| It also commended Belize on achieving gender parity in primary and secondary education and on improved life expectancy and infant mortality rates. | Она воздала также должное Белизу за достижение гендерного равенства в сфере начального и среднего образования и за увеличение продолжительности жизни и снижение уровней детской смертности. |
| IHRC-OU noted that both the maternal and infant mortality rates had decreased slightly since 2009. | МЦПЧ-УО отмечает, что с 2009 года несколько снизились уровни материнской и младенческой смертности. |
| The Committee encourages the State party to eradicate regional disparities and address maternal and infant mortality targeting the Eastern regions of the country. | Комитет призывает государство-участник ликвидировать региональные различия и целенаправленно решать проблему материнской и младенческой смертности в восточных регионах страны. |
| Other delegations expressed appreciation for the focus on health and nutrition, given high infant mortality rates. | Другие делегации дали высокую оценку тому, что основное внимание сосредоточено на здравоохранении и питании с учетом высоких показателей младенческой смертности. |
| An ensuing effect on infant mortality could unleash a second wave of deaths throughout the developing world. | Его последствия с точки зрения младенческой смертности могли бы привести ко второй волне человеческих жертв по всему развивающемуся миру. |
| As regards infant mortality, the most recent studies estimated it at 93 ‰. | Что касается уровня детской смертности, то, по оценкам последних обследований, он достигает 93 промилле. |
| First, regional programmes have been developed on reproductive health, family planning and reduction of maternal and infant mortality. | Во-первых, разработаны региональные программы по репродуктивному здоровью, планированию семьи, снижению материнской и младенческой смертности. |
| A special infant mortality rate has been introduced for the first group. | Для первой группы был введен специальный коэффициент младенческой смертности. |
| Reduced infant mortality means that women can reach desired family size with fewer pregnancies. | Снижение уровня младенческой смертности означает, что для создания семьи нужного размера женщинам стало требоваться меньше беременностей, чем раньше. |
| In 1987, improvements were recorded in the infant mortality rates by colour. | В 1987 году были отмечены улучшения с точки зрения коэффициента младенческой смертности среди граждан с темным цветом кожи. |
| Both infant and under-five mortality rates have declined. | Показатели как младенческой, так и детской смертности снизились. |
| Maternal and infant mortality and malnutrition remained high. | Уровень материнской и детской смертности и недоедание оставались высокими. |
| By educating girls, we will help raise economic productivity and reduce both maternal and infant mortality. | Обучая девочек, мы будем содействовать повышению темпов экономического производства и сокращению материнской и детской смертности. |
| Regarding the Viet Nam CPD, delegations commended the focus on reducing poverty and maternal and infant mortality. | Касаясь ДСП для Вьетнама, делегации положительно оценили усиление внимания к борьбе с нищетой и сокращению показателей материнской и младенческой смертности. |
| It should be noted that the infant mortality rate remains higher in rural areas. | Следует отметить, что показатель младенческой смертности в сельской местности остается на более высоких цифрах. |
| The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is focusing its efforts on reducing the country's maternal and infant mortality rate. | Правительство Боливарианской Республики Венесуэла направляет свои усилия на сокращение показателей материнской и детской смертности в стране. |
| Since 1996, the Ministry of Health has been funding a program aiming at reducing infant mortality, through a multiphase, multidisciplinary program. | С 1996 года министерство здравоохранения финансирует программу, направленную на сокращение младенческой смертности посредством осуществления многоэтапной, многодисциплинарной программы. |
| The infant mortality rate for the country as a whole has declined significantly over the past 12 years. | Показатель младенческой смертности в целом по стране за последние 12 лет имеет тенденцию динамического снижения. |
| The main causes of infant mortality in Uzbekistan are most often respiratory illnesses, perinatal causes, infectious diseases and congenital birth defects. | Основными причинами младенческой смертности в республике чаще всего являются болезни органов дыхания, перинатальные причины, инфекционные заболевания, врожденные аномалии развития и другие. |
| Insufficient maternal care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and infant mortality in the least developed countries. | Неадекватный уход за здоровьем матерей в период беременности и родов является основной причиной материнской и младенческой смертности в наименее развитых странах. |
| We have already achieved the targeted goals in primary education and in infant and maternal mortality. | Мы уже достигли намеченных целей в деле обеспечения начального образования и сокращения материнской и детской смертности. |
| Our performance in infant mortality and maternal mortality has not been so good. | Наши показатели младенческой и материнской смертности пока не претерпели существенных изменений. |
| As a result of comprehensive action in respect of medical services, the infant mortality rate had decreased. | Благодаря этим имеющим широкий характер мероприятиям в сфере здравоохранения удалось снизить уровень детской смертности. |
| One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality. | Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности. |
| Ninety per cent of children under 5 were immunized against preventable diseases and infant mortality rates had fallen dramatically in the previous decade. | Иммунизацией от предотвратимых заболеваний охвачено 90 процентов детей в возрасте до 5 лет; и за последние десять лет существенно снизился уровень детской смертности. |