| The layers of interwoven fibre that support such a multilateral institution as the United Nations must be modified and strengthened. | Пласты густо переплетенных волокон, на которых зиждется такое многостороннее учреждение, как Организация Объединенных Наций, безусловно, требуют улучшения и укрепления. |
| In our view, it is a fatally flawed institution. | По нашему мнению, это учреждение изобилует гибельными недостатками. |
| The financial institution is charged with acting as custodian (art. 4). | Финансовое учреждение обязано обеспечивать сохранность активов (статья 4). |
| Fortunately, an institution to serve the peoples of the world does not have to be built from the ground up. | К счастью, подобное учреждение, служащее народам мира, не приходится создавать на пустом месте. |
| The interpreter shall be called by the institution which carries out the administrative procedure. | Переводчика вызывает учреждение, осуществляющее административную процедуру. |
| Located in British Columbia, the institution is currently comprised of seven houses, each with six individual bedrooms. | Расположенное в Британской Колумбии это учреждение в настоящее время имеет семь зданий, каждое из которых оснащено шестью индивидуальными спальными комнатами. |
| Dismissal was permissible only in cases when the enterprise, institution or organisation is liquidated. | Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация ликвидируется. |
| Furthermore, the Committee regrets that such an institution at the federal level has not been established. | Кроме того, Комитет сожалеет, что такое учреждение не было создано на федеральном уровне. |
| ADB was a multilateral funding institution constituted by 77 member States. | добиваться поставленной цели. АфБР представляет собой многостороннее финансовое учреждение, которое включает 77 государств-членов. |
| It makes no difference whether the institution that supplies the good or service is private or public. | Нет никакой разницы в том, является ли предоставляющее такие товары или услуги учреждение частным или государственным. |
| The enterprise or institution shall try to satisfy reasonable demands by the workers. | Предприятие или учреждение старается удовлетворить разумные требования, выдвинутые трудящимися. |
| An independent institution should assess the validity of such intervention. | Независимое учреждение должно оценивать обоснованность такого вмешательства. |
| A national institution should have full control over its finances and financial management. | Национальное учреждение должно полностью контролировать свои финансовые ресурсы и систему финансового управления. |
| Federal Ministry of Justice and Federal Ministry of Health must urgently determine the medical institution where this sentence will be served. | Федеральное Министерство юстиции и федеральное Министерство здравоохранения должны в срочном порядке определить медицинское учреждение, в котором будут приводиться в исполнение такие приговоры. |
| Special hospital Sokolac: is the institution which, as to its organisation, belongs to the Psychiatric Hospital. | Специальная больница в Соколаце: это учреждение относится по своей организации к категории психиатрической больницы. |
| In each case, a host institution provides the RCU with office space and other facilities. | В каждом случае принимающее учреждение предоставляет РКГ офисные помещения и другие средства работы. |
| Between 10 and 15 fellows will be hosted simultaneously by a regional/subregional institution. | Соответствующее региональное/субрегиональное учреждение будет одновременно принимать от 10 до 15 стипендиатов. |
| Such a register would also provide elements for the assessment of non-budgeted costs that weigh on each financial institution. | Такой регистр обеспечил бы также элементы для оценки небюджетных расходов, которые несет каждое финансовое учреждение. |
| In 2011 a new institution is expected to join the network. | Ожидается, что в 2011 году к сети присоединится еще одно учреждение. |
| This social security fund is a public administrative institution under MoLVT and the Ministry of Economy and Finance (MEF). | Это государственное административное учреждение, подведомственное МТПТО и Министерству экономики и финансов (МЭФ). |
| The National Health Insurance Fund is the only institution implementing compulsory health insurance in Bulgaria. | Национальный фонд медицинского страхования - единственное учреждение, осуществляющее в Болгарии обязательное медицинское страхование. |
| 26.5 The National AIDS Council has been a strategic institution in Zambia's fight against the spread of HIV. | 26.5 Национальный совет по проблеме СПИДа - стратегически важное учреждение, возглавляющее борьбу с распространением ВИЧ в Замбии. |
| For that reason, several States agreed that a lead, coordinating institution could be useful. | В этой связи представители нескольких государств согласились, что было бы целесообразно назначить ведущее координирующее учреждение. |
| The German Institute for Human Rights has been in existence since 2003 as an independent national human rights institution. | Германский институт прав человека существует как независимое национальное правозащитное учреждение с 2003 года. |
| This makes the Governing Council a subsidiary institution and results in another governance layer. | Этот порядок превращает Совет управляющих во вспомогательное учреждение и приводит к созданию еще одной бюрократической прослойки. |