Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
Furthermore exists The Danish Institute for Clinical Epidemiology (DICE) as an self-governing institution under The Ministry of Health. Кроме того, в стране существует Датский институт клинической эпидемиологии (ДИКЭ), представляющий собой самоуправляющееся учреждение, подведомственное министерству здравоохранения.
In the event that such request is addressed incorrectly, it is forwarded by official channels to the respective competent institution. Если такой запрос адресован неправильно, то он направляется по официальным каналам в соответствующее компетентное учреждение.
The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. Учреждение, в котором будет размещаться ГМ, должно будет располагать самой последней и всеобъемлющей информацией о потоке ресурсов, поступающих в развивающиеся страны из всех источников.
INSAH is a specialized CILSS institution which came into being in 1976. ИНСАХ представляет собой специализированное учреждение КИЛСС, которое было создано в 1976 году.
Rather than creating a new institution or conferring upon an existing one full responsibility for the internally displaced, inter-agency coordination remains the preferred option. Вместо того, чтобы создавать новое учреждение или возлагать на существующее учреждение всю ответственность за перемещенных внутри страны лиц, предпочтительным вариантом по-прежнему является обеспечение межучрежденческой координации.
Nor is there an official definition of "training institution" or a comprehensive list of United Nations system training institutions. Не существует также официального определения понятия "учебное учреждение" и общего перечня учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The institution of the SRFs as a management tool would enhance the focus on results in CCFs. Учреждение СРР в качестве одного из инструментов управления позволит усилить акцент на результаты СРС.
The law shall determinate the cases when a person may be admitted to or kept in a medical institution without his or her consent. Закон предусматривает обстоятельства, при которых лицо может быть помещено в медицинское учреждение без его согласия.
The purpose of reforming the United Nations is to strengthen an indispensable institution and to prepare it to meet the challenges of the future. Цель реформирования Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы укрепить это незаменимое учреждение и подготовить его к решению будущих задач.
Bangladesh hoped that the United Nations would help that institution and provide assistance for the establishment of similar institutions in other places. Бангладеш надеется, что Организация Объединенных Наций будет поддерживать указанное учреждение и окажет помощь в создании аналогичных учреждений в других местах.
The sentence could perhaps be amended to read "When an arbitral institution is involved in a case...". Это предложение должно, вероятно, быть изменено и гласить следующее "Если какое-либо арбитражное учреждение участвует в рассмотрении дела...".
The following national institution was also represented by an observer: Human Rights and Equal Opportunity (Australia). Следующее национальное учреждение было также представлено наблюдателем: Права человека и равные возможности (Австралия).
The process has been conducted in this way in all cases: no institution has been purchased by persons involved in drug trafficking. Процесс осуществлялся на этой основе во всех случаях: ни одно учреждение не было приобретено лицами, связанными с незаконным оборотом наркотиков.
Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period. Учреждение создающего прецеденты судебного органа в связи с чрезвычайными событиями в неблагоприятных условиях всегда сопряжено с длительным периодом развития.
If not, he hoped it would consider establishing such an institution. Если решение о создании еще не принято, он все же выражает надежду, что такое учреждение будет создано.
It is recommended that the authorized institution have the power to coordinate all air quality monitoring activities in the country. Уполномоченное учреждение рекомендуется наделить полномочиями по координации всех видов деятельности в области мониторинга качества воздуха, осуществляемых в стране.
Placement in a closed institution is part and parcel of deprivation of liberty. Помещение в закрытое учреждение равносильно лишению свободы.
The National Commission on the Environment is the State institution responsible for ensuring observance of this right. Национальная комиссия по окружающей среде - учреждение государства, которому поручено следить за осуществлением этого права.
This new institution is more functional and more pragmatic. Это новое учреждение более функционально и более прагматично.
Make a specialized institution under the Ministry of the Environment responsible for core monitoring activities under the strategy. Сделать специализированное учреждение при Министерстве окружающей среды ответственным за ключевые виды деятельности по мониторингу.
This private institution is specially engaged in training local human resources, scientific and technological development and research. Это частное учреждение занимается подготовкой местных кадров, научно-техническим развитием и проведением исследований.
This would be the secretariat's preferred option if a country or institution were willing to loan an expert for this purpose. Секретариат отдает предпочтение этому варианту, если какая-либо страна или учреждение пожелают откомандировать эксперта с этой целью.
If they are in need of medical attention, they must be transported to the nearest health institution. При необходимости оказания им медицинской помощи они должны быть доставлены в ближайшее лечебное учреждение.
Patients can seek care in any medical institution of their choice. Пациенты могут обращаться за помощью в любое медицинское учреждение по своему выбору.
Implementation of labor regulations is monitored by the National Labor Inspectorate, an institution accountable to the Sejm. Контроль за соблюдением трудового законодательства осуществляет Национальная инспекция по вопросам труда - учреждение, подчиняющееся сейму.