However, not all the unemployed persons address themselves to this institution. |
Однако не все безработные обращаются в это учреждение. |
After all, the United Nations is the only institution that can effectively foster partnership, cooperation and multilateralism. |
В конечном счете Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, способное эффективно развивать партнерство, сотрудничество и многосторонность. |
One delegation pointed out that the institution listed a number of churches in its membership. |
Одна делегация отметила, что это религиозное учреждение объединяет целый ряд церквей. |
The challenge for UNDP is to move the institution into a highly networked organization which creates new development opportunities through strategic partnerships. |
Задача ПРООН состоит в том, чтобы превратить это учреждение в широко разветвленную сетевую организацию, которая за счет стратегического партнерства занималась бы созданием новых возможностей для развития. |
The expert recommended to the TNG the setting up of a national institution for human rights. |
Эксперт рекомендовал ПНП создать общенациональное учреждение по правам человека. |
A nation, an institution, a non-governmental organization or an individual can rise to the challenge of prevention. |
Любая страна, учреждение, неправительственная организация или отдельный человек в состоянии решать серьезные задачи предотвращения. |
If there is any doubt about the identity of a customer, the institution concerned must withhold its services. |
При наличии сомнений в личности клиента соответствующее учреждение должно отказать в предоставлении своих услуг. |
That governmental institution is the primary body charged with providing all possible assistance to those who need it. |
Это правительственное учреждение является органом, который в первую очередь обязан предоставлять всю необходимую помощь нуждающимся в ней. |
In this the burden of proof that the personal information was gathered lawfully rests on the public institution (art. 46). |
При этом бремя доказывания законности сбора персональной информации возлагается на публичное учреждение (статья 46). |
In this the burden of proof rests on the public institution or the responsible public official (art. 47). |
При этом бремя доказывания возлагается на публичное учреждение или публичного чиновника - ответчика (статья 47). |
In cases of mental illness, the reform institution convened a panel of three doctors. |
В случае психического заболевания учреждение по перевоспитанию обращается к консилиуму из трех врачей. |
Under this Act a specialized institution of the Ministry of Culture for film heritage was created - the National Film Archive. |
Согласно этому Закону при министерстве культуры было создано специальное учреждение для сохранения кинематографического наследия - Национальный кинематографический архив. |
Admission of a child to a special educational or care institution without the decision of a consultative committee is prohibited. |
Прием ребенка в специальное учебно-воспитательное учреждение без решения консультативного совета запрещается. |
As an institution, the Museum replaces the previous National Museum and National Art Gallery of 1936. |
Новое учреждение заменило собой предыдущий национальный музей и национальную картинную галерею 1936 года. |
This institution will report to the project director. |
Это учреждение будет подотчетно директору проекта. |
Other positive aspects included the institution of the Office of the Ombudsman and the establishment of a National Commission on Human Rights. |
Другие позитивные аспекты включают учреждение Управления омбудсмена и создание Национальной комиссии по правам человека. |
This new institution replaces the National Human Rights Observatory, which was wound up under the same presidential decree that established the Commission. |
Это новое учреждение пришло на смену Национальному комитету по наблюдению за осуществлением прав человека, который был упразднен согласно президентскому указу о создании вышеупомянутой НККПЗПЧ. |
No person, organization or institution in the State of Qatar practices any act of racial discrimination. |
Ни одно лицо, ни одна организация или учреждение в Государстве Катар не совершает каких-либо актов расовой дискриминации. |
Fund Aid, a private funding institution supported by the Government, provides loans to poor persons with limited collateral to develop micro-enterprises. |
Поддерживаемое правительством частное финансовое учреждение «Фанд Эйд» предоставляет малоимущим кредиты под незначительный залог для развития микропредприятий. |
The first institution of this kind was opened in Kiev in summer 1998. |
Первое такое учреждение было открыто в г. Киеве летом 1998 года. |
The police academy is a multi-ethnic institution. |
Полицейское училище представляет собой многоэтническое учреждение. |
And yet, I will leave this institution with a feeling of disappointment. |
И все же я покидаю это учреждение с чувством разочарования. |
Each fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized research programme. |
Каждый стипендиат направляется в престижное принимающее учреждение, где занимается выполнением индивидуализированной программы исследований. |
The DRS was a State institution like any other and undeserving of such a smear. |
ДРС такое же государственное учреждение, как и любое другое, и не заслуживает, чтобы его очерняли подобным образом. |
Moreover, parliament was usually the first institution to disappear as a result of a coup d'état. |
Кроме того, парламент обычно в первую очередь ликвидируется как учреждение при государственном перевороте. |