Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Institution - Учреждение"

Примеры: Institution - Учреждение
The Government plans to make the Observatory a fully independent constitutional institution. Правительство планирует превратить эту организацию в полностью независимое конституционное учреждение.
India requested that the role of women in local development planning be strengthened and that an independent national human rights institution be established. Индия рекомендовала усилить роль женщин в планировании развития на местном уровне и создать независимое национальное правозащитное учреждение.
It welcomed Chile's prompt response in deciding to establish a national human rights institution. Оно приветствовало быструю реакцию Чили, принявшую решение создать национальное учреждение по правам человека.
Moreover, it significantly expands the catalogue of fundamental rights and incorporates the institution of ombudsman. Кроме того, в нем существенно расширен перечень основополагающих прав и предусмотрено учреждение должности омбудсмена.
The delegation stated that Cambodia was committed to establishing an independent human rights institution. Делегация заявила, что Камбоджа обязалась создать независимое правозащитное учреждение.
The institution provided general and vocational education for children to facilitate their rehabilitation; it also offered recreational activities. Данное учреждение обеспечивает общеобразовательную и профессиональную подготовку для несовершеннолетних с целью облегчить их реинтеграцию; оно также организует мероприятия, связанные с досугом.
In the view of the SPT, the aim of this institution was punitive rather than therapeutic. По мнению ППП данное учреждение осуществляет карательные, а не лечебные функции.
In January 2012, the Government established the National Commission for Human Rights, another important national institution. В январе 2012 года правительство создало еще одно важное национальное учреждение - Национальную комиссию по правам человека.
CEDAW welcomed the institution of the King's Prize aimed at encouraging Bahraini working women. КЛДЖ приветствовал учреждение Королевской премии, поощряющей профессиональную деятельность гражданок Бахрейна.
This newly formed human rights institution of Myanmar sought to learn from the Philippine experience in human rights. Это недавно образованное правозащитное учреждение Мьянмы хотело ознакомиться с опытом, накопленным Филиппинами в области защиты прав человека.
New Zealand also welcomed Palau's commitment and work in progress to establish a national human rights institution. Новая Зеландия также приветствовала намерение Палау создать национальное правозащитное учреждение и работу, проводимую в этих целях.
Slovenia commended Timor-Leste for becoming a party to human rights treaties and establishing a national human rights institution. Словения приветствовала тот факт, что Тимор-Лешти стал участником договоров по правам человека и создал национальное правозащитное учреждение.
It is also committed to the establishment of an independent national human rights institution and transitional justice mechanisms. Оно также обязалось создать независимое национальное правозащитное учреждение и механизмы отправления правосудия в переходный период.
Thus, any communication between the disputing parties is likely to be done via the arbitral institution. Таким образом, любые сношения между спорящими сторонами обычно осуществляются через соответствующее арбитражное учреждение.
Romania appreciated the Ukraine's ratification of important conventions on human rights and the establishment of an Ombudsman institution. Румыния высоко оценила ратификацию Украиной важных конвенций по правам человека и учреждение института Омбудсмена.
The claimant needs to file a notice of arbitration with the institution. Истец должен подать в арбитражное учреждение уведомление об арбитраже.
Once received, the institution will forward a copy of the notification to the respondent. Получив уведомление, арбитражное учреждение направляет его копию ответчику.
Arbitration institution should also be able to review these fees. Арбитражное учреждение должно иметь право пересматривать такие расценки.
The national institution coordinates between different sectors of the civil society and different plans, particularly those concerning vulnerable groups. Национальное учреждение координирует деятельность различных групп гражданского общества и реализацию различных планов, касающихся, в частности, уязвимых групп населения.
The institution has an independent budget and aims at broadening public policies to promote the participation of older persons. Это учреждение имеет свой бюджет и выполняет задачи по расширению национального законодательства с целью обеспечения более активного участия пожилых людей.
It should be possible to identify the person and institution who as duty-bearers can take actions to fulfil these obligations. Необходимо иметь возможность назначить конкретное лицо или учреждение, которое в качестве носителя обязанностей могло бы принимать меры по выполнению этих обязательств.
This special institution was established at the end of 1989 to accommodate asylum-seekers detained pursuant to the Aliens Act. Это учреждение было создано в конце 1989 года для размещения в нем просителей убежища, задержанных в соответствии с Законом об иностранцах.
This may be, for example, a national human rights institution, health ombudsperson or water and sanitation regulator. Таким механизмом может быть, например, национальное учреждение по защите прав человека, уполномоченный по праву на здоровье или орган, регулирующий вопросы водоснабжения и санитарии.
Ms. SVEAASS asked whether there was a national human rights institution in the State party. Г-жа СВЕОСС спрашивает, имеется ли в государстве-участнике национальное учреждение по правам человека.
The Government had decided to establish a new national human rights institution which should prove more effective and transparent than the existing one. Правительство приняло решение создать новое национальное учреждение в области прав человека, которое может оказаться более эффективным и транспарентным, чем существующее.