Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
However, with so many bilateral and subregional arrangements already established, it would be inappropriate to propose yet another institution. Однако при столь большом изобилии уже созданных двусторонних и субрегиональных механизмов предлагать еще одно учреждение было бы неуместно.
No modern institution can achieve its goals effectively without adapting its working methods and structures to changing needs. Ни одно современное учреждение не может достичь своих целей эффективным образом без адаптации своих методов работы и структур к меняющимся потребностям.
The Court contributes to furthering the aims of the United Nations by acting as a judicial, apolitical institution. Суд способствует достижению целей Организации Объединенных Наций, действуя как судебное учреждение неполитического характера.
This institution allows children to gain knowledge of the digital world through programmes adapted to each age group above age 5. Это учреждение обеспечивает детям возможность получить знания о цифровых технологиях в рамках программ, адаптированных с учетом интересов каждой возрастной группы детей в возрасте старше пяти лет.
The institution is responsible for promoting positive race relations in New Zealand and for investigating and resolving incidents of racial discrimination. Это учреждение отвечает за пропаганду позитивных расовых отношений в Новой Зеландии и за расследование и урегулирование инцидентов, связанных с расовой дискриминацией.
In spite of the considerable experience on migration issues, the institution was only recently witnessing the nexus between trafficking and migration. Несмотря на значительный опыт работы по проблеме миграции, учреждение лишь в последнее время начало отмечать взаимосвязь между контрабандой людьми и миграцией.
The Conference had once again demonstrated the value of the United Nations, and had strengthened his delegation's confidence in that institution. Конференция еще раз подтвердила значимость Организации Объединенных Наций и подкрепила веру его делегации в это учреждение.
Following the renovation, the penal-correctional institution in Istok was destroyed in the 1999 bombing. После переоборудования пенитерциарно-исправительное учреждение в Истоке было разрушено в ходе бомбежек 1999 года.
The distinction between open and closed regimes is expressly provided for in the regulations on remand to a Community institution. Однако разница между открытым и закрытым типами прямо предусматривается нормами, регулирующими помещение в учреждение сообщества.
As soon as he is remanded to an institution the young person is expressly informed of the use of isolation measures. Как только молодой человек помещается в воспитательное учреждение, его четко информируют о возможности применения режима изоляции.
A similar duty arises in many States where the secured creditor and a deposit-taking institution have entered into a control agreement. Аналогичная обязанность существует во многих государствах, где обеспеченный кредитор и депозитарное учреждение заключают соглашение о контроле.
The institution has nine branch offices throughout the Federation. Это учреждение располагает девятью филиалами в различных районах Федерации.
He strongly encourages the RS authorities to create an Ombudsmen-type institution. Он настоятельно призывает власти Республики Сербской создать аналогичное учреждение.
Only one national institution per State will be eligible to be a voting member. Членом Комитета с правом голоса может быть лишь одно национальное учреждение от государства.
In cases where it was found necessary, these decisions were forwarded to the superior institution. В случаях если это было сочтено необходимым, решения направлялись в вышестоящее учреждение.
In practice, the Ombudsman's Office usually informs the institution about the intended visit in the afternoon of the previous day. Как правило, Управление омбудсмена обычно информирует соответствующее учреждение о предстоящем посещении во второй половине предыдущего дня.
No institution can claim exclusive competence with respect to this cross-cutting issue. Ни одно учреждение не может претендовать на исключительную компетенцию в отношении этой межсекторальной проблемы.
The institution must be impartial and independent, with safeguards to protect both its credibility and its independence. Необходимо, чтобы учреждение действовало на беспристрастной и независимой основе при наличии гарантий, направленных на поддержание доверия к нему и его самостоятельного статуса.
He added that the Commission planned to establish a national institution for education and training in human rights. Он добавил, что Комиссия планирует создать национальное учреждение, которое будет заниматься вопросами просвещения и подготовки в области прав человека.
The institution should be able to observe and monitor the implementation of the standards it sets. Такое учреждение должно быть способно обеспечивать и контролировать осуществление своих стандартов.
The institution of the P-6 platform is one such example and is one which has served us well. Одним таким примером является учреждение платформы председательской шестерки, и это служит нам хорошую службу.
Finally, a financial institution provides services to producers and exporters which improve the functioning of the supply chain. И наконец, отдельное финансовое учреждение оказывает услуги тем производителям и экспортерам, которые улучшают работу производственно-сбытовой цепи.
A detained or arrested person put into a medical institution for forensic expertise has the right to humane treatment. Задержанное, арестованное либо помещенное в лечебное учреждение для экспертизы лицо имеет право на гуманное обращение.
On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution. С другой стороны, они также получают приглашения, в которых принимающее учреждение предлагает покрыть путевые расходы.
Inhuman treatment of detainees being held in custody or placed in a medical institution is prohibited. Негуманное обращение с лицами, задержанными, содержащимися под стражей или помещенными в медицинское учреждение, недопустимо.