A fine can also be imposed in the case of a financial institution but the bill does not prescribe the maximum amount. |
Кроме того, если таким лицом является финансовое учреждение, оно также может быть оштрафовано, однако максимальная сумма штрафа в законопроекте не уточняется. |
"A credit institution" is defined as "a bank or a branch of a foreign bank". |
«Кредитное учреждение» определяется как «банк или отделение иностранного банка». |
The Tribunal would be able to live up to the expectations of the international community only when litigants, especially States, made full use of the institution. |
Трибунал сможет оправдать ожидания международного сообщества лишь тогда, когда тяжущиеся стороны, особенно государства, будут использовать это учреждение в полной мере. |
The Working Group may wish to recommend a recognized institution on water monitoring in a NIS as coordinating body for the project. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать назначить какое-либо авторитетное учреждение по вопросам мониторинга водных ресурсов в ННГ в качестве координационного органа проекта. |
Has the traditional institution lived out its useful life? |
Не исчерпало ли традиционное учреждение свою пользу? |
It also believed that UNODC, as a pivotal institution in the global fight against drugs and crime, deserved the fullest support from the international community. |
Она также полагает, что ЮНОДК как центральное учреждение в глобальной борьбе против наркотиков и преступности заслуживает самой полноценной поддержки со стороны международного сообщества. |
The Authority established violation of the requirement of equal treatment, because the education institution failed to extend the fixed term appointment of the teacher when she announced that she was pregnant. |
Управление установило нарушение требования равного обращения, поскольку образовательное учреждение не продлило срочный контракт преподавательнице, когда она заявила о том, что беременна. |
Every province in Indonesia has established a provincial institution to implement National Plan of Action on Human Rights in the province. |
В каждой провинции Индонезии создано учреждение, отвечающее за осуществление Национального плана действий в области прав человека в соответствующей провинции. |
The Committee urges HKSAR to establish a national human rights institution consistent with the Paris principles and the Committee's General Comment No. 10. |
Комитет настоятельно призывает ОАРГ создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и Замечанием общего порядка Nº 10 Комитета. |
An important human rights measure in Azerbaijan has been the establishment of the institution of an ombudsman or human rights commissioner. |
Одним из важных мероприятий, предусмотренных в области прав человека в Азербайджане, является учреждение института омбудсмена - уполномоченного по правам человека. |
A consistent pattern of neglect since 1998 has transformed the institution responsible for guaranteeing public security into the principal source of human rights violations in the country today. |
Постоянное отсутствие внимания к этой проблеме начиная с 1998 года превратило в настоящее время учреждение, отвечающее за обеспечение общественной безопасности, в главный субъект нарушений прав человека в стране. |
The capacity to demonstrate firm achievement was crucial to the reform of UNDP into a modern, agile and responsive institution. |
Способность продемонстрировать возможность достижения серьезных результатов исключительно важна для преобразования ПРООН в современное, жизнеспособное и быстро реагирующее на сложившуюся ситуацию учреждение. |
b) According to Council regulation 467/2001 a financial institution should report a suspicious transaction to the Ministry for Foreign Affairs. |
Ь) В соответствии с постановлением Совета 467/2001 любое финансовое учреждение должно докладывать о подозрительной операции в министерство иностранных дел. |
One might therefore ask what data or genuinely reliable information that institution can provide on my country. |
В этой связи уместно спросить, какие подлинно достоверные данные и информацию о моей стране может представить это учреждение? |
In 1934, Young Pioneers Stadium was built in Moscow, the first specialized sports extracurricular institution in the USSR. |
В 1934 году был построен Стадион «Юных пионеров» в Москве, первое специализированное физкультурно-спортивное внешкольное учреждение в СССР. |
In 1999 the Taganrog Pioneers' House was transformed into an institution for additional education for children The Center for Extracurricular Activities (CEA). |
В 1999 году Таганрогский Дом пионеров был преобразован в учреждение дополнительного образования детей Центр внешкольной работы (ЦВР). |
The local banking institution, the Orania Spaar- en Kredietkoöperatief, is in charge of the initiative. |
За эту инициативу отвечает местное банковское учреждение «Orania Spaar- en Kredietkoöperatief» («Сберегательный и Кредитный Кооператив Орании»). |
Belarusian State University provides training for specialists in nuclear physics. On its basis Research institution "Institute of Nuclear Problems" was set up in 1986. |
Подготовку специалистов в области ядерной физики ведет Белорусский государственный университет, на базе которого в 1986 году создано Научно-исследовательское учреждение "Институт ядерных проблем". |
The Conference at the Highest Court (also known as Ministerial Conference) was the highest state institution of the Russian Empire. |
Конференция при Высочайшем дворе (Конференция министров), высшее государственное учреждение Российской империи. |
In 1996, the International Economic Platform for Renewable Energies (IWR) was established as an independent and private service institution of the renewable energy industry. |
Международный экономический форум возобновляемой энергии (IWR) был основан в 1996 году как независимое и частное экономическое учреждение по возобновляемой энергетике. |
If an institution is too big to fail, it is too big to exist. |
Если учреждение слишком большое, чтобы обанкротиться, то оно слишком большое, чтобы существовать». |
Well, I think you're just the man to take charge of an institution like that. |
Я думаю, ты можешь возглавить подобное учреждение. |
I work for 'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution. |
Я там работаю, но в первый раз вижу, чтобы завтраком занималось целое учреждение. |
The IMF (responsible for issuing SDRs) could issue them, or a new institution could be created to decide on quantity and allocations. |
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения. |
Like no other institution, NATO embodies Atlantic cohesion, something that remains essential for any Western effort to promote a degree of international order. |
Как никакое другое учреждение, НАТО воплощает Атлантическое единство, что-то, что остается необходимым для любого стремления Запада обеспечить степень международного порядка. |