Английский - русский
Перевод слова Institution

Перевод institution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учреждение (примеров 2824)
The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. Принимающее учреждение будет предоставлять ключевые услуги, касающиеся служебных помещений, обеспечения безопасности, закупок, финансов, информационных технологий и эксплуатационного управления.
The Public Defence Integration Institution (EPIDE) is an administrative public institution under the threefold authority of the Ministers of Defence, Employment and Urban Affairs. Государственное учреждение по интеграции Министерства обороны (ЕПИДЕ) является административным государственным учреждением, действующим под тройным контролем министров обороны, занятости и по делам городов.
There was also delay in the implementation of the study because the host institution for BCCC was in the process of establishing a new agreement with the Basel Convention. Проведение тематического исследования задержалось также в связи с тем, что учреждение, где базируется КЦБК, находилось в процессе выработки нового соглашения с секретариатом Базельской конвенции.
Shevchenko Institute of Literature is the unique governmental academic research institution for studying literature in Ukraine. Shevchenko Institute of Literature is a structural subdivision of the National Academy of Sciences of Ukraine. Т. Г. Шевченко - единственное государственное академическое научно-исследовательское учреждение литературоведческого профиля в Украине, которое является структурной частью Национальной академии наук Украины.
He places the child either in the custody of a trustworthy person, or in a charitable institution, or in an appropriate rehabilitation centre until he reaches the age of majority . передача ребенка до достижения им совершеннолетия лицу, внушающему доверие, или помещение его в благотворительное учреждение или соответствующий центр по перевоспитанию .
Больше примеров...
Институт (примеров 1655)
The adoption of the new law guaranteeing independent investigations is proof that the institution of the Ombudsman has been introduced into the criminal and procedural practices of Uzbekistan. Принятие нового Закона «Об Омбудсмене», гарантирующего проведение независимых расследований, свидетельствует о том, что данный институт целенаправленно внедряется в уголовно-процессуальную практику Узбекистана.
She also wished to know whether the national human rights institution that was planned would have a broad mandate in conformity with the Paris Principles. Она также хотела бы знать, будет ли созданный Национальный институт по вопросам прав человека наделен расширенным мандатом в соответствии с «Парижскими принципами».
In the process of selection the Traditional Authorities, the institution of chief-teensy protects and promotes patriarchy because men dominate it. При выборе членов традиционных органов власти так называемый институт вождей стоит на защите патриархальных отношений в силу доминирующего положения мужчин.
In Mali, an agricultural research organization and a higher education institution have joined to establish the Mali Agribusiness Incubator, which helps agricultural entrepreneurs integrate modern technologies into local agricultural systems. В Мали научно-исследовательская организация Институт экономики сельского хозяйства и высшее учебное заведение Сельский политехнический институт совместными усилиями учредили Малийский инкубатор агробизнеса для оказания помощи сельским предпринимателям в деле интеграции современных технологий в местные сельскохозяйственные системы.
In many religious traditions, the institution of marriage elevates the position of men while making women a mere asset to be used or bartered, as can be observed in many marriage practices. Во многих религиозных традициях институт брака значительно укрепляет положение мужчины, в то же время превращая женщину в простой предмет, оцениваемый с точки зрения пользования и обмена; и это отражается во многих видах практики, связанных с браком.
Больше примеров...
Организация (примеров 636)
Third, forming an institution is inherently exclusionary. В-третьих, организация по сути своей построена на исключении.
Dismissal was permissible only in cases when the enterprise, institution or organisation is liquidated. Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация ликвидируется.
A training initiative on the ECW was formulated and a partner institution was identified to assist WFP with the development of the training modules. разработана инициативная учебная программа по вопросам ПОЖ, и определена партнерская организация, которая будет оказывать содействие МПП в подготовке учебных модулей.
Vida y Familia de Guadalajara is a private Mexican welfare institution that cares for socio-economically vulnerable pregnant women and helps them, through education and by building skills, to integrate into society after they have given birth. Организация «Жизнь и семья Гвадалахары» является частной мексиканской благотворительной организацией, которая осуществляет уход за социально и экономически уязвимыми беременными женщинами и оказывает им помощь в послеродовой социальной интеграции на основе организации обучения и профессиональной подготовки.
The United Nations was well positioned to take the lead in creating a new, inclusive coordination institution, working at the global and regional levels, to anchor the investments and resources needed to meet the scale of the challenges ahead. Организация Объединенных Наций располагает хорошими возможностями для того, чтобы взять на себя ведущую роль в создании нового координационного органа открытого состава, который работал бы на глобальном и региональном уровнях и обеспечивал бы мобилизацию инвестиций и ресурсов, необходимых для решения всего круга стоящих впереди задач.
Больше примеров...
Орган (примеров 470)
Another noted that it was making preparations to establish a national human rights institution. Еще одно государство отметило, что оно готовится создать национальный орган по защите прав человека.
It would be of interest to know whether the State party was contemplating the establishment of an institution of that kind. Было бы интересно узнать, планирует ли государство-участник создать орган такого типа.
For the purposes of advisory services and technical assistance, the term "national institution" is interpreted flexibly to mean any body which is established by a Government to play a central role in the domestic human rights situation. Для целей оказания консультативных услуг и технической помощи термин "национальное учреждение" истолковывается гибко и означает любой созданный правительством орган, призванный играть главную роль в контроле за положением в области прав человека внутри страны.
Rather than going through the artificial exercise of requiring a positive transfer of control, it may be simpler to treat a depository institution that takes security in a customer's deposit accounts as having automatic control by virtue of its status. Вместо того чтобы прибегать к искусственной процедуре востребования позитивной уступки права распоряжаться, возможно, проще считать депозитарное учреждение, которое принимает обеспечение на депозитные счета клиента, как орган, осуществляющий автоматический контроль над депозитным счетом в силу своего статуса.
I therefore represent an institution that can be justifiably proud of its achievements. Я представляю суд, который подверг судебному разбирательству за нарушение международного гуманитарного права больше лиц, чем какой-либо другой судебный орган.
Больше примеров...
Заведение (примеров 211)
It's a mental institution, marshal. Здесь заведение для душевно- больных, господин маршал.
The Mental Health Ordinance applies to those persons who, owing to mental illness, need or wish to be committed to an institution. Декрет о психическом здоровье относится к тем лицам, которые из-за психического заболевания должны быть направлены в специальное заведение или хотят этого.
Prosecution and placement of the author in a psychiatric institution following his criticism of a prosecutor and prosecutor's son преследование и помещение автора в психиатрическое заведение после его критики в адрес прокурора и сына прокурора
It has also given every institution a subsidy of 10,000 Malagasy francs per pupil, which is handled by the Partnership for the Development of Academic Institutions; Кроме того, каждое учебное заведение получает государственную дотацию в размере 10000 малагасийских франков на одного учащегося, которая выплачивается через Фонд партнерства в целях развития школьных учреждений;
This Truskavets institution will have 43 bedrooms, including studios and suites. Это заведение Трускавца будет насчитывать 43 номеров, среди них - номера-студии и люксы.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 34)
What is more, the Attorney General's consent was required for the institution of such proceedings. Более того, Генеральный прокурор должен дать свое согласие на возбуждение подобного преследования.
In that case, the petitioner claimed that a criminal act of discrimination had been committed, and the Committee attached decisive importance to the fact that the institution of civil proceedings could only lead to damages for non-pecuniary loss. В указанном деле петиционер утверждал, что был совершен преступный акт дискриминации, и Комитет придал решающее значение тому факту, что возбуждение гражданского иска могло бы лишь привести к получению компенсации за моральный ущерб.
The Committee takes note of the operation of sections 131 and 134 of the Human Rights Act, according to which the institution of criminal proceedings against those accused of incitement to racial hatred is subject to the consent of the Attorney-General. Комитет принимает к сведению положения статей 131 и 134 Закона о правах человека, согласно которым возбуждение уголовного преследования против лиц, обвиняемых в подстрекательстве к расовой ненависти, осуществляется с согласия Генерального прокурора.
Specifically, the Code provides that the preliminary investigation and the institution of criminal proceedings shall be the responsibility of the Public Prosecutor and that the supervision of the investigation and intermediate proceedings shall be the responsibility of military investigating magistrates, who must be lawyers. Другими словами, в области судопроизводства предварительное следствие и возбуждение уголовного дела вменяются в обязанности прокуратуры; при этом указывается, что контроль за следствием и промежуточным судопроизводством осуществляется военными следственными судьями, которые одновременно должны выступать и в роли адвокатов.
Rules regulating the institution of criminal proceedings, detention of persons accused of a crime in accordance with article 4 of the Convention, or the decision on taking an accused person into detention were specified in the initial report. Нормы, регулирующие возбуждение уголовного преследования, задержание лиц, обвиняемых в совершении преступления в соответствии со статьей 4 Конвенции, а также принятие решений о задержании обвиняемых, указаны в первоначальном докладе.
Больше примеров...
Институционального (примеров 40)
The Partnership exists in a virtual sense - it is not an institution, it is established to complement and not compete with existing national, regional and international bodies that exist to address similar issues. Это партнерство существует в виртуальном смысле; оно не имеет институционального оформления, а существует в виде системы, дополняющей имеющиеся национальные, региональные и международные органы, которые решают аналогичные вопросы, но не конкурирует с ними.
In the introduction section of the report, the Government of the Republic of Indonesia highlighted two vital component in the fight against terrorism, these are strengthening of the legal infrastructure and institution capacity building. Во введении к докладу правительство Республики Индонезии заострило внимание на двух жизненно важных компонентах в борьбе против терроризма: укреплении правовой инфраструктуры и создании институционального потенциала.
In every case the central task of the persons exercising care for the child is to provide him/her with the best possible living conditions depending on the financial possibilities of the private individual or on the State financing available to the institution concerned. Во всех этих случаях основной задачей осуществляющих заботу о ребенке лиц является создание для него максимально более достойных условий жизни, исходя из материальных возможностей частных лиц, либо финансирования государством учреждений институционального ухода.
Indigenous organizational structures and procedures and their strengthening through education, training and institution and capacity-building, bearing in mind the need to respect their relevant traditions Организационные структуры и механизмы коренных народов и их укрепление за счет образования, подготовки кадров и повышения институционального потенциала с учетом необходимости уважать их соответствующие традиции.
The National Human Rights Institution is finalizing its internal mechanisms and considering the establishment of new rapporteurs, advisory services and similar instruments. НПУ завершает внутренний процесс своего институционального оформления и изучает возможность создания должностей докладчиков, советников и схожих механизмов.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 600)
It must be emphasised that the Ombudsman Office is not a brand new institution. Следует отметить, что Управление омбудсмена не является абсолютно новым учреждением.
Mexico acknowledged Sweden's improvements in its human rights normative framework and the institution of the Ombudsman. Мексика признала улучшения в нормативной базе в области прав человека в Швеции и создание института Омбудсмена.
The Government should further strengthen the national and regional infrastructure of human rights protection; for instance, by establishing regional offices of the Ombudsman's institution. м) Правительству следует способствовать дальнейшему укреплению национальной и региональной инфраструктуры защиты прав человека; например, путем создания региональных отделений института Омбудсмена.
Furthermore, the Committee is concerned that the Ombudsman Office is not an independent institution and has not been established through the Constitution or legislation. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что Управление омбудсмена не является независимым институтом и не было создано на основании Конституции или законодательства.
1993 South African Seminar on the Ombudsman: presented a paper on "The Challenges Facing the institution of the Ombudsman", Pretoria. 1993 год На семинаре по теме «Институт омбудсмена в Южной Африке» представила доклад «Проблемы, с которыми сталкивается институт омбудсмена», Претория.
Больше примеров...
Создание (примеров 606)
The Committee notes that changes in policies for the reception of asylum-seekers and refugees and the institution of an Appeals Board should improve present protection against racial discrimination. Комитет отмечает, что изменения в политике приема ищущих убежище лиц и беженцев и создание Апелляционного совета должны способствовать улучшению существующей защиты от расовой дискриминации.
In most cases, these arrangements consist of the establishment and operation of inter-institutional committees or agencies, or teams of national experts from different sectors, both public and private, and are usually coordinated by a leading national institution or ministry. В большинстве случаев эти мероприятия предусматривают создание и функционирование межучрежденческих комитетов или агентств или групп национальных экспертов из различных секторов, как государственных, так и частных, и обычно координируются ведущим национальным институтом или министерством.
PACE welcomed the creation of the institution of Ombudsman in 2005 and called on Bulgaria to introduce transparent procedures for the appointment and dismissal of the Ombudsman by the National Assembly by a qualified majority of votes. ПАСЕ с удовлетворением отметила создание в 2005 году института Уполномоченного по правам человека и рекомендовала Болгарии установить прозрачные процедуры назначения и снятия с должности Уполномоченного квалифицированным большинством голосов членов Национальной Ассамблеи.
The process of promoting and protecting human rights has been strengthened through the establishment of a national institution called the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, which was officially inaugurated by the President of the Republic on 9 October 2001. Решению задачи поощрения и защиты прав человека способствовало создание национальной структуры, именуемой Национальной консультативной комиссией по поощрению и защите прав человека, официально учрежденной президентом Республики 9 октября 2001 года.
This provision reinforces the commitment of SIG to the Pacific discussion and plans to establish a Regional Human Rights Institution. Это положение подкрепляет стремление правительства Соломоновых Островов участвовать в региональных консультациях и в реализации плана, предусматривающего создание регионального института защиты прав человека в Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 42)
Please report also on the establishment of an appropriate mechanism to protect witnesses and victims, identifying the institution responsible for running it and describing the qualifications of the officials involved. Просьба представить также информацию о создании надлежащего механизма защиты свидетелей и жертв и о том, какое ведомство за это отвечает, и о требованиях, предъявляемых к тем, кто в нем работает.
Although legal competence is divided between regional and national levels, in practice only one institution - the Environment Agency (UBA) - is the national contact point and responsible for compiling the complete data set for Germany. Несмотря на разделение юридических полномочий между региональным и национальным уровнями, на практике лишь одно ведомство - Природоохранное агентство (ЮБА) - выполняет функции общенационального контактного пункта и отвечает за составление полных данных по всей Германии.
The first EU gender equality institution, the European Institute for Gender Equality, was to be established in Vilnius. Первое ведомство Европейского союза, занимающееся вопросами гендерного равенства, а именно Европейский институт по вопросам гендерного равенства, будет учрежден в Вильнюсе.
It is hoped that this new institution will play an active role in the implementation of the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women: Equal Opportunity Plan, the outcome of consultations among various institutions and women's organizations. Следует надеяться, что это новое ведомство будет играть активную роль в осуществлении положений документа, озаглавленного «Национальная политика в интересах улучшения положения гватемальских женщин и обеспечения их развития.
We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. Мы сказали, что сможем сделать веб-сайт, создать экспертную социальную сеть, которая поможет соединиться с учреждением, и позволить учёным и людям, разбирающимся в технологиях, предоставлять ценную информацию в патентное ведомство, чтобы избежать возможных ошибок.
Больше примеров...
Структуры (примеров 173)
The process has entailed a profound revision of the structure and layout of the site, based on an analysis of users' needs and of the institution's outreach objectives. Этот процесс повлек за собой радикальный пересмотр структуры и оформления сайта на основе изучения потребностей пользователей и анализа целей, которые организация преследует в своей информационной деятельности.
COE/ECRI mentioned that there is no independent body specializing in the protection of human rights and/or in combating racism and racial discrimination in Monaco and that it was informed by the Monegasque authorities that they are considering setting up a human rights institution. Обратив внимание на отсутствие в Монако независимого органа, специализирующегося на защите прав человека и/или борьбе против расизма и расовой дискриминации, КРН-СЕ сообщила о том, что власти страны, по их словам, изучают возможность создания такой правозащитной структуры.
The report indicates in paragraphs 1 and 2 changes on the status and structure of the institution in charge of developing policies related to women, now called Secretariat of Policies for Women (SPM). В пунктах 1 и 2 доклада указаны изменения статуса и структуры учреждения, уполномоченного заниматься разработкой политики в отношении женщин, которое теперь называется Секретариат по вопросам политики в отношении женщин (СПЖ).
The elderly have access to social facilities such as day centres, the companionship centres, home support services and homes; the purpose is to enable them to remain in a normal family setting, with placement in an institution as a last resort. Что касается престарелых, то в целях оказания им социальной помощи для них созданы такие структуры, как дневные клубы, центры общения, службы по оказанию помощи на дому и дома для престарелых.
The High Commission on Amazighness consists of an Educational, Scientific and Cultural Committee and a Steering and Follow-up Committee, both of which have the task of assisting the High Commissioner in crafting programmes related to the institution's purposes. В состав ВКБ входят две структуры, которым поручено оказывать помощь Верховному комиссару в ходе разработки программ по профилю данного учреждения, - Комитет по педагогическим, научным и культурным вопросам (КПНК) и Комитет по вопросам координации и последующей деятельности.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 118)
Article 58 of the Constitution stipulated that education in any institution could not be denied on grounds of race. Статьей 58 Конституции предусматривается, что ни одно учебное заведение не вправе отказать в приеме по расовым мотивам.
Polytechnics, colleges of education, universities and wananga are funded in bulk according to the number of students that the institution is able to attract. Политехнические институты, колледжи, университеты и вананга финансируются по валовому принципу в зависимости от числа студентов, которое это учебное заведение может привлечь.
New Caledonia operates an institution of higher education, the University of New Caledonia. В Новой Каледонии существует высшее учебное заведение - Университет Новой Каледонии.
The prohibition against direct or indirect discrimination applies when an institution makes decisions on admission to courses or undertakes another measure that is of importance in admission, for example an entrance examination. Положение о запрещении прямой или косвенной дискриминации применяется, когда учебное заведение проводит прием студентов или принимает другие меры, имеющие важное значение при приеме, например вступительные экзамены.
A higher education institution decides in its regulations concerning the use, and conditions for use of the equipment intended for scientific purposes and other equipment of the institution and/or of the teaching or scientific research organizational unit. Каждое высшее учебное заведение само определяет порядок и условия пользования оборудованием, предназначенным для научных целей, и другим оборудованием вуза, а также/или учебного или научно-исследовательского подразделения.
Больше примеров...
Колонии (примеров 49)
The time spent outside the institution is counted against the sentence being served. Время нахождения осужденного за пределами колонии засчитывается в срок отбывания наказания.
The administration of the institution outlines their rights and obligations. Администрацией колонии несовершеннолетним разъясняются их права и обязанности.
Likewise, pursuant to article 140, if the juvenile behaves well, he will be permitted, once he has completed one quarter of his sentence, to go outside the institution on a visit. Статья 140 также устанавливает, что если подросток себя хорошо ведет, после отбытия им (1/4) срока наказания, ему будет разрешена поездка (на свидание) за пределы колонии.
For minors who have been deprived of their freedom, the exercise of this right takes the form of the possibility open to them to lodge complaints against the actions of the administration of a young offenders' institution and its regular staff. Реализацией данного права несовершеннолетнего, лишенного свободы, является его возможность принесения жалобы на действия администрации воспитательной колонии и ее рядового персонала.
To this question, 100 per cent of the respondents in the young offenders' institution replied in the affirmative. Такой же ответ в женской колонии дали 91,9%, а в мужской - 73,9% респондентов.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 31)
He killed himself in a mental institution. Который убил себя в психиатрической лечебнице.
Trick: She was in a Fae institution for the mentally ill. Она была в лечебнице для психически нездоровых Фей.
And when she needed you, more than anything, you locked her in an institution. И когда она нуждалась в тебе, больше чем в ком-либо другом, ты запер её в лечебнице.
Locked up in an institution? Заперли бы в лечебнице?
Locked Dexter away in an institution? Запереть Декстера в лечебнице?
Больше примеров...
Вуз (примеров 11)
The main teaching training institution, Lesotho College of Education has also expanded its intake capacity to respond to the increasing number of enrolments in schools. Ведущий педагогический вуз страны - Педагогический колледж Лесото - увеличил число принимаемых на учебу абитуриентов в ответ на рост числа поступающих в школы учащихся.
The higher education institution was included into an annual Academic rating of world universities: the European standard (ARES-2014) made by the European scientific and industrial chamber. Средняя сумма выплат выпускникам составляет 60 тысяч рублей Вуз вошел в ежегодный Академический рейтинг мировых университетов: европейский стандарт (ARES-2014), составленный Европейской научно-промышленной палатой.
In the 2008-2009 school year, of the 354,098 specialized and vocational education graduates, 297,196 (83.9 per cent) found a job and 12,768 (3.6 per cent) entered a higher education institution. В 2008/2009 учебном году 354098 учащихся закончили средние специальные, профессиональные образовательные учреждения, из которых 297196 (83,9%) - трудоустроено, 12768 (3,6%) - поступили в ВУЗ.
A Hungarian higher education institution may conduct joint graduate, specialized postgraduate, and doctoral education with a foreign higher education institution insofar as the co-operating foreign higher education institution satisfies the conditions mentioned above. Любое венгерское высшее учебное заведение может, совместно с зарубежным вузом, предоставлять обычное законченное, специализированное или послешкольное образование, а также готовить кандидатов наук при условии, что партнерский зарубежный вуз отвечает вышеуказанным требованиям.
Once the student is enrolled, s/he has a right to continue the studies at some other institution of higher education if the first one ceases to work. Поступив в вуз, студент имеет право продолжить учебу в другом высшем учебном заведении, если тот вуз, куда он поступил, закроется.
Больше примеров...
Институция (примеров 7)
Marriage is an institution not to be taken lightly... Брак есть институция, к коей да не должно относиться с легкомыслием...
This is a private institution, composed of the private central banks from the affiliated countries. Это частная институция, составленная из частных центральных банков из числа присоединенных стран.
According to institutional analysis, the "institution" is the form (at first, hidden) adopted by the schemes of production and reproduction of dominant social relations. Согласно институциональному анализу, «институция», или «учреждение», является формой (поначалу скрытой), которую принимают схемы производства и воспроизводства доминирующих общественных отношений.
This institution resolved important questions of Western Prussia church, education and culture development. Настоящая институция решала важные вопросы костела, развития просвещения и культуры Восточной Пруссии.
It's an ill-conceived antiquated institution created by people who did not expect to live past 30. Это допотопная институция для тех, кто не собирается прожить больше 30-ти лет.
Больше примеров...
Общество (примеров 59)
Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. Только таким образом это учреждение может быть консолидировано в демократическое общество в качестве подлинного защитника правопорядка.
Based on that conclusion, COPAZ requested me "to help this institution, created by the Peace Accords as a mechanism representing Salvadorian civil society, to attain the above-mentioned goals". Исходя из этого вывода, КОПАС обратилась ко мне с просьбой "помочь этому органу, созданному в соответствии с Мирными соглашениями в качестве механизма, представляющего сальвадорское гражданское общество, достичь вышеупомянутых целей".
145.47 Establish a national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, with a broad human rights mandate, and following a participatory process including civil society (Ireland); 145.47 создать национальное правозащитное учреждение с широким правозащитным мандатом в соответствии с Парижскими принципами и по итогам процесса, основанного на широком участии и охватывающего гражданское общество (Ирландия);
For when it really comes down to what is actually important, the institution of politics and thus politicians themselves, have absolutely no true relevance as to what makes our world and society function. Потому что когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
Since CPN(M) has defined conditions for the formal release of children, the absence of an adequate institution to manage their release and reintegration has caused delays. Поскольку КПН(М) определила условия для официального освобождения детей, отсутствие надлежащей структуры, которая ведала бы вопросами их освобождения и возвращения в общество, стало причиной задержек.
Больше примеров...
Объединение (примеров 11)
Later, this institution became the women's organization of the Congolese Labour Party. Это объединение впоследствии будет преобразовано в женскую организацию Конголезской партии труда.
Unifying the three Ombudsmen institutions in the Human Rights Ombudsman of BiH should have been completed by the end of 2006, so that a single institution was to begin its work on 01 January 2007. ЗЗ. К концу 2006 года должно было произойти объединение трех управлений омбудсменов в единый институт омбудсмена по правам человека БиГ, который должен был начать свою работу 1 января 2007 года.
The administrative unification, which unites the management of the school, does not affect segregated classes or curricula, but helps that the children have a feeling of belonging to the same institution and can form a single students' council, as in Mostar Grammar School. Объединение школы под руководством одной администрации не затрагивает раздельного обучения и раздельных учебных программ, но способствует тому, что дети питают чувства принадлежности к одной и той же школе и могут создавать единый школьный совет учащихся, как это наблюдается в средней школе в Мостаре.
The current institution was formed in 1991 as a result of a merger between Feltham Borstal and the Ashford Remand Centre. Нынешнее учреждение было создано в 1991 как объединение Фелтемского борстала и Ашфордского арестантского центра.
Merger with Dunedin College of Education The University and the Dunedin College of Education (a specialist teacher training institution) merged on 1 January 2007. Объединение с Педагогическим колледжем Данидина Университет объединился с Педагогическим колледжем Данидина 1 января 2007 года.
Больше примеров...