Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
Sudan congratulated Yemen on the conclusion of the national dialogue process and praised Yemen for holding the first conference on human rights in December 2012 and for working to establish national monitoring mechanisms such as the national institution for human rights. Судан поздравил Йемен с завершением процесса национального диалога и высоко оценил усилия Йемена по проведению в декабре 2012 года первой конференции по правам человека и его деятельность по созданию национальных механизмов мониторинга, таких как национальное правозащитное учреждение.
In Montenegro is quite widespread the network of institutional forms of protection of human rights and freedoms, the basis of which is the institution of the Protector of Human Rights and Freedoms. В Черногории существуют разнообразные институциональные формы защиты прав и свобод человека, основой которых является учреждение института Защитника прав и свобод человека.
Angola welcomed the reforms made in the area of human rights, in particular the adoption of a new civil code that guaranteed gender equality, the establishment of an independent human rights institution and the creation of a commission against corruption. Ангола приветствовала реформы, проведенные в области прав человека, в частности принятие нового Гражданского кодекса, который гарантирует гендерное равенство, создание независимого правозащитного учреждения и учреждение комиссии по борьбе с коррупцией.
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the Portuguese Tropical Research Institute, a research and development public institution which has a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive), as well as the Archives of the Ministry of National Defence. В этой связи делегация Мозамбика, включавшая представителей Национального института разминирования, посетила Португальский институт тропических исследований, государственное научное учреждение, где хранятся обширные картографические архивы (исторический архив заморских территорий), а также побывала в архивах министерства национальной обороны.
He welcomed the establishment of a human rights coordination centre within the Ministry of Foreign Affairs, but advised the State party to set up a national human rights institution so as to be fully in line with the Paris Principles. Кроме того, г-н Каерум с удовлетворением отмечает учреждение Центра координации по вопросам прав человека в Министерстве иностранных дел, но призывает государство-участник создать национальный институт по правам человека в полном соответствии с Парижскими принципами.
A WHO collaborating centre is a national institution designated by the WHO Director-General to form part of an international collaborative network carrying out activities in support of the mandate of WHO for international health work and its programme priorities. Сотрудничающий центр ВОЗ представляет собой национальное учреждение, назначенное Генеральным директором ВОЗ для работы в качестве одного из элементов международной сети сотрудничества, которая осуществляет мероприятия в поддержку мандата ВОЗ по международному здравоохранению и программных приоритетов этой организации.
The institution should be able to host training sessions, have computer, telephone and other basic communication linkages, adequate meeting rooms and have security in place for international visitors.; Учреждение должно быть способным организовывать курсы подготовки, иметь компьютерную, телефонную и прочую базовую связь, адекватные залы заседаний и гарантировать безопасность посетителей из других стран;
These serve two purposes: (a) they indicate whether the institution is fulfilling the promises it made in its policy plan, and (b) they contribute to the sectoral analyses the Council produces in the run-up to the next policy period. Эти оценки преследуют две цели: а) они показывают, выполняет ли учреждение те обязательства, которые оно взяло на себя в своем плане работы, и Ь) они используются Советом при проведении общесекторальных анализов в преддверии следующего периода работы.
(b) Guaranteeing that no individual or public or private institution is above the law, by ensuring that: Ь) гарантии такого положения, при котором ни один человек или государственное или частное учреждение не находились бы выше закона, путем обеспечения того, чтобы:
The body has been variously referred to as a "SAICM review conference", a "SAICM institution" and the "SAICM body". Такой орган называли по разному, как "конференция по обзору СПМРХВ", так и "учреждение СПМРХВ" или "орган СПМРХВ".
Slovenia has an active and independent national human rights institution, the Human Rights Ombudsman, providing independent assessment of the national implementation of human rights obligations and standards. В Словении активно действует независимое национальное учреждение по правам человека - Омбудсмен по правам человека, который проводит независимую оценку хода национального осуществления обязательств и стандартов в области прав человека.
Upon the conclusion of the Parliament's ongoing consideration, an independent national human rights institution will be established with broad powers to investigate human rights violations in all aspects of its domestic constituencies. По завершении ведущихся в настоящее время в парламенте дискуссий будет создано независимое национальное учреждение по правам человека, которое будет обладать широкими полномочиями на расследование нарушений прав человека среди любых групп населения страны.
In 2000, a new institution was formed, the National House of Pensions and other Social Insurance Rights, and it assumed responsibility for administering the public pension system. В 2000 году было создано новое учреждение, Национальное управление по пенсиям и другим правам социального страхования, которое взяло на себя ответственность за управление государственной пенсионной системой.
Furthermore, a regulation adopted in 2000 stipulated that any ill or injured person in obvious need of medical assistance must not be kept in detention facilities but must be transferred to a medical institution. Кроме того, в 2000 году было принято постановление, согласно которому любой больной или раненый, очевидно нуждающийся в медицинской помощи, не должен содержаться в тюрьме, а подлежит переводу в медицинское учреждение.
A small minority perceive their interests to be at such risk, if work is started, that those interests cannot even be guarded by the consensus rule of the Conference, or by the many other checks and balances that are built into an institution like this. Небольшое же меньшинство воспринимает дело так, будто, начнись тут работа, их интересы подвергнутся такому риску, что их не оградить даже консенсусным правилом Конференции или же многочисленными другими сдержками и противовесами, инкорпорированными в такого рода учреждение.
The national human rights institution, the South African Human Rights Commission, has called on the Government of South Africa to commit to the passage of comprehensive legislation criminalizing human trafficking. Национальное правозащитное учреждение - Комиссия по правам человека Южной Африки - призвало правительство Южной Африки взять обязательство по принятию всеобъемлющего законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за торговлю людьми4.
That institution would not only be a flexible and efficient tool for mediating between the general public and the authorities and for addressing complaints, but would also act as a driving force for legislative, administrative and judicial reform. Это учреждение станет не только гибким и эффективным инструментом посредничества между широкой общественностью и властями, равно как и разбора жалоб, но и будет выступать в качестве движителя законодательной, административной и судебной реформы.
While taking note of the establishment of this Office, CERD in 2005 and the HR Committee in 2007 recommended that Barbados establish an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Отметив учреждение этого института, КЛРД в 2005 году14 и КПЧ в 2007 году15 рекомендовали Барбадосу создать независимое национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
6.1 A financial institution shall implement the 'know your customer' principle in all transactions with the customer in order to adequately assess the compliance of the customer's transactions with his principal activity and/or payment habits. 6.1 Финансовое учреждение во всех операциях с клиентом применяет принцип «знай своего клиента», позволяющий надлежащим образом проверить соответствие выполняемых клиентом операций его основной деятельности и/или обычному характеру платежей.
Moreover, the Credit institution shall provide adequate and complete information regarding transactions falling under the regulation of the Cabinet of Ministers "On the List of Indicators Pertaining to Unusual Transactions and the Reporting Procedure". Кроме того, кредитное учреждение обязано представлять достаточную и полную информацию об операциях, подпадающих под постановление кабинета министров, озаглавленное «О перечне показателей, относящихся к необычным операциям, и процедуре представления информации».
The Security Council's decision to create an international tribunal for the prosecution of serious violations of international humanitarian law has yielded a mature institution that is now making daily contributions to the fight against impunity. Во исполнение решения Совета Безопасности о создании международного трибунала для судебного преследования за серьезные нарушения международного гуманитарного права было сформировано зрелое учреждение, вносящее повседневный вклад в дело борьбы с безнаказанностью.
After a decision on confiscation is handed down, the court sends a copy of the decision and a list of confiscated property to the executive authorities and also informs the relevant financial institution. После вынесения решения о конфискации суд направляет копию решения и список конфискуемого имущества в исполнительный орган, а также уведомляет соответствующее финансовое учреждение.
As a financial institution of the European Union, the EIB Group supports, by setting banking instruments financed through capital market, the realization of public or private investments contributing to: Как финансовое учреждение Европейского союза группа ЕИБ путем создания банковских инструментов, финансируемых через рынок капиталов, поддерживает деятельность по осуществлению государственных и частных инвестиций, которые способствуют:
Eleven regional centres have opted for the model agreement establishing a separate national legal entity with a regional role, while the regional centre in South Africa has opted to establish an intergovernmental institution that would perform the functions of the regional centre. Одиннадцать региональных центров выбрали типовое соглашение, предусматривающее учреждение отдельного национального правосубъекта с региональной ролью, а региональный центр в Южной Африке выбрал вариант создания межправительственного учреждения, которое выполняло бы функции регионального центра.
The procedures cover opening of an account or initiation of a relationship with a client, updating of information which the institution has about a client, follow-up and monitoring of the account's performance and movement and mechanisms for reporting suspicious transactions to the FAU. Данная процедура касается открытия счета или начала отношений с клиентом, уточнения информации, которую каждое учреждение имеет о клиенте, контроль и надзор за поведением и передвижением средств на счетах и механизма представления информации о подозрительных операциях Группе финансового анализа.