| However, not all the unemployed persons address themselves to this institution. | Однако не все безработные обращаются в это учреждение. |
| After all, the United Nations is the only institution that can effectively foster partnership, cooperation and multilateralism. | В конечном счете Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, способное эффективно развивать партнерство, сотрудничество и многосторонность. |
| One delegation pointed out that the institution listed a number of churches in its membership. | Одна делегация отметила, что это религиозное учреждение объединяет целый ряд церквей. |
| The challenge for UNDP is to move the institution into a highly networked organization which creates new development opportunities through strategic partnerships. | Задача ПРООН состоит в том, чтобы превратить это учреждение в широко разветвленную сетевую организацию, которая за счет стратегического партнерства занималась бы созданием новых возможностей для развития. |
| The expert recommended to the TNG the setting up of a national institution for human rights. | Эксперт рекомендовал ПНП создать общенациональное учреждение по правам человека. |
| A nation, an institution, a non-governmental organization or an individual can rise to the challenge of prevention. | Любая страна, учреждение, неправительственная организация или отдельный человек в состоянии решать серьезные задачи предотвращения. |
| If there is any doubt about the identity of a customer, the institution concerned must withhold its services. | При наличии сомнений в личности клиента соответствующее учреждение должно отказать в предоставлении своих услуг. |
| That governmental institution is the primary body charged with providing all possible assistance to those who need it. | Это правительственное учреждение является органом, который в первую очередь обязан предоставлять всю необходимую помощь нуждающимся в ней. |
| In this the burden of proof that the personal information was gathered lawfully rests on the public institution (art. 46). | При этом бремя доказывания законности сбора персональной информации возлагается на публичное учреждение (статья 46). |
| In this the burden of proof rests on the public institution or the responsible public official (art. 47). | При этом бремя доказывания возлагается на публичное учреждение или публичного чиновника - ответчика (статья 47). |
| In cases of mental illness, the reform institution convened a panel of three doctors. | В случае психического заболевания учреждение по перевоспитанию обращается к консилиуму из трех врачей. |
| Under this Act a specialized institution of the Ministry of Culture for film heritage was created - the National Film Archive. | Согласно этому Закону при министерстве культуры было создано специальное учреждение для сохранения кинематографического наследия - Национальный кинематографический архив. |
| Admission of a child to a special educational or care institution without the decision of a consultative committee is prohibited. | Прием ребенка в специальное учебно-воспитательное учреждение без решения консультативного совета запрещается. |
| As an institution, the Museum replaces the previous National Museum and National Art Gallery of 1936. | Новое учреждение заменило собой предыдущий национальный музей и национальную картинную галерею 1936 года. |
| This institution will report to the project director. | Это учреждение будет подотчетно директору проекта. |
| Other positive aspects included the institution of the Office of the Ombudsman and the establishment of a National Commission on Human Rights. | Другие позитивные аспекты включают учреждение Управления омбудсмена и создание Национальной комиссии по правам человека. |
| This new institution replaces the National Human Rights Observatory, which was wound up under the same presidential decree that established the Commission. | Это новое учреждение пришло на смену Национальному комитету по наблюдению за осуществлением прав человека, который был упразднен согласно президентскому указу о создании вышеупомянутой НККПЗПЧ. |
| No person, organization or institution in the State of Qatar practices any act of racial discrimination. | Ни одно лицо, ни одна организация или учреждение в Государстве Катар не совершает каких-либо актов расовой дискриминации. |
| Fund Aid, a private funding institution supported by the Government, provides loans to poor persons with limited collateral to develop micro-enterprises. | Поддерживаемое правительством частное финансовое учреждение «Фанд Эйд» предоставляет малоимущим кредиты под незначительный залог для развития микропредприятий. |
| The first institution of this kind was opened in Kiev in summer 1998. | Первое такое учреждение было открыто в г. Киеве летом 1998 года. |
| The police academy is a multi-ethnic institution. | Полицейское училище представляет собой многоэтническое учреждение. |
| And yet, I will leave this institution with a feeling of disappointment. | И все же я покидаю это учреждение с чувством разочарования. |
| Each fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized research programme. | Каждый стипендиат направляется в престижное принимающее учреждение, где занимается выполнением индивидуализированной программы исследований. |
| The DRS was a State institution like any other and undeserving of such a smear. | ДРС такое же государственное учреждение, как и любое другое, и не заслуживает, чтобы его очерняли подобным образом. |
| Moreover, parliament was usually the first institution to disappear as a result of a coup d'état. | Кроме того, парламент обычно в первую очередь ликвидируется как учреждение при государственном перевороте. |