In particular, the Committee notes with concern that Colombia's infant mortality rate is one of the highest in South America. |
В частности, Комитет с озабоченностью отмечает, что уровень детской смертности в Колумбии является одним из самых высоких в Южной Америке. |
The infant mortality rate is the best reflection of a community's living conditions. |
В частности, уровень смертности среди детей является наилучшим показателем условий жизни общества. |
The main causes of infant mortality are respiratory disease, infectious disease and parasitic ailments. |
Основными причинами детской смертности являются болезни органов дыхания, инфекционные и паразитарные болезни. |
The rate of infant mortality in Switzerland has decreased very markedly since the beginning of the century. |
С начала столетия коэффициент детской смертности в Швейцарии характеризуется весьма заметной понижательной тенденцией. |
As can be seen from the indicators mentioned above, the infant mortality rate in Switzerland is very low. |
Как свидетельствуют вышеприведенные показатели, коэффициент детской смертности в Швейцарии является очень низким. |
It should be noted that there exists a particularly high rate of infant mortality in the South. |
Следует отметить, что на юге сохраняется особенно высокий коэффициент младенческой смертности. |
The Ministry of Health monitors annually the rates of infant mortality and its causes and makes recommendations accordingly. |
Министерство здравоохранения каждый год предметно анализирует показатели младенческой смертности и дает соответствующие рекомендации. |
The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. |
Кризис ВИЧ/СПИДа оказался значительно более глубоким, чем предполагалось, а показатели младенческой, детской и материнской смертности во многих районах мира по-прежнему остаются на неприемлемо высоких уровнях. |
The infant mortality rate (children under 12 months of age) was 14.9 per 1,000 live births. |
Уровень детской смертности (дети младше 12 месяцев) составлял 14,9 на 1000 живорождений. |
Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. |
Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности. |
The main causes of infant mortality continue to be malaria, acute respiratory infections, diarrhoea, malnutrition and vaccine-preventable diseases. |
Основными причинами детской смертности как и прежде являются болотная лихорадка и малярия, острые респираторные инфекции, диарея, недоедание и детские инфекционные заболевания. |
Afghanistan has one of the highest infant and maternal mortality rates in the world. |
Для Афганистана характерен один из самых высоких уровней младенческой и материнской смертности в мире. |
Progress must be measured in terms of reduced levels of illiteracy, infant mortality and poverty. |
Движение страны по пути прогресса должно сопровождаться снижением уровня неграмотности, детской смертности и нищеты. |
Their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. |
Их успехам в деле снижения уровня детской смертности предшествовали инвестиции в сферу образования, либо эти процессы происходили одновременно. |
The Cairo Conference also agreed on targets for maternal and infant mortality reduction and for life expectancy. |
Каирская конференция также достигла согласия в отношении целевых показателей сокращения материнской и младенческой смертности и продолжительности жизни. |
On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. |
На глобальном уровне рост населения стабилизировался, уровень детской смертности понизился, продолжительность жизни возросла, питание улучшилось. |
At the beginning of our century was the turn of tackling successfully infant mortality by medical invention and public health services. |
В начале нашего столетия с развитием медицины и системы общественного здравоохранения стала успешно решаться проблема детской смертности. |
It is instructive to compare the decline in infant mortality in the countries which presumably represent best their regional group. |
Было бы целесообразно сопоставить показатели снижения младенческой смертности в странах, являющихся наиболее характерными представителями своих региональных групп. |
It should be noted that the level of infant mortality is influenced by the definition of live birth. |
Следует отметить, что уровень младенческой смертности зависит от определения живорождения. |
The infant mortality rate stood at 7.2 per 1,000 live births, while several diseases, including polio, had been eliminated. |
Показатель младенческой смертности соответствует 7,2 случая на 1000 живорождений, при этом ликвидирован ряд заболеваний, включая полиомиелит. |
Particular attention had been placed on education, health, maternal and infant mortality and a clean water supply in the Aral Sea area. |
Особое внимание уделялось образованию, здравоохранению, уменьшению материнской и младенческой смертности и снабжению чистой водой в районе Аральского моря. |
In Cuba, figures for life expectancy at birth and infant mortality are similar to those in the developed countries. |
Показатели ожидаемой при рождении продолжительности жизни и младенческой смертности на Кубе находятся на уровне развитых стран. |
The average infant mortality rate for Africa was the highest in the world during 1990-1995. |
ЗЗ. Средний показатель младенческой смертности в Африке был наивысшим в мире в период 1990-1995 годов. |
The principal goals of child health care are to reduce child morbidity and the rate of infant mortality. |
Основными целями системы по охране здоровья детей является снижение уровня заболеваемости среди детей и коэффициента детской смертности. |
A declining trend in infant mortality has also tended to characterize the countries with economies in transition. |
Тенденция к снижению младенческой смертности характерна также и для стран с переходной экономикой. |