Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
In order to strengthen the Council, strategies were being developed to make it into a permanent institution that should survive a change in government. В целях укрепления Совета разрабатываются стратегии его превращения в постоянное учреждение, которое не зависело бы от смены правительства.
The majority of countries reported having a central governmental institution responsible for national population policy and/or coordination (97 per cent). Большинство стран сообщили, что у них создано центральное правительственное учреждение, отвечающее за национальную демографическую политику и/или ее координацию (97 процентов).
This institution, like other institutions, public and private, must evolve and reform and modernize. Данное учреждение, как и любое другое, будь то государственное или частное, должно развивать, преобразовывать и модернизировать свою деятельность.
Any institution tends to shape its own life, which is not always consistent with previous models. Любое учреждение имеет обыкновение определять свою деятельность, которая не всегда соответствует ранее существовавшим моделям.
That is one British institution I can admire. Это единственное британское учреждение, которым я могу восхищаться.
There is one correctional institution in Gibraltar. В Гибралтаре существует одно исправительное учреждение.
Hence the selected institution to host the GM should have good links and a working relationship with those institutions that provide technical expertise. Следовательно, учреждение, которое будет выбрано для размещения ГМ, должно иметь надежные связи и рабочие отношения с теми учреждениями, которые проводят техническую экспертизу.
The host institution should also be in a position to avail itself of country representation. Принимающее учреждение должно быть в состоянии воспользоваться функцией представительства стран.
Every person, regardless of race is now free to seek medical assistance at any health institution. В настоящее время любой человек, независимо от расы, может обратиться за медицинской помощью в любое медицинское учреждение.
Measurement errors can be prevented by consistent control work during data collection by responsible institution. Ошибки измерения можно предотвратить, если ответственное учреждение будет последовательно осуществлять контроль на стадии сбора данных.
A revamped institution to deliver these services and develop a strategy for FDI promotion is required. Для предоставления этих услуг и разработки стратегии стимулирования ПИК необходимо реорганизованное учреждение.
It brings together a United Nations organ, a regional institution and a national scientific organization. В ней участвуют один орган Организации Объединенных Наций, одно региональное учреждение и одна национальная научная организация.
They establish their terms of lending and submit them to the lending institution, which then makes a loan to the group. Они определяют свои условия кредитования и знакомят с ними кредитное учреждение, которое затем выдает группе ссуду.
The Phebe hospital, the major secondary health care institution serving Bong county, has been ransacked and looted. Больница Пебе, основное учреждение вторичного медико-санитарного обслуживания в графстве Бонг, была подвергнута обыску и разграблена.
(b) Technical assistance to enhance staff skills and strengthen capacity for action when the national institution has already been established. Ь) техническая помощь, призванная повысить уровень компетентности работников и укрепить материальную базу деятельности там, где национальное учреждение уже создано.
As a world-governing institution, the United Nations must look closely at its strengths and build upon them. Как учреждение всемирного управления, Организация Объединенных Наций должна внимательно рассмотреть свои сильные стороны и опираться на них.
Accordingly, prisoners are classified at a particular security level prior to their admission into a correctional institution. Поэтому прежде чем заключенные доставляются в то или иное исправительное учреждение, они классифицируются с точки зрения конкретного уровня безопасности.
It was not tolerable for an institution of that magnitude not to have developed a strategy for the proper use of information technology. Недопустимо, чтобы учреждение подобного масштаба не разработало стратегию надлежащего использования информационной технологии.
It also believed that the court should be a permanent institution sitting only when cases were submitted to it. Грузия считает также, что суд должен представлять собой учреждение постоянного характера, которое будет проводить заседания только тогда, когда на его рассмотрение будут передаваться дела.
Priority is being given currently to steps that will transform the Network from a UNDP project to an Africa-based, African-governed institution. В настоящее время первоочередное внимание уделяется мерам по преобразованию этой программы из проекта ПРООН в учреждение, базирующееся в Африке и управляемое африканскими странами.
As far as I know, the only other place would be an institution. Насколько я понимаю, единственный оставшийся вариант - это учреждение.
A national correspondent could be an individual, a governmental unit or body or a suitable non-governmental institution. Национальным корреспондентом может быть как физическое лицо, так и правительственное подразделение или орган, или же соответствующее неправительственное учреждение.
Finally, in the case of ICAP, this institution was selected to implement training courses for public officials to strengthen public-sector capacity for international cooperation management. И наконец, что касается ЦАИГА, то это учреждение было отобрано для организации учебных курсов для государственных должностных лиц в целях укрепления потенциала государственного сектора в вопросах управления международным сотрудничеством.
The Federation intends to open a similar institution in El Fasher. Федерация намеревается открыть такое же учреждение в Эль-Фашере.
On the same occasion, President Frei announced that the Government would examine the establishment of a national institution for space affairs. Тогда же президент Фрей заявил, что правительство рассмотрит учреждение национального института по вопросам космоса.