Admittedly, ours is an imperfect institution. |
Надо признать, что наша организация не лишена недостатков. |
The United Nations was the only institution able to implement strategies to deal successfully with organized crime. |
Организации Объединенных Наций - это единственная организация, способная осуществлять стратегии для успешного противодействия организованной преступности. |
An institution cannot initiate legal proceedings to obtain criminal prosecution, since only natural persons can invoke human dignity. |
Организация не может возбудить судебное разбирательство в порядке уголовного производства, поскольку ссылаться на человеческое достоинство могут только физические лица. |
Well, it's a perfect cover - inside government fences run like a private institution. |
Это же идеальное прикрытие - работать, как частная организация, за государственным забором. |
To make sure the Church is not perceived as an institution... which protects those charged with abusing human rights. |
Во-первых, убедиться, что Церковь не воспринимается как организация, которая защищает людей, обвиняемых в нарушении прав человека. |
Well, this is a democratic institution. |
Что ж, мы демократическая организация. |
This provides opportunities for the institution to deliver technical assistance. |
Благодаря этому данная организация располагает возможностями для оказания технической помощи. |
This national institution is also an advisory body responsible for monitoring, early warning and evaluation in the area of respect for human rights. |
Эта национальная организация является также консультативным органом по надзору, раннему предупреждению и оценке за соблюдением прав человека. |
This new institution replaces the National Human Rights Observatory, which was dissolved by the Presidential Decree that created it. |
Не так давно эта новая организация заменила Национальный центр по надзору за соблюдением прав человека, который был распущен по указу президента в связи с созданием этой организации. |
The issues and the activities addressed by this institution during that period as well as related developments have been integrated into this paper. |
В настоящем документе отражены вопросы и мероприятия, которыми занималась данная организация в течение этого периода, а также связанные с ними события. |
The past six decades since 9 May 1945 have seen growth and change in this institution. |
За шесть прошедших с 9 мая 1945 года десятилетий Организация Объединенных Наций разрослась и изменилась. |
The person or the institution complained about must prove that the principle of equal opportunities has not been violated. |
Лицо или организация, на которые подана жалоба, должны доказать, что принцип равных возможностей не был нарушен. |
The institution we have today was conceived and created 60 years ago. |
Наша Организация была задумана и учреждена 60 лет назад. |
The institution that emerged reflected those realities. |
Созданная организация отражала такое положение дел. |
And by doing so, we will advance the high ideals on which this institution was founded. |
Тем самым мы подтвердим высокие идеалы, на которых основана эта организация. |
However, no system or institution is perfect, and there is always room for improvement. |
Однако никакая система или организация не является совершенной, и всегда существуют возможности для дальнейших улучшений. |
An institution known as "Working Assistance" catered to the needs of disabled women in Austria. |
Делами женщин-инвалидов в Австрии занимается организация, известная под названием «Помощь в поиске работы». |
Not a single bank in the world, not a single credit institution will offer you such favorable conditions. |
Ни один банк в мире, ни одна кредитная организация не предложит вам настолько выгодные условия. |
In 1987 the institution received the status of 'Schools with advanced studies of English and German from first grade. |
В 1987 году организация получила статус школы с углубленным изучением английского и немецкого языков с 1 класса. |
Until this day this institution is still active. |
Эта организация всё ещё действует и в наши дни. |
As a private cultural non-profit institution, it is committed to the ideas and basic values of social democracy. |
Как общественно полезная, частная и культурная организация, фонд следует идеям и основным ценностям социальной демократии. |
We're quite an institution, you know, three quarters of a million in capitalization. |
А мы приличная организация, знаете ли? Капитализация - три четверти миллиона. |
No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. |
Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. |
Harvard was established as a public institution in 1636 by the authorities of the Massachusetts Bay Colony. |
Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива. |
Nor is becoming a development institution consistent with the Fund's mission. |
При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда. |