Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
Institutional Care includes right to enabling for working-producing activities, and right to accommodation in social care institution. Помощь, оказываемая в рамках институциональных учреждений, включает право заниматься производительным трудом и быть помещенным в такое учреждение.
Along with other similar artistic institution, Vígszínház was nationalized in 1949 (before this time, it operated as a private theatre). Как и остальные культурные учреждения, Театр комедии был национализирован в 1949 году (к тому времени он действовал как частное учреждение).
The State party should ensure that its budgetary provisions permit the national institution to discharge its functions effectively. Ему следует принять меры для того, чтобы это учреждение полностью отвечало Принципам, касающимся статуса национальных учреждений.
A juvenile offender who has suffered disturbance in his physical or mental development shall be committed to an appropriate training institution (...). Несовершеннолетний правонарушитель с отклонениями в физическом или психическом развитии помещается в соответствующее учебно-воспитательное учреждение (...).
Inter-cantonal coordination is provided by an institution established by the cantons-the Conference of Cantonal Health Directors. С тем чтобы обеспечить межкантональную координацию деятельности, кантоны создали соответствующее учреждение, а именно Конференцию руководителей кантональных санитарных служб.
The Centre will also identify areas in which there is a need for research, but it is not meant to be a research institution. Кроме того, сотрудники Центра будут выявлять те области, в которых необходимо проводить исследования, хотя и превращать его в научно-исследовательское учреждение не предполагается.
In most cases, the Commission cautions or reprimands the child or places it in a secure institution. Комиссия по делам несовершеннолетних чаще всего выносит предупреждение/ выговор ребенку или направляет его в закрытое учреждение.
The Gabode prison is the only detention institution in the country that currently has inmates. Тюрьма Габоде - единственное ныне действующее в стране пенитенциарное учреждение для содержания под стражей.
The Committee invites the State party once again to establish a well-financed and adequately staffed independent human rights institution according to the Paris Principles. Комитет вновь предлагает государству-участнику создать предусмотренное Парижскими принципами независимое учреждение по правам человека, которое было бы в достаточной мере обеспечено финансовыми средствами и соответствующими кадрами.
Positive measures included the institution of Girls' Day, a day on which companies invited girls to tour their premises and consider non-typical occupations. Конструктивные меры включают учреждение Дня девушек, по случаю которого компании приглашают девушек посетить с экскурсией свои офисные помещения и подумать над выбором нетрадиционной профессии.
The Committee is concerned about information that 502 out of 661 Albanian Roma street children went reportedly missing following their placement during 1998-2002 in Aghia Varvara children's institution in Greece. Комитет обеспокоен информацией о том, что, согласно имеющимся сообщениям, 502 албанских беспризорных ребенка из 661, которые в период 1998 - 2002 годов были помещены в детское учреждение в Айя-Варваре в Греции, пропали без вести.
Vida y Familia de Guadalajara is a private Mexican welfare institution that cares for socio-economically vulnerable pregnant women and helps them achieve post-natal social integration through education and skill building. «Жизнь и семья Гвадалахары» представляет собой частное мексиканское учреждение социального обеспечения, которое заботится об уязвимых в социально-экономическом плане беременных женщинах и помогает им после родов интегрироваться в жизнь общества через образование и профессиональное обучение.
It is worth noting that, according to the Demographic and Family Health Survey, ENDES 2012, 27.3% of women victims of violence sought assistance from one institution or another, including the Judiciary. Следует отметить, что, по данным проведенного в 2012 году Обследования по проблемам демографии и здоровья семьи (ЭНДЕС), 27,3 процента женщин - жертв насилия обращались за помощью в то или иное учреждение, в том числе в органы СВ.
But the sinister truth is that this international institution, created with an enormous investment of ingenuity and constructivity, has achieved nothing in about seven years now. Но зловещая истина состоит в том, что прошло уже семь лет, а данное международное учреждение, созданное с колоссальными затратами изобретательности и конструктивности, не добилось никаких свершений.
That intervention has the potential of saving children's lives by rapidly reducing high parasite densities until the child reaches a health institution where parenteral treatment can be provided. Этот метод может спасти жизнь ребенка, поскольку быстро снижает высокую плотность паразитов на то время, пока ребенок не будет доставлен в медицинское учреждение, где имеются условия для парэнтеральной терапии.
That reform, and the completion strategy, have demonstrated the Tribunal's conscious transition from an investigation-oriented organization to a more trial-based judicial institution. Эта реформа и разработка стратегии завершения деятельности стали отражением осознанного преобразования Трибунала из структуры, ориентированной на проведение расследований, в судебное учреждение, которое больше внимания уделяет судебному производству.
Media independence is the absence of external control and influence on an institution or individual working in the media. Независимость СМИ (англ. Media independence) - отсутствие внешнего контроля и влияния на учреждение или отдельного человека, работающего в средствах массовой информации.
Answer: Turn to our administrator, who will call an ambulance or help find a proper medical institution for you. Ответ: Если Вам необходимо воспользоваться медицинскими услугами, обратитесь, пожалуйста, к Администратору, и он вызовет карету скорой помощи или посоветует медицинское учреждение.
Our mill is the first government plant in Rus-sia for manufacturing specialized stamped paper and bank note paper, which are essential to any country, institution, or company. Наша фабрика является первым государственным промышленным предприятием в России по изготовлению специальных гербовых и банкнотных бумаг, без которых не может быть жизнеспособно ни одно государство, ни одно учреждение и ни одна компания.
It rolled up 81-year-old Hillsboro Bank, based in Plant City, an institution with $150 million in assets and then the third-oldest state-chartered bank. Sun Banks приобрел 81-летний Hillsboro Bank, базирующийся в городе Плант-Сити, учреждение с $150 млн в активах, а затем третий старейший во Флориде Chartered Bank.
The Commercial Bank of Eritrea is the only banking institution in Eritrea with full retail commercial banking services. Комме́рческий банк Эритре́и (англ. Commercial Bank of Eritrea) - единственное банковское учреждение в Эритрее, оказывающее полный спектр розничных банковских услуг.
With the support of Prince Albert, and funding from a variety of private sources, the institution opened in 1845 with Hofmann as its first director. При поддержке принца Альберта и финансирования из различных частных источников учреждение открылось в 1845 году и его первым директором Гофман.:112 Финансовое положение нового учреждения было несколько нестабильное.
Upon admission to an institution, every prisoner/inmate receives an information booklet, explaining his rights and the rules and regulations of the penal establishments. По прибытии в пенитенциарное учреждение каждый заключенный получает брошюру, в которой содержится информация, касающаяся его прав, а также правила и положения, относящиеся к работе пенитенциарных учреждений.
UNDP regional and interregional and global programmes are a major area of strength and comparative advantage of UNDP as a grant-based institution. Региональные и межрегиональные и глобальные программы ПРООН являются крупной областью, в которой ПРООН обладает значительным потенциалом и преимуществом как учреждение, специализирующееся на предоставлении субсидий.
The Committee is concerned that Macao, China, has not established a human rights institution in accordance with the Paris Principles. Комитет обеспокоен тем, что САР Макао не создал правозащитное учреждение в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы).