Slovakia is implementing innovative financing approaches through an audio-visual fund - a specialized, independent public institution. |
В Словакии внедряются инновационные подходы к финансированию в рамках использования фонда аудиовизуальных материалов, который представляет собой специализированный, независимый, общественный институт. |
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. |
Этот институт не был создан для обсуждения документов, имеющих юридически обязательный характер. |
This institution was established in 2002 by presidential decree. |
Этот институт был создан в 2002 году в соответствии с Указом Президента. |
The College will eventually develop a full trauma research and documentation institution. |
В конечном итоге этот колледж превратится в полностью оборудованный научно-исследовательский и документационный институт по вопросам травмического воздействия. |
We've set up a Human Rights Ombudsman institution. |
Учрежден институт омбудсмена по правам человека. |
The Court has become a major global institution within a relatively short time. |
За сравнительно короткий срок Суд превратился в крупный институт всемирного значения. |
The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity. |
Международный уголовный суд представляет собой институт, созданный для построения на планете более светлого будущего посредством борьбы с безнаказанностью. |
While Liberia has made tremendous strides in reforming the security sector, it has not yet fully transformed it into a legitimate institution. |
Хотя Либерия добилась огромных успехов в перестройке сектора безопасности, она еще не полностью преобразовала его в легитимный институт. |
The United Nations was the only institution available for such a broad consideration of the issue. |
Организация Объединенных Наций - единственный институт, способный учесть весь горизонт таких факторов. |
With increasing pressure on the institution of asylum, a number of countries took measures to curb the arrival of large numbers of people. |
С усилением нагрузки на институт убежища ряд стран приняли меры по сковыванию прибытия больших людских контингентов. |
It is vital that measures taken to respond to such concerns strengthen, rather than undermine, the institution of asylum. |
Крайне важно, чтобы меры, принимаемые в ответ на подобные опасения, укрепляли, а не подрывали институт убежища. |
The institution of marriage was important, as it was based on the natural complementary nature of man and woman. |
Институт брака играет важную роль, поскольку основан на естественном взаимодополняющем характере мужчины и женщины. |
An international definition of the status of asylum seekers was needed to preserve the institution. |
Чтобы сохранить институт убежища, необходимо дать международное определение статусу ищущих убежища лиц. |
Universal jurisdiction was an institution of international law, which therefore established the scope of its application and enabled States to exercise it. |
Универсальная юрисдикция представляет собой институт международного права, который в силу этого устанавливает сферу ее применения и позволяет государствам осуществлять ее. |
Ecuador had a mediation institution within the Attorney-General's Office that proposed mediation to foreign and domestic economic actors. |
В Эквадоре при канцелярии генерального прокурора действует институт посредничества, в рамках которого посредничество предлагается иностранным и отечественным экономическим субъектам. |
At the present time, the institution of reconciliation is applied to more 50 types of offences. |
В настоящее время институт примирения применяется более чем по пятидесяти составам преступлений. |
In particular, this institution makes it possible to submit to a court and receive from it various documents in electronic form. |
В частности, этот институт подразумевает возможность подачи в суд и получение из него различных документов в электронном виде. |
The civil society has evolved as a vibrant institution significantly contributing to the establishment of a sound democratic system. |
Гражданское общество развивается, превращаясь в динамичный институт, который вносит весомый вклад в формирование здоровой демократической системы. |
The Ombud for Equal Treatment is an institution of the federal government to implement the precept of equal treatment. |
Омбудсмен по равному обращению представляет собой институт федерального правительства, призванный проводить в жизнь принцип равного обращения. |
Libraries, as a social institution, also play an important instructional and educational role in strengthening civil peace and inter-ethnic harmony. |
Библиотеки как социальный институт также играют большую образовательную и воспитательную роль в укреплении гражданского мира и межэтнического согласия. |
The institution of the Human Rights Commissioner actively promotes collaboration with international human rights institutions. |
Институт Уполномоченного по правам человека в Чеченской Республике активно развивает сотрудничество с международными институтами защиты прав человека. |
This social institution is based on the equal rights and obligations of both partners. |
Данный социальный институт также основывается на равенстве прав и обязанностей обоих супругов. |
It was added that the institution would need to provide a "pipeline" of forthcoming projects. |
Было добавлено, что потребуется, чтобы данный институт обеспечивал "поток" предстоящих проектов. |
In addition, the institution should develop tools for monitoring the design and implementation of projects. |
Кроме того, этот институт должен позволить разработать инструментарий для контроля над разработкой и осуществлением проектов. |
The potential for conflicts of interest to arise if the institution were tasked with both operational and monitoring functions was raised. |
Был поставлен вопрос о возможности возникновения коллизии интересов, если на этот институт будет возложена задача выполнения как операционных, так и мониторинговых функций. |