Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
123.11. Ensure that the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office is sufficiently resourced to effectively discharge its duties and accords with the Paris Principles (Australia); 123.11 Обеспечивать национальное правозащитное учреждение и Бюро омбудсмена достаточными средствами для эффективного выполнения ими своих обязанностей и их соответствия Парижским принципам (Австралия);
Institution to manage the national PRTR system (art. 2, para. 5) Учреждение, отвечающее за ведение общенациональной системы РВПЗ (пункт 5 статьи 2)
The original Institution Warrant was lost, believed to be destroyed by the fire that destroyed the Masonic Temple in Vine Street. Хартия на учреждение ложи была потеряна, или, как полагают, уничтожена пожаром, который уничтожил масонский храм на Вайн-стрит.
The Federal Republic of Yugoslavia, the heir to that practice and policy, still has only one prison for juvenile delinquents (the Penal-Correctional Institution in Valjevo) in which persons up to 23 years of age also serve their sentences. В Союзной Республике Югославии, являющейся правопреемником этой практики и политики, по-прежнему существует лишь одна тюрьма для несовершеннолетних преступников (пенитенциарно-исправительное учреждение в Вальево), где отбывают наказания лица в возрасте до 23 лет.
One such prison was the Administrative Maximum Security Institution in Florence, Colorado, which contributed to safe operations in other prisons by concentrating in one facility prisoners posing very serious security and safety risks. Одной из таких тюрем является административное учреждение сверхстрогого режима во Флоренсе, Колорадо, которое вносит свой вклад в обеспечение безопасного функционирования других тюрем посредством концентрации в одном исправительном учреждении заключенных, представляющих особо серьезный риск с точки зрения безопасности.
The main refuges were the Centre for Women and Child Victims of Human Trafficking in Abu Dhabi and the Dubai Benevolent Institution for Women and Children. Основными приютами являются Центр для женщин и детей - жертв торговли людьми в Абу-Даби и Дубайское добровольческое учреждение для женщин и детей.
The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. Национальное учреждение по защите прав человека уполномочено расследовать жалобы частных лиц на нарушения прав человека и передавать соответствующую информацию органам, которых это непосредственно касается.
68.12. Establish an independent National Human Rights Institution, which can help the government to generate the information necessary for compiling human rights reports (Hungary); 68.12 создать независимое национальное правозащитное учреждение, которое может помогать правительству в сборе информации, необходимой для подготовки докладов по правам человека (Венгрия);
1999: Institution of Tahar Haddad prize for the enhancement of women's images in the media 1999 год: учреждение Премии Тахара Хаддада за продвижение позитивного образа женщин в средствах массовой информации
Slovakia noted with appreciation the establishment of an independent human rights centre and associated human rights delegation attached to the Office of the Parliamentary Ombudsman, jointly constituting Finland's National Human Rights Institution. Словакия с удовлетворением отметила создание независимого центра по правам человека и связанного с ним управления по правам человека при Канцелярии парламентского омбудсмена, которые в своей совокупности составляют национальное правозащитное учреждение Финляндии.
The National Human Rights Institution must work towards that and was not only expected to promote and protect human rights, but also to play an important role in human rights education. Национальное правозащитное учреждение должно принять меры к исправлению такого положения и призвано, как ожидается, не только поощрять и защищать права человека, но и играть важную роль в организации системы образования в области прав человека.
The National Human Rights Institution and Ombudsman's Office is an independent State body that works as part of the legislative branch of government and is tasked with the defence, promotion and protection of the gamut of human rights guaranteed by the Constitution and international law. Национальное правозащитное учреждение и управление Народного защитника (НПУ) является автономным государственным органом, действующим в рамках законодательной ветви власти и отвечающим за защиту, поощрение и обеспечение всех прав человека, закрепленных в Конституции и международном праве.
In 2003, by decree of the Government of the Russian Federation No. 1693-r of November 24, 2003, the theatre was transformed into the Federal State Cultural Institution "Academic Small Drama Theatre - Theatre of Europe". В 2003 году распоряжением Правительства Российской Федерации от 24 ноября 2003 года Nº 1693-р театр преобразован в Федеральное государственное учреждение культуры «Академический Малый драматический театр - Театр Европы».
The establishment of the Institution of Parliamentary Attorneys and the Centre for Human Rights increased substantially the respect for citizens' rights and those of foreign and stateless persons. Улучшению ситуации в области соблюдения прав граждан, а также иностранных граждан и лиц без гражданства в значительной степени способствовало учреждение института парламентских адвокатов и создание Центра по правам человека.
However, the establishment of a National Human Rights Institution in Barbados is expected to provide an important mechanism to facilitate the systematic and increased involvement of civil society in the follow-up and implementation of UPR recommendations. Тем не менее, как ожидается, учреждение в Барбадосе национального правозащитного учреждения обеспечит наличие эффективного механизма, способствующего систематическому и все более широкому вовлечению гражданского общества в осуществление последующих действий и рекомендаций по УПО.
Further, the Committee notes the creation of the Qatari Institution for the Protection of Women and Children in 2003 as well as the establishment of a set of telephone hotlines to aid persons complaining of abuse. Комитет далее отмечает учреждение в 2003 году Катарского института по защите женщин и детей, а также создание сети телефонных "горячих линий" для оказания помощи лицам, подающим жалобу на злоупотребления.
Establishing the Qatari-Mauritanian Institution for Social Development in Mauritania, whose activities encompass literacy programmes, especially for children, including their education and rehabilitation and the establishment of small-scale institutions to assist them. учреждение в Мавритании Катарско-мавританского института социального развития, деятельность которого охватывает программы ликвидации неграмотности, в особенности среди детей, включая их образование и реабилитацию и создание малых организаций для оказания им помощи.
Jordan highly appreciated the enactment of the Children and Young Persons Act, the adoption of the Workplace Safety and Health Order and the establishment of the Special Committee on Family Institution and Women. Иордания высоко оценила принятие Закона о детях и молодежи, издание Указа о безопасности и гигиене труда и учреждение Специального комитета по вопросам, касающимся института семьи и женщин.
The Greenland Prison and Probation Service, the Chief Constable's Office in Greenland and the Herstedvester Institution cooperate on an ongoing basis to lay down a procedure for administrative transfers to Greenland. Служба тюремных учреждений и пробации Гренландии, канцелярия главного констебля Гренландии и пенитенциарное учреждение Херстедвестер сотрудничают на постоянной основе в деле разработки процедуры административных переводов в Гренландию.
It was henceforth known as the Perkins Institution and Massachusetts Asylum (or, since 1877, School for the Blind.) С тех пор учреждение стало известно как Институт Перкинса и Приют Массачусетса (или, с 1877 г, Школа) для Слепых.
The Supreme Audit Institution also needs to develop a good working relationship with the internal audit units so that experience and knowledge can be shared and the work of each can be supplemented and complemented. Высшее ревизионное учреждение нуждается в установлении с группами внутренней ревизии хороших рабочих отношений, с тем чтобы обмениваться с ними опытом и знаниями, которые обогащали бы и дополняли бы деятельность друг друга.
In October 2009, upon the completion of a two-year capacity-building project, the National Human Rights Institution of Timor-Leste, OHCHR and UNDP started to develop a technical assistance project for the period 2010-2014. ЗЗ. В октябре 2009 года после завершения двухлетнего проекта по созданию потенциала национальное правозащитное учреждение Тимора-Лешти, УВКПЧ и ПРООН приступили к разработке проекта оказания технической помощи на период 2010 - 2014 годов.
88.30. Establish an independent National Human Rights Institution which conforms to the Paris Principles, either by strengthening the existing Ombudsman's Office or through the creation of a new body (Indonesia); 88.30 учредить независимое национальное правозащитное учреждение, отвечающее Парижским принципам либо за счет укрепления существующего Управления омбудсмена, либо посредством создания нового органа (Индонезия);
In response to questions about Australia's domestic implementation of human rights obligations, the delegation emphasized that Australia has a robust domestic legal system which recognizes and protects many basic rights and freedoms, an independent judiciary and an independent National Human Rights Institution. ЗЗ. В ответ на вопросы о выполнении Австралией обязательств в области прав человека делегация подчеркнула, что Австралия имеет крепкую национальную правовую систему, в которой признаются и защищаются многие основные права и свободы, независимую судебную власть и независимое национальное правозащитное учреждение.
Upgrade its human rights body into an independent and credible National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles (Indonesia); 106.26 превратить свой орган по правам человека в независимое и пользующееся доверием национальное учреждение по правам человека, соответствующее Парижским принципам (Индонезия);