Regarding that issue, some participants noted the scant role played by IMF, an institution with broad membership. |
В связи с этим вопросом некоторые участники отметили ограниченную роль, которую играет МВФ - учреждение с широким членским составом. |
The debtor was a Cayman Islands financial institution. |
Должником являлось финансовое учреждение Каймановых Островов. |
The new institution should add value to existing infrastructure, and its tasks will be defined in accordance with the Paris Principles. |
Новое учреждение должно укрепить существующую инфраструктуру, и его функции будут определяться в соответствии с Парижскими принципами. |
On this occasion the word "prison" was revised to "penal institution". |
Так, слово "тюрьма" было заменено на термин "пенитенциарное учреждение". |
Most important, we have created the International Criminal Court - an institution that seemed a distant dream not too long ago. |
Наиболее важным событием стало учреждение Международного уголовного суда - института, создание которого не так давно казалось несбыточной мечтой. |
She asked whether the Government planned to establish a national anti-discrimination institution, as several other European countries had done. |
Она спрашивает, планирует ли правительство создать национальное антидискриминационное учреждение, как это сделали несколько других европейских стран. |
Referring to question 2 of the list of issues, he noted that an independent national human rights institution still had not been established. |
По поводу вопроса 2 перечня вопросов он отмечает, что независимое национальное правозащитное учреждение так еще и не создано. |
The trafficking cases are also among the criminal acts that this institution examines. |
Случаи торговли людьми также относятся к числу преступных деяний, которыми занимается данное учреждение. |
More than 30 visits and regular monitoring were realized by the non-governmental organizations in that institution during 2007. |
В течение 2007 года неправительственные организации нанесли более 30 визитов в это учреждение и осуществляли регулярное наблюдение за его деятельностью. |
The Committee welcomes the institution of several prizes, including the King's Prize aimed at encouraging Bahraini working women. |
Комитет приветствует учреждение целого ряда премий, включая Королевскую премию, которые призваны обеспечить расширение прав и возможностей трудящихся женщин Бахрейна. |
Three of them were investigated in the Prison Department, and one was transferred to another institution for investigation. |
Расследование по З из них проводилось Департаментом тюрем, а одна была передана в другое учреждение для расследования. |
This state of affairs considerably diminishes the guarantees of the pluralism that this institution should display. |
Все это значительно уменьшает гарантии плюрализма, который должно демонстрировать это учреждение. |
This unique institution should build on its successes and improve its performance. |
Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность. |
CRC recommended establishing a statutory, independent institution to determine priorities and monitor and evaluate progress in implementing CRC. |
КПР рекомендовал создать на основе закона независимое учреждение для определения приоритетов и проведения мониторинга и оценки прогресса в осуществлении КПР. |
The Working Group added that such institution should have full and unfettered access to all places of detention. |
Рабочая группа добавила, что такое учреждение должно иметь полный и беспрепятственный доступ ко всем местам содержания под стражей. |
Establishing such an institution was recommended by treaty bodies, special procedures, and the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Создать подобное учреждение рекомендовали договорные органы, мандатарии специальных процедур и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
It had agreed in principle that this institution is to be created based on the Paris Principles. |
В принципе была достигнута договоренность, что это учреждение будет создано на основе Парижских принципов. |
Together with colleagues, the ombudsmen have founded a State institution known as the Centre for Human Rights. |
Вместе с сотрудниками, омбудсмены основывают государственное учреждение называемое центр по правам человека. |
That institution would be open to the public and provide schoolchildren and other visitors with key information on human rights. |
Это учреждение открыто для широкой публики, и предоставляет важную информацию о правах человека школьникам и другим посетителям. |
School is a very influential institution for the shaping up beliefs and attitudes. |
Школа представляет собой учреждение, обладающее большим влиянием на формирование мнений и отношений. |
With these different mechanisms in place, the Government does not intend to establish a general human rights institution. |
Располагая этими различными механизмами, правительство не намерено создавать общее правозащитное учреждение. |
It recommended, within the context of paragraph 1 of Council resolution 9/12, the establishment of the institution of an ombudsman. |
Она рекомендовала создать в контексте пункта 1 резолюции 9/12 Совета учреждение омбудсмена. |
In that regard, the government wants to make sure that this institution will be strengthened, notably through a stronger independence. |
В этой связи правительство планирует укрепить данное учреждение, в частности посредством обеспечения его большей независимости. |
We have given the senior post in that position to the Prime Minister of Pakistan to show the importance of the institution. |
Новое учреждение возглавляется премьер-министром Пакистана, что сделано для того, чтобы подчеркнуть важность этой структуры. |
The Ministries of Justice and the Interior were planning to present to Parliament a bill establishing a national human rights institution. |
Министры юстиции и внутренних дел готовят для представления в Парламент законопроект, предусматривающий учреждение национального органа по правам человека. |