Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
The advantage is that a special institution constitutes a focal point, where programmes and projects can be designed, implemented and coordinated and which has a clearly defined responsibility and resources. Преимуществом является то, что специальное учреждение выступает в роли координационного центра, в котором могут разрабатываться, осуществляться и координироваться программы и проекты и который имеет четко определенные обязанности и ресурсы.
Host institution: Ministry of Science, Technology and Vocational Training of Zambia Принимающее учреждение: Ми-нистерство по делам науки, технологии и производственного обучения Замбии
Any institution interested in developing activities in the region that incorporated space technology for disaster management activities would be able to join the regional network. К такой региональной сети может присоединиться любое учреждение, заинтересованное в развитии в регионе деятельности, предусматривающей использование космической техники для борьбы со стихийными бедствиями.
Any institution that incorporated space technology for disaster management activities and was interested in developing activities in the region would be able to join the regional network. К региональной сети может присоединиться любое учреждение, использующее космическую технику в целях борьбы со стихийными бедствиями и заинтересованное в организации мероприятий в регионе.
The Kingdom of Swaziland supported the establishment of the court as an independent and stable institution which would greatly contribute to the development of a body of international criminal law. Королевство Свазиленд выступает за учреждение суда в качестве независимого и стабильного органа, который будет в значительной мере способствовать развитию международного уголовного права.
(c) Nature of the court as a permanent institution; с) Суд как постоянно действующее учреждение;
That election finally led to the installation of the Attorney's Office for the Defense of Human Rights, created by law in 1996 as an independent state institution. Окончательным итогом выборов стало учреждение Управления Прокурора по защите прав человека, предусматриваемого законом 1996 года в качестве независимого государственного учреждения.
The solution so far has been to place the child in an institution, rather than confront the root problems behind his or her plight. До сих пор эту проблему пытались решить, не искореняя причины бедственного положения ребенка, а помещая его в специализированное учреждение.
Establish a Caribbean Centre/School of Design or expand an existing institution (eg. Edna Manley College) Учреждение Карибского центра/школы дизайна или расширение существующего учреждения (например, колледжа Эдны Мэнли)
In 2003, CRC took note of the ombudsperson institution but recommended that Pakistan establish an independent monitoring mechanism in accordance with the Paris Principles. В 2003 году КПР принял к сведению учреждение института омбудсмена, однако рекомендовал Пакистану создать независимый механизм мониторинга в соответствии с Парижскими принципами19.
There exists in the Republic of Serbia a corresponding institution of high education, the Faculty of Job Safety, which prepares experts for this field. В Республике Сербии имеется соответствующее учреждение в системе высшего образования - факультет охраны труда, который готовит специалистов в этой области.
The right to accommodation in an institution of social protection also applies to: Правом на помещение в учреждение социального обеспечения также пользуются следующие лица:
The most efficient form of protection of these minors is their placement in an institution for work with neglected children and youth. Наиболее эффективной формой защиты таких подростков является помещение их в специальное учреждение, занимающееся воспитанием трудных детей и подростков.
Given that each relevant multilateral agency and institution will submit to CRIC 3 its own report on activities, the purpose of this report is not to discuss that information. Поскольку каждая соответствующая многосторонняя организация и учреждение представит КРОК З свой собственный доклад о деятельности, в настоящем докладе не ставится цель проанализировать эту информацию.
But the Court is an institution that was created by States and is owned by States, its independence notwithstanding. Однако МУС - это учреждение, которое было создано государствами и контролируется государствами, несмотря на заявленную независимость.
The deposit of the amount in a financial institution will usually be cheaper than providing security, as the deposit carries no annual fee. Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги.
Although no one institution can take credit for the developments in public administration at the global level, the Programme has played a vital role. Хотя ни одно учреждение не может приписать себе заслуги за достижения в области государственного управления на глобальном уровне, Программа, тем не менее, играет исключительно важную роль.
The UNU Strategic Plan, 2000, sets out the objective of making UNU a more open and proactive institution. В Стратегическом плане УООН 2000 ставится цель превратить УООН в более открытое и динамичное учреждение.
Equally, as the public profile of the Court rises, the threats to the institution will also develop. Аналогичным образом, по мере укрепления позиций Суда в обществе это учреждение также начнет сталкиваться с более серьезными угрозами.
As the host institution, IFAD should enhance collaboration with the GM in order to develop an organic relationship, programmatic convergence and improved synergetic actions that have a greater catalytic impact on resource mobilization. Как принимающее учреждение МФСР должен совершенствовать сотрудничество с ГМ в целях налаживания органических взаимосвязей, улучшения совместимости программ и совершенствования синергетических действий, которые оказывают более стимулирующее влияние на мобилизацию ресурсов.
Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property. На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество.
The host institution of TPN 1 is making efforts to design and develop the information network, particularly the interactive Web site for the TPN. Принимающее учреждение ТПС 1 предпринимает усилия по проектированию и созданию информационной сети, и в особенности интерактивного веб-сайта для ТПС.
In some instances, more national-level consultations should be held at an early stage of development so that the institution established has greater credibility. В некоторых случаях необходимо на раннем этапе создания учреждения проводить дополнительные консультации на национальном уровне, с тем чтобы учреждение пользовалось бóльшим доверием.
Article 17 of the Human Rights Law No. 39 of 1999 guarantees every person effective protection, through competent national tribunal and other public institution against any act of discrimination. Статья 17 закона Nº 391999 года о правах человека гарантирует каждому человеку через компетентный национальный суд или другое государственное учреждение эффективную защиту от любых актов дискриминации.
19.14.1 There is only one institution for the aged called "The King George V Home for the Aged". 19.16.1 Существует только одно учреждение для пожилых - Дом престарелых «Король Георг V».