As a result of the measures taken, there had been significant reductions in the levels of maternal and infant mortality and the number of abortions. |
В результате принятых мер удалось значительно снизить уровень материнской и младенческой смертности, а также число абортов. |
Turkmenistan's infant, child and maternal mortality rates are high compared to those of countries with much lower GDP. |
Коэффициенты младенческой, детской и материнской смертности высоки по сравнению с соответствующими коэффициентами в странах с гораздо более низким ВНП. |
The infant mortality rate in Belarus has remained stable at 11-13, and has even fallen slightly in recent years. |
Коэффициент младенческой смертности в Беларуси стабильно держится на уровне 11-13 промилле, а в последние годы даже несколько снизился. |
Successful projects in institutional reform, decentralization of social services, auditing of infant mortality, skills training for adolescents, and reduction of child labour will be replicated in other localities. |
Успешные проекты по осуществлению институциональной реформы, децентрализации социальных услуг, оценки детской смертности, профессиональной подготовки для подростков и сокращению детского труда будут воспроизведены в других районах. |
The infant mortality rate has dropped to 9.44 deaths per 1,000 live births, and we have also noted a significant drop in mortality at birth. |
Уровень младенческой смертности снизился до 9,44 случаев на 1000 деторождений, и мы отмечаем также существенное снижение смертности при родах. |
This increase is mainly due to the drop in child and infant mortality, especially during the first year of life. |
Это увеличение объясняется главным образом снижением показателя смертности в раннем возрасте, в частности, в первый год жизни. |
Prior to the advent of HIV/AIDS, Botswana was well on course towards eradicating tuberculosis and significantly reducing child, infant and maternal mortality. |
До распространения ВИЧ/СПИДа Ботсвана уверенно продвигалась по пути ликвидации туберкулеза и добилась существенных успехов в сокращении детской, младенческой и материнской смертности. |
Within the health sector, there had been a significant reduction in the rates of maternal and infant mortality and the implementation of policies designed for cancer prevention. |
Что касается сектора здравоохранения, то следует отметить существенное уменьшение показателя материнской и младенческой смертности, а также осуществление политики по профилактике онкологических заболеваний. |
We are pleased with the recent UNICEF report that the number of infant mortalities has fallen below 10 million for the first time since recordkeeping began. |
Мы с удовлетворением отметили содержащееся в последнем докладе ЮНИСЕФ сообщение о том, что уровень детской смертности впервые за все время с начала его статистического учета упал до отметки ниже 10 миллионов. |
That is encouraging progress towards meeting the Millennium Development Goal to cut the rate of infant mortality by two thirds by 2015. |
Это воодушевляющий прогресс на пути к достижению закрепленной в Декларации тысячелетия цели развития, которая состоит в снижении уровня детской смертности к 2015 году на две трети. |
Recent decades have seen enormous progress in basic health care, which has brought about dramatic increases in life expectancy and sharp declines in infant mortality. |
В последнее десятилетие отмечался огромный прогресс в деле обеспечения базового здравоохранения, позволивший существенно увеличить продолжительность жизни и резко сократить показатели младенческой смертности. |
The programme will contribute to a reduction in maternal and infant morbidity and mortality, with significant improvements in the health of the majority of newborns. |
Эта программа будет способствовать снижению показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, что приведет к значительному улучшению здоровья большинства новорожденных. |
In recent decades, innovations in medicine, progress in basic health care and enabling social policies have brought dramatic increases in life expectancy and sharp declines in infant mortality. |
В последние десятилетия новаторские достижения в медицине, прогресс в области базового медико-санитарного обслуживания и благоприятствующая социальная политика привели к резкому увеличению средней ожидаемой продолжительности жизни и существенному снижению младенческой смертности. |
Common childhood disorders that result in high infant mortality, such as diarrhoea, are treated efficiently and effectively at all government health institutions. |
Во всех государственных лечебных учреждениях эффективно и результативно лечатся распространенные детские болезни, приводящие к высокой детской смертности, такие, как диарея. |
In that regard, by 2005, we intend to have a broad strategic plan to reduce infant and maternal mortality rates and to promote healthy living. |
В этой связи к 2005 году мы намеревались разработать всеобъемлющий стратегический план по сокращению показателей смертности среди новорожденных и матерей, а также создать условия для содействия здоровому образу жизни. |
The main causes of infant mortality are diseases and conditions arising in the perinatal period, respiratory illnesses and birth defects. |
Основными причинами младенческой смертности являются заболевания и состояния, возникающие в перинатальном периоде, болезни органов дыхания, врожденные пороки развития. |
The levels of maternal and infant mortality are the most sensitive indicators in the assessment of both the quality of medical care rendered and the socio-economic development of the country. |
Уровень материнской, младенческой смертности являются наиболее чувствительными показателями в оценке как качества оказываемых медицинских услуг, так и социально-экономического развития страны. |
She was pleased to hear that indigenous peoples now enjoyed greater access to public services, and in particular that infant mortality rates had fallen. |
Она рада слышать, что сейчас коренные народы пользуются большим доступом к публичным услугам и, в частности, что упали уровни младенческой смертности. |
As a result, we have to some extent stabilized the infant mortality rate, although it remains unacceptably high. |
В результате удалось несколько стабилизировать показатели младенческой смертности, хотя они и остаются не неудовлетворительно высоком для нас уровне. |
Encouraging progress has been made in improving the status of women, increasing access to education and lowering the birth rate, maternal mortality rate and infant mortality rate. |
Впечатляющий прогресс достигнут в деле улучшения положения женщин, расширения доступа к образованию и снижению темпов детской, материнской и младенческой смертности. |
In the 25 years since Bucharest, the infant mortality rate in my country has been reduced to less than one third of what it was. |
За 25 лет, прошедших после проведения Конференции в Бухаресте, в моей стране сократился уровень младенческой смертности и в настоящее время он составляет менее одной трети от прежнего уровня. |
When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. |
Когда мы говорим о младенческой смертности, речь идет о спасении жизни детей из малоимущих семей и детей юных матерей. |
Even though there is a certain positive change in infant and maternal mortality rates, they remain high at 23 and 33 respectively. |
Хотя есть определенная положительная динамика в показателях младенческой и материнской смертности, они остаются достаточно высокими - соответственно 23 и 33. |
With regard to demographic goals, we are aiming to reduce infant mortality rates, which currently have been adversely affected by slow economic growth. |
Что касается целей демографической политики, то мы стремимся к снижению показателей младенческой смертности, которые в настоящее время подверглись отрицательному воздействию замедления темпов экономического роста. |
Several countries still have to meet the more immediate goal of infant mortality rates at less than 50 per 1,000 live births set for 2000. |
Ряду стран еще предстоит достичь более непосредственной цели снижения младенческой смертности до менее чем 50 случаев на 1000 живорождений, которая была поставлена на 2000 год. |