| Laboratory of the Spectroscopy Committee turned into an independent scientific institution with highly skilled specialists. | Лаборатория Комиссии по спектроскопии превратилась в самостоятельное научное учреждение с высококвалифицированными кадрами. |
| Every year, our schools choose to support One local institution that we feel benefits our community. | Каждый год наши школы выбирают одно местное учреждение, которому будут предоставлены льготы от нашего комитета... |
| A government may wish to bail out a financial institution and provide protection to its creditors for two reasons. | Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам. |
| This institution is government-backed and it has been the case for the past three decades. | Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. |
| Thanks to him school is transformed into the cultural institution as legislative structure, converted to the independent balance. | Благодаря усилиям нового директора школу преобразован в учреждение культуры как юридическую структуру, переведены на самостоятельный баланс. |
| Stavropol State Agrarian University is a state institution of higher education in Stavropol, Northern Caucasus. | Ставропольский государственный аграрный университет - государственное высшее образовательное учреждение Северного Кавказа в г. Ставрополе. |
| The full name of the museum is Municipal budgetary cultural institution "Donetsk Historical and Local History Museum". | Полное название: Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Донецкий историко-краеведческий музей". |
| The institution accepted both in- and outpatients and served as a nurse's training facility. | Учреждение принимало амбулаторно и служило в качестве учебного центра медсестёр. |
| This is the only institution of such nature in the Kaunas region. | Это единственное в каунасском регионе учреждение, осуществляющее деятельность такого характера. |
| Alicia needs to be in an institution. | Алисия должна находиться в специальном учреждение. |
| The institution was a charity organisation and was supported by private donations. | Учреждение было благотворительным и содержалось на частные пожертвования. |
| The seminary was founded as a Methodist institution and struggled in the early years of its existence. | «Колорадская семинария» была основана как методистское учреждение, коей и являлась в первые годы своего существования. |
| The institution issuing the identification marking shall issue a certificate thereof. | З. Учреждение, выдающее опознавательный знак, выдает свидетельство на этот знак. |
| An exceptional institution with smaller classes. | Это прекрасное учреждение с небольшими классами. |
| As long as this institution exists, we'll take good care of Dafu. | Пока наше учреждение будет существовать, мы будем хорошо заботиться о Тафу. |
| Wait for what? I claim this institution is not necessary to this town. | Я уверен, что городу не нужно это учреждение. |
| It is a technological institution that offers a broad range of courses in the State of Minas Gerais, in the southeast of Brazil. | Это технологическое учреждение, которое предлагает широкий спектр курсов в штате Минас-Жерайс, на юго-востоке Бразилии. |
| And the Federal Reserve is the biggest institution in the world. | И Федеральный резерв - крупнейшее учреждение в мире. |
| They wanted to take him to a special institution where... | Они хотели забрать его в специальное учреждение, в котором... |
| To protect these girls and your institution. | Защитить этих девушек и свое учреждение. |
| Ma'am, American University is a fine institution. | Мэм, Американский университет - достойное учреждение. |
| A corrupt institution founded by a corrupt individual. | Коррумпированное учреждение, основанное коррумпированным индивидом. |
| You knew he'd have to go to an institution. | Если знали, что придётся поместить его в это учреждение. |
| The national institution shall have an infrastructure which is suited to the smooth conduct of its activities, in particular adequate funding. | Национальное учреждение должно располагать инфраструктурой, обеспечивающей бесперебойное осуществление его деятельности, в частности достаточным финансированием. |
| The only known regional institution for technology assessment exists in the European Parliament. | Единственное известное региональное учреждение по оценке технологий функционирует в рамках Европейского парламента. |