Mr. Carranza (Guatemala) said that, although still high, the infant mortality rate in his country had diminished dramatically. |
Г-н КАРРАНСА (Гватемала) говорит, что, хотя уровень младенческой смертности в его стране по-прежнему остается высоким, тем не менее он значительно снизился. |
Reproductive health indicators were improving in Pakistan, with appreciable declines in rates of fertility and of infant and maternal mortality. |
В Пакистане отмечается улучшение показателей в области охраны репродуктивного здоровья, существенно снизились уровень рождаемости и уровень младенческой и материнской смертности. |
If current trends continued, the international targets set for the reduction of infant mortality and the expansion of primary education would not be achievable for those countries. |
Если такая тенденция сохранится, то эти страны не смогут достичь международные целевые показатели, установленные в целях сокращения детской смертности и расширения системы начального образования. |
Despite the difficulties under which it was forced to operate, infant mortality was down to 7.1 per thousand, and diphtheria, poliomyelitis, and other curable diseases had been eliminated. |
Несмотря на трудности, с которыми приходится сталкиваться этой стране, показатель младенческой смертности сократился до 7,1 случая на тысячу человек, а такие болезни, как дифтерия, полиомиелит и другие поддающиеся излечению заболевания, ликвидированы. |
The low infant mortality rate, decline in the fertility rate, declining birth rates and increasing life expectancies are creating this phenomenon. |
Это явление стало результатом снижения уровня детской смертности, снижения коэффициента фертильности и уровня рождаемости, а также увеличения продолжительности жизни. |
As Norway stated at the Cairo Conference, women's education is the single most important path to higher productivity and lower infant mortality. |
Как Норвегия заявила на Каирской конференции, образование женщин - это наиболее эффективный путь к повышению производительности труда и снижению младенческой смертности. |
The Committee is alarmed by the rates of maternal and infant mortality and the lack of medical facilities for women and children. |
Комитет встревожен высоким уровнем материнской и детской смертности и нехваткой медицинских заведений, обслуживающих женщин и детей. |
The Committee notes with concern that the infant and maternal mortality rate is still high, despite the efforts made since the time of the country's initial report. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющийся высокий уровень детской и материнской смертности, несмотря на усилия, предпринятые со времени представления первоначального доклада страны. |
To serve a wider clientele, particularly the poor, health services were decentralized to municipalities, resulting in a significant reduction of the infant mortality rate. |
Для максимально широкого охвата населения, особенно бедных слоев, проведена децентрализация медицинского обслуживания до уровня муниципалитетов, что привело к существенному сокращению показателей младенческой смертности. |
According to the Philippine Health Statistics of 1991, the infant mortality rate in the Philippines was 29.9 per 1,000 live births. |
Согласно статистическим данным Министерства здравоохранения Филиппин за 1991 год коэффициент младенческой смертности на Филиппинах составлял 29,9 на 1000 живорождений. |
Aims: to reduce infant mortality caused by undernourishment of mother and child; |
Цели: снижение детской смертности по причине плохого или недостаточного питания. |
Steps taken to provide for the reduction of the still-birth rate and infant mortality |
Меры по сокращению младенческой и детской смертности |
An intervention programme to reduce the infant mortality rate and maternity mortality rate, is now being prepared and should be implemented in the period 1995-1998. |
В настоящее время готовится программа снижения коэффициента детской и материнской смертности, которая должна быть осуществлена в период 1995-1998 годов. |
Recent years have seen reductions in the general, maternal and infant mortality rates, together with a slight increase in life expectancy at birth. |
За последние годы снизились показатели общей, материнской и детской смертности и несколько повысился показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении. |
Annex X. Percentage reduction in infant mortality rates. |
Приложение Х. Снижение в процентах детской смертности |
The birth rate is 26 per 1,000 and infant mortality is still quite high (40.4 per 1,000). |
Общий коэффициент рождаемости в этой стране составляет 26 промилле, а уровень детской смертности остается довольно высоким (40,4 промилле). |
At the global level, 116 of 184 countries have infant mortality rates at or below 50 per 1,000 live births in 1995-2000. |
На глобальном уровне в 1995-2000 годах в 116 из 184 стран отмечались коэффициенты младенческой смертности, составлявшие 50 случаев на 1000 живорождений или меньше. |
All developed and transition economies have already met the target set for 2015, that is, infant mortality rates at or below 35 per 1,000 live births. |
Все развитые страны и страны с переходной экономикой уже добились цели, установленной на 2015 год, т.е. коэффициенты младенческой смертности в них не превышают 35 случаев на 1000 живорождений. |
About 34 per cent of African countries still present considerably higher rates of infant mortality at or above 100 per 1,000 live births. |
Приблизительно в 34 процентах стран Африки по-прежнему существуют значительно более высокие показатели младенческой смертности, достигающие и превышающие 100 случаев на 1000 живорождений. |
The social-economic changes in the Republic are responsible for the high level of infant mortality, which has been decreasing during the past few years. |
Высокий уровень детской смертности, который за последние годы несколько снизился, объясняется социально-экономическими переменами в Республике. |
Some changes have occurred in the structure of infant mortality: |
Определенные изменения произошли в структуре детской смертности: |
Over the 1986-1996 period, there has been a reduction of 14.8 (44 per cent) in the infant mortality rate for the country as a whole. |
В сравнении с периодом 1986-1996 годов коэффициент детской смертности сократился на 14,8 (44 процента) по всей стране. |
This was the first time since 1962 that there was an increase in infant mortality rates. |
Такой рост коэффициента детской смертности был зарегистрирован впервые с 1962 года. |
An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality; |
улучшение здоровья женщин в связи со снижением материнской и младенческой смертности; |
The Government was taking steps to improve health care services, in particular to prevent disease during pregnancy and childbirth and to reduce further the incidence of maternal and infant mortality. |
Правительство предпринимало шаги по совершенствованию медицинского обслуживания, в частности в сфере профилактики патологии беременности и родов и дальнейшего снижения материнской и младенческой смертности. |