Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
Institution able to act independently of host Government Учреждение способно действовать независимо от правительства принимающей страны
Please provide information on independent mechanisms for monitoring of the Convention's implementation in the State party (e.g. Ombudsman, National Human Rights Institution or Commissioner for children). З. Просьба представить информацию о независимых механизмах наблюдения за осуществлением Конвенции в государстве-участнике (например, омбудсмен, национальное учреждение по правам человека или комиссар по делам детей).
Mr. Avtonomov requested the delegation to provide the Committee with the text of the legislation providing for the establishment of the new National Human Rights Institution. Г-н Автономов просит членов делегации предоставить Комитету текст закона, предусматривающего учреждение нового Национального института по правам человека.
The Chairperson pointed out that it was not the State party itself that was undertaking efforts to ensure the accreditation of the National Human Rights Institution, as the latter was an independent body. Председатель указывает на то, что усилия по обеспечению аккредитации национального правозащитного учреждения предпринимает не само государство-участник, поскольку это учреждение является независимой организацией.
Institution Opatovce (open and semi-open department) Опатовиц (учреждение открытого и полузакрытого типа)
Institution in charge: Forest Research Institute, Zvolen Ответственное учреждение: Институт исследований леса в Зволене
An overview of the above paper was presented by Mr Vladimir Popov, State Coordinating Institution for Regional Development and Social Aspects, Ministry of Fuels and Energy, Russian Federation. С обзорным сообщением по вышеуказанному документу выступил г-н Владимир Попов, представлявший государственное учреждение по вопросам координации регионального развития и социальных вопросов при министерстве топлива и энергетики Российской Федерации.
The Institution has not been informed about the results of investigation and the trial nor has it any documents about it. Учреждение не было проинформировано о результатах следствия и судебного разбирательства и не имеет в этой связи никаких документов.
National Institution for the Protection of Human Rights (NIPHR) was established by a Decision of the Council of Ministers in 1998 and is an independent body. Национальное учреждение по защите прав человека (НУЗПЧ) было создано на основании решения Совета министров в 1998 году и является независимым органом.
Institution of Probation supervises the execution of alternative sentences by sentenced minors and works closely with the civil society to guarantee the rights of minors. Учреждение, занимающееся вопросами пробации, осуществляет надзор за прохождением осужденными несовершеннолетними альтернативных наказаний и в тесном сотрудничестве с гражданским обществом проводит работу, связанную с обеспечением прав несовершеннолетних.
A strong internal audit unit could reduce the audit work required of the Supreme Audit Institution and prevent needless duplication of work. Эффективно действующие группы внутренней ревизии могут содействовать сокращению объема работы по проведению ревизии, которую должно выполнять Высшее ревизионное учреждение, и помочь избежать ненужного дублирования.
It was the Institution's hope that legal amendments would be introduced allowing the establishment, under the budget of the Uruguayan Parliament, of an executive unit, which would result in even greater autonomy. Учреждение надеется на то, что будут внесены законодательные поправки, позволяющие учреждение в рамках бюджета парламента Уругвая исполнительного подразделения, что приведет к еще большей автономии.
The Institution had already begun work in a number of detention facilities, with the ultimate goal of reaching all facilities, including psychiatric hospitals and police stations. Данное учреждение уже начало работать в ряде пенитенциарных учреждений, имея конечной целью охват всех таких учреждений, включая психиатрические лечебницы и полицейские участки.
The accreditation process before the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions (ICC) could only begin once the National Human Rights Institution had presented its report to Parliament, which it planned to do that month. Процесс аккредитации в Международном координационном комитете национальных правозащитных учреждений может начаться только тогда, когда национальное правозащитное учреждение представит свой доклад парламенту, что планируется сделать в текущем месяце.
Mr. Scharinger (Germany) said that his country had nominated the German Supreme Audit Institution, the Bundesrechnungshof, to assume the mandate of External Auditor of UNIDO, and asked Member States to support its nomination. Г-н Шарингер (Германия) говорит, что его страна выдвигает высшее ревизионное учреждение Германии - Федеральную счетную палату - на получение мандата внешнего ревизора ЮНИДО, и просит государства-члены поддержать это выдвижение.
The reason that it was considered necessary for the Government to establish the Institution was to ensure the effective preparation of the reports submitted to the various treaty monitoring committees under the International Covenants or conventions. Причиной, по которой правительство сочло необходимым создать данное учреждение, являлось обеспечение эффективной подготовки докладов, представляемых различным контролирующим комитетам, созданным в соответствии с международными пактами или конвенциями.
Where the Supreme Audit Institution is responsible for promulgating the standards, a clear distinction must be made between these standards and the specific internal control procedures that should be instituted by each organization. В случае возложения ответственности за принятие стандартов на Высшее ревизионное учреждение потребуется проведение четкого различия между этими стандартами и конкретными процедурами внутреннего контроля, которые должны учреждаться каждой организацией.
However, it would be appropriate, and in some countries it is a requirement, for the Supreme Audit Institution to comment on the effectiveness of existing control arrangements and to make recommendations for improvement. Тем не менее было бы целесообразно, а в некоторых странах и необходимо, чтобы Высшее ревизионное учреждение давало оценку эффективности действующих механизмов контроля и выносило рекомендации в отношении их усовершенствования.
Before making these recommendations, the Supreme Audit Institution should seek the audited organization's views and strive to ensure that the recommendations are relevant and practical. Но прежде чем выносить рекомендации, Высшее ревизионное учреждение должно затребовать объяснений от ревизуемой организации и постараться обеспечить, чтобы рекомендации носили предметный и практический характер.
Male offenders aged 16 to 21 years may be committed by the courts to Saint Patrick's Institution which is a place of detention for males in this age group. Правонарушители мужского пола в возрасте от 16 лет до 21 года могут быть направлены судами в предназначенное для этой возрастной группы пенитенциарное учреждение Св. Патрика.
The Institution plays a prominent role in activating participation by women, especially in rural and semi-desert regions, inasmuch as it does not discriminate on the basis of gender in its lending policy. Это учреждение играет важную роль в активизации участия женщин, особенно в сельской местности и полупустынных районах, соблюдая в своей политике кредитования принципы недискриминации по признаку пола.
The Government has also been in discussion with the Commonwealth Human Rights Unit concerning the requirements for expanding the current Office of the Ombudsman into a National Human Rights Institution. Правительство провело также дискуссии с Отделом по правам человека Содружества в связи с требованиями относительно преобразования существующего Управления омбудсмена в национальное правозащитное учреждение.
Public Medical Institution Psychiatric Hospital (PMI Psychiatric Hospital), Chisinau Государственное медицинское учреждение Клиническая психиатрическая больница (ГМУ Клиническая психиатрическая больница), Кишинев
Due to administrative and financial autonomy, the Institution has its own budget, personnel and property and it is authorized to make its own administrative arrangements regarding matters under its responsibility. Благодаря своей административной и финансовой автономии Учреждение имеет свой бюджет, свой штат сотрудников и собственность, и уполномочено определять свои собственные административные механизмы в отношении вопросов, находящихся в его компетенции.
The Committee further notes that the complainant received a psychiatric examination on 6 July 2009, some three weeks after his detention in Ellebaek Institution, and was given medication. Комитет также принимает к сведению информацию о том, что заявитель прошел психиатрический осмотр 6 июля 2009 года, т.е. приблизительно через три недели после заключения под стражу в учреждение "Эллебэк", и получал лекарства.