The lawyer is allowed to enter the corrective labour institution on presentation of a warrant to provide legal advice and a document certifying his identity. |
Адвокат допускается в исправительно-трудовое учреждение по предъявлению ордера юридической консультации и документа, удостоверяющего его личность. |
No institution could maintain its activities without adequate and predictable funds, yet UNITAR was completely dependent on voluntary financing. |
Ни одно учреждение не может осуществлять свою деятельность без надлежащих и прогнозируемых средств, тем не менее ЮНИТАР полностью зависит от добровольного финансирования. |
Paulson's plan would create a charitable institution that provides welfare to the rich - at taxpayers' expense. |
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков. |
It must be seen as an institution that respects each country's sovereignty but works for the global good. |
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо. |
The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction. |
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении. |
The Council for Indigenous People serves as the institution through which the Government consulted with indigenous groups. |
Действует совет коренного населения - учреждение, через которое правительство консультируется с коренными народностями. |
Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. |
В одной из стран каждого региона выбирается учреждение, в котором размещается методгруппа ТСК. |
Like any institution, the regional commissions have to adapt to changing needs and to reaffirm their relevance to their stakeholders. |
З. Как любое учреждение региональные комиссии должны приспосабливаться к изменяющимся потребностям и подтверждать свое значение для заинтересованных в них лиц. |
We believe in the United Nations as the institution to help us achieve this. |
Мы верим в Организацию Объединенных Наций как в учреждение, которое поможет нам достичь эту цель. |
The Government of Sri Lanka should establish a national institution to find ways and means for national reconciliation. |
Правительству Шри-Ланки следует создать национальное учреждение для изыскания путей и средств национального примирения. |
First, the reformatory prison for women was made a separate institution. |
Во-первых, создана женская тюрьма как отдельное исправительное учреждение. |
This institution consists of three ensembles: opera, ballet and drama. |
Это учреждение культуры объединяет оперу, балет и драматический театр. |
Every institution will be provided with a "Code of Good Practices". |
Каждое учреждение получит "кодекс добросовестной практики". |
If the application was accepted, the financial institution digitally signed the consumer's certificate and sent it back to the consumer via the Internet. |
Если прикладная программа принимается, финансовое учреждение подписывает в цифровой форме сертификат потребителя и направляет его обратно потребителю через "Интернет". |
The financial institution digitally signed the authorization response and sent it to the merchant. |
Финансовое учреждение подписывает в цифровой форме содержащий разрешение ответ и направляет его торговцу. |
This institution has also followed up on the list of individuals issued periodically by the Counter-Terrorism Committee. |
Кроме того, это учреждение держит под контролем перечень лиц, периодически публикуемый Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
The Court, as an independent legal institution whose aim is to secure justice, is often overshadowed by the prosecution. |
Суд как независимое правовое учреждение, целью которого является обеспечение справедливости, зачастую отодвигается на второй план деятельностью прокурора. |
As a result of this exercise, the institution has initiated a process of curriculum reform. |
Как следствие упомянутого процесса оценки учреждение приступило к реформе системы обучения кадров. |
With respect to Spain's institutional machinery, she wondered which institution had overall responsibility for gender mainstreaming. |
В отношении организационной системы Испании она спрашивает, какое учреждение несет общую ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики. |
One form of this offence, according to the Criminal Code, is to deprive persons of their liberty by committing them to a psychiatric institution. |
Как разновидность данного преступления Уголовный кодекс предусматривает ответственность за незаконное лишение свободы вследствие помещения в психиатрическое учреждение. |
A specialized institution for juveniles would shortly be opened. |
Вскоре будет открыто специализированное учреждение для несовершеннолетних. |
The State institution that coordinates the national system of care for displaced people. |
Государственное учреждение, координирующее национальную систему оказания помощи перемещенному населению. |
An independent scientific institution with its head office in Ljubljana. |
Независимое научное учреждение с центром в Любляне. |
The institution itself suffered collateral damage, with some openly talking about the United Nations becoming irrelevant. |
Само же учреждение косвенно пострадало от ущерба, когда некоторые стали открыто заявлять о том, что Организация Объединенных Наций утрачивает свое значение. |
The United Nations, as an institution, must also prove that it can and will be agile. |
Организация Объединенных Наций как учреждение также должна доказать, что она способна и будет проявлять гибкость. |