Institution endorsed by host Government. |
Учреждение, утвержденное правительством принимающей страны |
Stage of work Institution Deadline/ Updated |
Этап работы Учреждение Конечный срок/ Обновленный |
Aruban Correctional Institution (KIA) |
Исправительное учреждение Арубы (КИА) |
Institution authorized by State Party |
Учреждение, получившее разрешение от государства-участника |
(2016 onwards) Rising possibly to 24 seconded staff members, based on an assumption of 12 participating institutions, and two seconded staff members per institution (one junior level and one middle level) |
Возможно до 24 прикомандированных сотрудников, исходя из предположения о наличии 12 участвующих учреждений и прикомандировании двух сотрудников на одно учреждение (одного сотрудника младшего уровня и одного среднего уровня). |
The child's family has priority, and the institution makes every effort to support the family to avert crises that may result in abandonment and to restore and strengthen links with the child; |
Приоритетом пользуется семья ребенка, и именно поэтому учреждение прилагает все усилия для поддержки семьи, для предотвращения кризиса, ведущего к отказу от семьи, для возрождения и укрепления семей, а также для того, чтобы они восстановили связь со своими детьми; |
"(a) The person, institution or other body having the care of the person of the child was not actually exercising the custody rights at the time of removal or retention, or had consented to or subsequently acquiesced in the removal or retention; or |
а) лицо, учреждение или иной орган, осуществлявшие заботу о ребенке, фактически не осуществляли права попечительства на момент перемещения или захвата, или дали согласие на перемещение или захват, либо впоследствии молчаливо признали перемещение или захват; |
A court could decide to send such persons - with the exception of persons under 18, pregnant women, women with children under the age of eight, and people with serious mental problems - to an institution where they would receive compulsory rehabilitation treatment. |
лиц, - за исключением лиц, не достигших 18-летнего возраста, беременных женщин, женщин, имеющих детей в возрасте до восьми лет, и лиц, страдающих серьезными психическими заболеваниями, - в соответствующее учреждение, где они пройдут принудительное реабилитационное лечение. |
The Institution grew slowly until 1964 when Sidney Dillon Ripley became secretary. |
Учреждение развивалось медленно до 1964 года, когда Сидни Диллона Рипли (англ.)русск. стала секретарём. |
with temporary accommodation at the Institution "Jake" 5969118 |
помещаемых в учреждение "Яке" 5969165 |
Historically switching your mortgage from one Lending Institution to another in order to save money on your repayments was not possible because of the costs associated with this move. |
Исторически сложилось так, что сменить одно кредитное учреждение на другое с целью экономии средств по выплатам было невозможно вследствие связанных с этим расходов. |
The database is accessible through the OHCHR web site and is structured into the following five interlinked sections: General; Institution; Programme; Material; and Scholarship. |
База данных, доступ к которой можно получить через веб-сайт УВКПЧ, состоит из следующих пяти различных разделов, которые взаимосвязаны друг с другом: общий; учреждение; программа. |
The UN Special Rapporteur on Torture identified the Bihute Correctional Institution in Goroka, as a best practice example, where various educational and recreational opportunities as well as access to counseling were available for women detainees. |
Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках определил в качестве примера наилучшей практики исправительное учреждение Бихуте в Гороке, где женщинам-заключенным предоставляются различные образовательные и досуговые возможности, а также доступ к консультационным услугам. |
The management of this museum is the responsibility of the Federal State Institution of Culture "Ryazan Kremlin" Human settlement on the territory of the Kremlin had occurred during the Mesolithic Era... |
Управление музеем-заповедником осуществляет Федеральное государственное учреждение культуры «Рязанский кремль» Поселения людей на прикремлёвской территории возникли здесь ещё в эпоху мезолита. |
The Institution for female children and youth from Viegrad with temporary accommodation at the Institution "Jake" |
Учреждение для девочек и девушек из Виеграда, на временной основе помещаемых в учреждение "Яке" |
Placement in the Herstedvester Institution in Denmark must be added to these. |
Кроме того, следует сказать о возможностях направления осужденных в пенитенциарное учреждение Херстедвестер в Дании. |
From 1911, the term "Workhouse" was replaced by "Poor Law Institution". |
С 1911 года термин «Работный дом» был заменён на «Учреждение для бедных» (Poor Law Institution). |
Inmates waiting to be transferred to the Herstedvester Institution may be placed here. |
В это отделение могут помещаться заключенные, ожидающие перевода в учреждение "Херстедвестер". |
He served 13 months of the sentence at the Federal Correctional Institution, Danbury and because of good behavior was released to a halfway house before returning home. |
Из них Мун отбыл 13 месяцев в Федеральном исправительном учреждении Дэнбери и по причине хорошего поведения был переведён в учреждение социальной реабилитации перед выходом на свободу. |
However, the Committee is gravely concerned that 16- and 17-year-old males are still detained in St Patrick's Institution, which is a medium-security prison that is custodial rather than a care facility designed for children. |
Однако Комитет серьезно обеспокоен тем, что юноши в возрасте 16-17 лет все еще содержатся в Центре Св. Патрика, который является тюрьмой среднестрогого режима, напоминающей скорее пенитенциарное учреждение, чем заведение для попечения детей. |
An Institution for the revitalization of the National culture (Itorero ry'igihugu), as well as an academy of languages and culture have been established to promote culture and ensure transmission of positive cultural values from generation to generation. |
В целях возрождения национальной культуры было создано специальное учреждение (Итореро ри'Игихугу), а также Академия языка и культуры, призванные продвигать культуру и обеспечить передачу положительных культурных ценностей от поколения к поколению. |
Now the former sanatorium of the Central Committee of the CPSU is called the Federal State Budgetary Institution of the Administration of Affairs of the President of the Russian Federation "The Holiday House Valdai", designed for 320 seats. |
Ныне бывший санаторий ЦК ВКП(б) называется Федеральное государственное бюджетное учреждение Управления делами Президента РФ Дом отдыха «Валдай», рассчитан на 320 мест. |
The patient was admitted at the Institution on 3.11.1999 and he is still there; |
Больной был принят в учреждение З ноября 1999 года и все еще находится в нем; |
Belonging to a European IInstitution, my opinion is that we will have new people with new and original contributions to our activities (the Institution is the European Economic and Social Committee) |
Как сотрудник одного из европейских учреждений я считаю, что у нас будут работать новые люди, которые смогут внести свежую и самобытную струю в нашу деятельность (учреждение именуется Европейским экономическим и социальным комитетом) |