Within PROGEN, CNM would be adding a gender focus to the plans to supply medicines, hospital supplies, contraceptives and infant milk, and would be providing family-planning information and aiming to reduce maternal and infant mortality. |
Совет намечает, в рамках программы ПРОГЕН, добавить гендерный аспект при реализации планов поставок лекарственных препаратов, больничных медикаментов, противозачаточных средств и детского молока и будет распространять информацию по вопросам планирования семьи, добиваясь сокращения материнской и младенческой смертности. |
Such diseases as diphtheria, poliomyelitis, neonatal and infant tetanus, meningitis and tuberculosis had been eradicated, thanks to a properly functioning health system, and the rate of infant mortality had been reduced to 7.1 per 1,000 live births. |
Такие болезни, как дифтерия, полиомиелит, столбняк у новорожденных и детей, менингит и туберкулез полностью искоренены благодаря эффективной системе медицинских услуг, а уровень детской смертности снизился до показателя 7,1 смертей на 1000 живорождений. |
In light of the promising national maternal and infant health indicators, the President of Chile had launched a campaign to eliminate maternal and infant mortality in Latin America. |
Опираясь на обнадеживающие результаты национальной работы по укреплению материнского и детского здоровья, президент страны объявила о проведении кампании, направленной на снижение уровня материнской и детской смертности в Латинской Америке. |
Infant health and the risks of infant mortality are also intimately linked to maternal health and perinatal problems. |
Охрана здоровья младенцев и риски младенческой смертности также тесно связаны с проблемами охраны здоровья матерей и перинатального ухода. |
The Government was committed in particular to reducing chronic infant malnutrition and infant and maternal mortality, and to increasing secondary education coverage. |
Правительство его страны привержено, в частности, сокращению масштабов хронического недоедания детей младенческого возраста, младенческой и материнской смертности, а также обеспечению более широкого охвата населения средним образованием. |
The significant variation in infant mortality rates is due to the introduction of international definitions of live births and stillbirths. |
Причиной столь существенной разницы в показателях младенческой смертности является введение международных критериев живорождения и мертворождения. |
Data also show that increasing levels of women's education correlates with lower infant and maternal mortality rates. |
Данные также свидетельствуют о том, что повышение уровня образования среди женщин взаимосвязано со снижением показателя детской и материнской смертности. |
Similarly impressive gains have been made in reducing infant mortality. |
Внушительные достижения также были получены в деле сокращения показателей младенческой смертности. |
In 2012, an action plan was developed for reducing the infant mortality rate for the period 2013-2014. |
В 2012 году был разработан план действий по понижению уровня детской смертности на 2013-2014 годы. |
16.1 Please provide information on the strategies and programmes in place to deal with the high levels of maternal and infant mortality. |
16.1 Просьба предоставить информацию о существующих стратегиях и программах, направленных на снижение показателей материнской и детской смертности. |
The State Party has put in place legislative, policy and administrative measures to ensure reduction of infant, children and maternal mortality rates. |
Государство-участник приняло правовые, политические и административные меры, призванные обеспечить снижение коэффициента младенческой, детской и материнской смертности. |
It noted the prioritization of universal access to education and health care, the latter to reduce maternal and infant mortality. |
Чили отметило, что обеспечению всеобщей доступности образования и здравоохранения уделяется приоритетное внимание, включая меры по сокращению коэффициентов материнской и детской смертности. |
Uruguay welcomed Brunei Darussalam's MDG achievements, particularly in education, health and infant mortality. |
Уругвай приветствовал успехи Бруней-Даруссалама по достижению ЦРДТ, в частности в сфере образования, здравоохранения и в связи с сокращением младенческой смертности. |
A project related to capacity-building to reduce maternal and infant mortality is ongoing in the United Republic of Tanzania. |
В Объединенной Республике Танзания продолжается осуществление проекта по наращиванию потенциала в области снижения материнской и младенческой смертности. |
CERD was concerned about the lack of adequate and accessible health services and the high maternal and infant mortality among the indigenous population. |
КЛРД выразил обеспокоенность в связи с непредоставлением коренным общинам надлежащих и доступных медицинских услуг и высокими показателями материнской и младенческой смертности среди этой группы населения. |
UNICEF noted that, after decreases in 2009-2011, infant mortality increased 30 per cent in 2012 to 9.7. |
ЮНИСЕФ отметил, что после снижения детской смертности в период 2009-2011 годов в 2012 году ее показатель увеличился на 30% и составил 9,7. |
Limited progress had been made to determine and address the causes of infant mortality. |
В установлении и устранении причин детской смертности удалось добиться лишь ограниченного прогресса. |
The infant and child death rate is extremely worrying. |
Особую тревогу вызывает уровень детской и юношеской смертности. |
The infant mortality rate is an objective barometer for gauging the State's attitude towards protecting and strengthening children's health. |
Показатель младенческой смертности является объективным критерием, отражающим отношение государства к сохранению и укреплению здоровья детей. |
The key challenge in reducing maternal and infant mortality is expanding effective perinatal care. |
Ключевой задачей по снижению материнской и младенческой смертности является расширение эффективного перинатального ухода. |
CRC was concerned at the high infant mortality rate and urged Azerbaijan to reduce it. |
КПР выразил обеспокоенность в связи с высоким показателем детской смертности и настоятельно призвал Азербайджан снизить его. |
It highlighted the considerable reduction in infant mortality. |
Она подчеркнула значительное снижение младенческой смертности. |
Medical conditions responsible for infant mortality include malaria, diarrhoea and acute respiratory failure. |
Основными причинами детской смертности являются малярия, диарея и острая дыхательная недостаточность. |
It congratulated the country on a considerable reduction in infant mortality and noted improvements with regard to street children. |
Он поздравил страну со значительным сокращением показателей детской смертности и отметил улучшение положения беспризорных детей. |
The Committee remains concerned about the inadequacy of policies implemented by the State party to reduce infant and maternal mortality. |
Комитет по-прежнему обеспокоен недостаточными политическими усилиями государства-участника по снижению уровня младенческой и материнской смертности. |