In addition, only 45 per cent of the population had access to health services and the infant mortality rate was somewhere between 105 and 128 per thousand. |
Кроме того, только 45 процентов населения имеют доступ к медицинскому обслуживанию, и показатель младенческой смертности колеблется в пределах 105-128 на 1000 живорождений. |
Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. |
Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности. |
In first place in the structure of infant mortality are before-birth causes at 40 per cent, with the indices at 20.2 per 1,000 newborn babies. |
Первое место в структуре детской смертности занимают дородовые причины (40 процентов), соответствующий показатель составляет 20,2 процента на 1000 новорожденных. |
The Tipat Chalav model is currently being implemented in Kumasi, Ghana, and will have a dramatic impact on rates of infant mortality. |
В настоящее время модель «типат чалав» используется в Кумаси, Гана, и в конечном итоге она позволит существенно снизить уровень младенческой смертности. |
In the area of health, her country had reduced malnutrition and infant mortality, and infant-immunization coverage had reached 98 per cent. |
В области здравоохранения в стране сократились масштабы недоедания, снизился коэффициент детской смертности, а показатель охвата вакцинацией грудных детей достиг 98 процентов. |
There has in recent years been a marked improvement in the infant mortality rate. |
Показатель младенческой смертности в Республике Казахстан в последние годы имеет отчетливую тенденцию к снижению. |
Since then Pacific Island rates have not declined while there has been rapid improvement in the European infant mortality rates. |
Это привело к тому, что в 1989-1993 годах этот показатель на островах Тихого океана превысил коэффициент смертности среди европейских младенцев. |
It should be noted that the infant mortality rate remains higher in rural areas. |
Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению. |
Despite the recent improvement in the infant mortality rate, medical studies point to a steady worsening in children's physical, mental and intellectual health. |
Несмотря на отмечающуюся в последнее время положительную тенденцию в изменении уровня детской смертности, проведенные медицинские исследования свидетельствуют о стойком ухудшении детского физического, психического и интеллектуального здоровья. |
In 1996, the infant mortality rate for Maori was 11.5 deaths per 1,000 live births, compared to 7.1 for the total population. |
Среди маори по-прежнему отмечается более высокий уровень младенческой смертности по сравнению со всем населением, хотя существующий разрыв сокращается. |
With major advances in social programmes and service coverage, infant mortality has come down and immunizable diseases are under control. |
Важные успехи в осуществлении социальных программ и охвате услугами позволили добиться сокращения младенческой смертности и бороться с заболеваниями, поддающимися иммунопрофилактике. |
Thus, infant mortality has fallen from 90 deaths per 1,000 live births (19751980) to 22 in the present five-year period. |
В результате за текущий пятилетний период показатель детской смертности снизился с 90 случаев на 1000 живорождений (1975-1980 годы) до 22. |
CESR noted that Equatorial Guinea had high infant and maternal mortality rates, both of which appeared to be related to the lack of reproductive health services. |
Как отмечает ЦЭСП, в Экваториальной Гвинее весьма высок уровень детской и материнской смертности вследствие отсутствия услуг в области репродуктивного здоровья. |
A 2011 Open Society Foundation study reported that Roma are disproportionately unvaccinated, have poorer than average nutrition and experience higher rates of infant mortality and tuberculosis. |
Согласно исследованию, проведенному в 2011 году Фондом Открытого общества, рома непропорционально слабо охвачены вакцинацией, показатели питания в их случае ниже средних, а уровни детской смертности и заболеваемости туберкулезом выше средних. |
On health issues, she said that efforts were being made to reduce maternal and infant mortality and malnutrition, combat HIV/AIDS, encourage vaccination and immunization and provide basic health care in all districts. |
Что касается сферы здравоохранения, то здесь необходимо сократить показатель материнской и детской смертности и недоедания, улучшить санитарные условия и расширить доступ к питьевой воде, осуществлять борьбу с ВИЧ/СПИДом, укреплять процесс вакцинации и иммунизации и оказывать услуги первичного медико-санитарного обслуживания во всех районах страны. |
The Committee is concerned about the high infant and under-five mortality rates, mostly from preventable causes such as inadequate drinking water and sanitation. |
Комитет обеспокоен в связи с высокими уровнями смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, преимущественно в результате поддающихся предупреждению причин, таких, как отсутствие надлежащего питьевого водоснабжения и санитарии. |
Key priorities for the Ministry of Health in relation to mother-child health are reducing infant mortality, increasing life expectancy and measures to eliminate malnutrition and prevent epidemics. |
12.15 Первостепенными задачами Министерства здравоохранения в отношении здоровья матери и ребенка являются снижение младенческой смертности, увеличение средней продолжительности жизни, принятие мер по решению проблемы недостаточного питания и профилактика эпидемических заболеваний. |
This improvement in infant and under-5 mortality rates for the country as a whole has been slow but steady, as will be seen from table 28 below. |
Указанное улучшение показателей смертности младенцев и детей в возрасте до 5 лет по стране в целом было медленным, но устойчивым, как это показано в таблице 28, ниже. |
As an example, Mallaby states that Indonesia reduced its infant mortality and illiteracy rates by two-thirds after economists persuaded its leaders to borrow money in 1970. |
В качестве примера Маллаби указывает на то, что Индонезия снизила уровень детской смертности и неграмотности на две трети только после того, как экономисты в 1970-ом году уговорили лидеров страны привлекать заемные средства для решения этих проблем. |
The health system, already strained by high infant mortality, high fertility rates and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, has been completely destroyed. |
Система здравоохранения, и без того сталкивавшаяся с серьезными проблемами, связанными с высоким уровнем младенческой смертности, высокими показателями фертильности и эпидемией синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), была фактически уничтожена. |
For example, in 1993, the infant mortality rate for sub-Saharan Africa was almost three times that of East Asia and the Pacific. |
Например, в 1993 году уровень детской смертности в африканских странах к югу от Сахары был почти в три раза выше, чем в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе. |
Bolivia and Peru are expected to reach the target for life expectancy for the year 2000 but it is expected that their infant mortality will still exceed 50 per 1,000. |
Как ожидается, Боливия и Перу к тому времени достигнут целевого показателя по средней продолжительности жизни на 2000 год, однако, по-видимому, показатели младенческой смертности в этих странах будут по-прежнему превышать 50 на 1000 живорождений. |
Cyprus maintains a very high standard of health for its population as reflected in life expectancy at birth and other relevant indices like the doctor-to-population ratio and the infant mortality rate. |
На Кипре отмечается очень высокий уровень здоровья населения, о чем свидетельствует показатель продолжительности жизни при рождении и другие соответствующие показатели, такие, как число жителей, приходящееся на одного врача, и уровень младенческой смертности. |
The First Nations infant mortality rate has been steadily decreasing since 1979, when it peaked at 27.6 deaths per 1,000 live births, 2.5 times the Canadian rate. |
Показатель младенческой смертности среди коренных народов устойчиво снижается начиная с 1979 года, когда его верхняя отметка составляла 27,6 смертных случая на 1000 живорождений, т.е. в 2,5 раза больше, чем общий показатель по Канаде. |
Efforts to achieve the goals of the World Summit for Children have resulted, inter alia, in dramatic decreases in infant and under-five mortality. |
Усилия по достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей обеспечили, в частности, резкое снижение уровней смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет. |