Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Ведомство

Примеры в контексте "Institution - Ведомство"

Примеры: Institution - Ведомство
In July the government committed itself to establishing a national human rights institution for the Netherlands. В июле правительство взяло на себя обязательство учредить в Нидерландах национальное ведомство по правам человека.
That institution would be responsible for monitoring the national territory, in particular, public buildings and airports. Это ведомство будет отвечать за мониторинг национальной территории, в частности общественных зданий и аэропортов.
This means that the level of confidence and professionalism attained by our institution depends on your actions. Таким образом, от ваших действий зависит уровень профессионализма, который достигнет наше ведомство, и степень доверия к нему.
Ministry of Justice, because this institution coordinates the Human Rights and Legal Reform issues; министерство юстиции (поскольку именно это ведомство координирует деятельность, связанную с вопросами прав человека и проведением правовой реформы);
Level of representation A: the central governmental institution, namely the ministry and the General Secretariat of the Government; представительные должности уровня А: центральное государственное ведомство, например, министерство и генеральный секретариат правительства;
Moreover, the Army, as an institution, has not introduced policies aimed at restoring its earlier relationship with those Committees. Кроме того, военное ведомство не принимало на организационном уровне никаких мер, направленных на восстановление его прежних взаимоотношений с этими комитетами.
A single government institution, the ministry of education, should therefore have the responsibility of ensuring the fulfilment of the right to inclusive education for all. Поэтому за обеспечение реализации права всех на инклюзивное образование должно отвечать одно ведомство - министерство образования.
Each governmental institution has a responsibility to enable the implementation of the provisions of the Constitution and has a responsibility to eradicate institutional discrimination against women. Каждое государственное ведомство несет ответственность за содействие в выполнении положений Конституции и ликвидацию дискриминации в отношении женщин в организационных структурах.
Which institution has oversight of those facilities? Какое ведомство осуществляет надзор за такими центрами?
Please report also on the establishment of an appropriate mechanism to protect witnesses and victims, identifying the institution responsible for running it and describing the qualifications of the officials involved. Просьба представить также информацию о создании надлежащего механизма защиты свидетелей и жертв и о том, какое ведомство за это отвечает, и о требованиях, предъявляемых к тем, кто в нем работает.
Although the performance of the national police has continued to improve, the institution is not yet in a position to assume full responsibility for the provision of internal security throughout the country. Хотя эффективность национальной полиции продолжала повышаться, это ведомство не в состоянии пока взять на себя полную ответственность за обеспечение внутренней безопасности по всей стране.
Although legal competence is divided between regional and national levels, in practice only one institution - the Environment Agency (UBA) - is the national contact point and responsible for compiling the complete data set for Germany. Несмотря на разделение юридических полномочий между региональным и национальным уровнями, на практике лишь одно ведомство - Природоохранное агентство (ЮБА) - выполняет функции общенационального контактного пункта и отвечает за составление полных данных по всей Германии.
While women's issues were a priority of the Prime Minister's new action plan, it was not clear which institution exactly was responsible at both national and local level for its implementation. Так как вопросы женщин являются одним из приоритетных направлений нового плана действий премьер-министра, хотелось бы знать точно, какое именно ведомство несет ответственность за его выполнение на национальном и местном уровнях.
Law number 7768, of April 24, 1998, transformed the institution into what is now known as Correos de Costa Rica S.A. a public company structured as a for-profit enterprise, not dependent on the central government. Законом Nº 7768 от 24 апреля 1988 года почтовое ведомство было преобразовано в публичную компанию в форме коммерческого предприятия Correos de Costa Rica S. A., не зависящего от центральной власти.
Since then, we have worked hard to bring professionals, both experienced and young, to this institution in order to prepare ourselves for the requirements of European and Euro-Atlantic integration. С тех пор мы предпринимаем активные усилия по привлечению как опытных, так и молодых профессионалов в это ведомство, с тем чтобы подготовиться к выполнению требований европейской и евроатлантической интеграции.
A human rights ministry was not established until 2005 but since then the institution filed several reports in 2007 and had the honour of presenting them to the treaty bodies in 2009. Лишь в 2005 году было создано Министерство по вопросам прав человека, и с тех пор это ведомство предпринимало последовательные усилия с целью представить в течение 2007 года ряд докладов, и в 2009 году оно имело честь их представить договорным органам.
Consider streamlining the process of income and asset declarations, whereby only one institution would be responsible for this task; рассмотреть вопрос об упорядочении процесса декларации доходов и активов, с тем чтобы за выполнение этой задачи отвечало только одно ведомство;
The first EU gender equality institution, the European Institute for Gender Equality, was to be established in Vilnius. Первое ведомство Европейского союза, занимающееся вопросами гендерного равенства, а именно Европейский институт по вопросам гендерного равенства, будет учрежден в Вильнюсе.
This institution in conjunction with the Ministry of Urban Development and Housing coordinates the water and sanitation sector governance programme in Ecuador, which will contribute to the democratic and sustainable management of water services while at the same time promoting social, territorial and gender equity. Это ведомство совместно с МГРЖС координирует Программу повышения управляемости сектором водоснабжения и канализации Эквадора, которая способствует обеспечению демократического и устойчивого управления службами водоснабжения, обеспечивая при этом социальное, территориальное и гендерное равноправие.
The Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act provides that another institution - the national Financial Intelligence Unit is a body which shall be permanently informed by the different credit and financial institutions upon carrying out a transaction or transactions with any indication of terrorist financing activities. Закон о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма предусматривает, что другое ведомство - национальная Группа финансовой разведки - является органом, который должен всегда информироваться различными кредитными и финансовыми учреждениями, осуществляющими сделку или сделки с признаками деятельности, сопряженной с финансированием терроризма.
A study on the matrix begun in 2010, which should indicate the commitments made: sector, area of cooperation involved, responsible ministry or institution, status of implementation and deadline for implementation, is being finalized. Подходит к своему завершению работа над начатым в 2010 году исследованием, в рамках которого должна быть разработана матрица взятых страной обязательств по следующей схеме: сектор, область сотрудничества, ответственное министерство или ведомство, положение дел с выполнением обязательств и сроки выполнения.
(c) Leadership of the coordination mechanism must be strong, and the leading institution must have the relevant competence and capacity, necessary authority and sufficient political clout; с) руководство механизмом координации должно быть сильным, и ведущее ведомство должно обладать соответствующей компетенцией и возможностями, пользоваться необходимым авторитетом и достаточным политическим влиянием;
General Attorney ship of Republic, because this institution supervises and oversees the legality in the law enforcement and takes part in the protection of the existing juridical order; Генеральная прокуратура Республики (поскольку это ведомство осуществляет контроль и надзор за соблюдением законности в контексте мер по обеспечению правоприменения и участвует в деятельности по защите существующего правопорядка).
The delegation should also clarify the relationship between INDH and the national strategy for gender equality and justice, and explain which institution was responsible for ensuring that women contributed to, and benefited from, the National Initiative for Human Development. Делегация также должна прояснить взаимосвязь между этой Национальной инициативой и национальной стратегией обеспечения гендерного равенства и справедливости и объяснить, какое ведомство несет ответственность за обеспечение того, чтобы женщины вносили свой вклад в реализацию Национальной инициативы в области развития людских ресурсов.
The Lithuanian Government or its authorised institution draws up and approves the Common List of Military Equipment in accordance with the EU Common List of Military Equipment, international non-proliferation lists and the interests of foreign policy and national security of the Republic of Lithuania. Правительство Литвы или уполномоченное им ведомство составляет и утверждает общий список военного оборудования в соответствии с общим списком военного оборудования ЕС, международными списками в области нераспространения и интересами внешней политики и национальной безопасности Литовской Республики.