? По-вашему, что у нас за учреждение?
It is a vibrant, independent institution of the State and supports and buttresses the range of institutional frameworks outlined in the national report. Это - энергичное, независимое государственное учреждение, обеспечивающее поддержку для ряда институциональных структур, указанных в национальном докладе.
The other health-care best practice is the institution of 'village health workers' (VHWs), which has taken the health-care accessibility to the community level. Другим видом передовой практики является учреждение института "сельских медработников" (СМР), что сделало здравоохранение доступным на общинном уровне.