Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Moreover, the mortality rate is markedly higher in rural areas where the infant mortality rate is 89 per cent compared with 49 per cent in urban areas, and the child mortality rate is 143 per cent compared with 73 per cent in urban areas. При этом показатели смертности намного выше в сельских районах, где уровень младенческой смертности равен 89%. по сравнению с 49%. в городских районах, а уровень младенческо-детской смертности - 143%. против 73%. в городах.
The infant mortality rate of 77 deaths per 1,000 live births is more than three times the regional average, and the maternal mortality rate of 660 per 100,000 births is more than double the regional average. Показатель младенческой смертности, составляющий 77 смертей на 1000 живорождений, в три с лишним раза превышает средний уровень данного региона, а показатель материнской смертности - 660 смертей на 100000 живорождений - превышает его более чем в два раза.
85.78. Increase cooperation with the relevant United Nations bodies and other international organizations in the efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality and increase women's access to health care facilities (Malaysia); 85.78 укреплять сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями с целью снижения показателей материнской и детской смертности и расширения доступа женщин к медицинским учреждениям (Малайзия);
76.70 Continue to adopt measures in order to reduce effectively maternal mortality rate and child and infant mortality rates (China); 76.70 продолжать принимать меры для эффективного сокращения материнской смертности, а также смертности детей и младенцев (Китай);
89.78. Taking into account the high level of infant mortality, disseminate and implement promptly the Plan to Achieve the Millennium Development Goals 4 and 5, using a rights-based approach to maternal and child health (Uruguay); 89.78 принимая во внимание высокий уровень детской смертности, пропагандировать и оперативно осуществить план по достижению Целей развития 4 и 5, провозглашенных в Декларации тысячелетия, применяя правозащитный подход к здоровью матери и ребенка (Уругвай);
Give greater attention to the programmes for the reduction of infant mortality due to Aids and the national prevalence of HIV amongst women, as well as fighting the epidemics of cholera and tuberculosis (Algeria); 89.81 уделять больше внимания программам по снижению младенческой смертности в результате СПИДа и национального показателя распространенности ВИЧ среди женщин, а также борьбе с эпидемиями холеры и туберкулеза (Алжир);
94.51. Continue to work towards reaching the MDGs of universal primary education, gender equality in access to education, and further reduction in infant mortality (Sri Lanka); 94.51 продолжать работу по достижению ЦРДТ по всеобщему начальному образованию, гендерному равенству в отношении доступа к образованию и дальнейшему сокращению смертности новорожденных (Шри-Ланка);
The Health Strategy main objectives are overcoming negative tendencies in the health status of disadvantaged ethnic minorities; ensuring equal access to health care services; increasing health insurance of ethnic communities; reducing infant and maternal mortality. Основными целями Стратегии охраны здоровья являются: преодоление тенденций к ухудшению здоровья инвалидов из числа этнических меньшинств; обеспечение равного доступа к услугам здравоохранения; распространение системы страхования здоровья среди этнических общин; снижение детской и материнской смертности.
The health of women and children and the trends in health and demographic indicators, especially the decline in the maternal and infant mortality rates, reflect the state of socio-economic development of Belarusian society. Состояние здоровья женщин и детей, динамика медико-демографических показателей, прежде всего, снижение показателей материнской и младенческой смертности, отражают состояние социально-экономического развития белорусского общества.
Although a new methodology for defining live birth was applied in 2007, leading to growth in the infant mortality indicators for that year, the situation was significantly better than in 2000, and even compared to 1990. В 2007 году в стране начала применяться новая методология определения живорождений, что привело к повышению показателей детской смертности в этом году, однако положение дел в этом вопросе было намного лучше, чем в 2000 году, и даже лучше, чем в 1990 году.
Describe any measures taken or envisaged by the Government in order to reduce high maternal and infant mortality rates, including programmes in place to ensure safe motherhood as well as pre-natal and post-natal assistance. а. Просьба сообщить, какие меры принимаются или планируются правительством в целях сокращения высоких показателей материнской и младенческой смертности, включая программы по охране материнства, а также по оказанию дородовой и послеродовой помощи.
To continue to make efforts to sustainably increase coverage and benefits under the Bono Juana Azurduy voucher system with a view to reducing levels of maternal and infant mortality and chronic malnutrition among children under the age of 2 (Colombia); И впредь прилагать усилия, направленные на устойчивое расширение охвата и повышение выплат в рамках системы пособий "Хуана Асурдуй", с целью снижения уровней материнской и младенческой смертности, а также хронического недоедания среди детей младше двух лет (Колумбия);
Between 2000 and 2006, more than 250 hospitals were built throughout the country, resulting in a reduction of maternal and infant mortality rates from 1,400 per 100,000 live births in 2001 to 660 per 100,000 live births in 2008. С 2000 по 2006 годы по всей стране было построено более 250 больниц, что привело к сокращению материнской и младенческой смертности с 1400 случаев на 100000 живорождений в 2001 году до 660 случаев на 100000 живорождений в 2008 году.
This will help to provide more food, reduce extreme poverty and hunger, increase household income, improve nutrition and health care services and reduce the level of infant mortality and post-partum maternal mortality. Это поможет производить больше продовольствия, сократить масштабы крайней нищеты и голода, увеличить доходы семей, улучшить качество питания и услуг в области здравоохранения и сократить уровни младенческой смертности и послеродовой материнской смертности.
The Gibraltar Health Authority, a department of the territorial Government, is responsible for providing health care in the Territory, which, as at 2010, had an infant mortality rate of nil. Вопросами здравоохранения в территории ведает Управление здравоохранения Гибралтара - подразделение территориального правительства, которое несет ответственность за оказание медицинской помощи в территории; в 2010 году показатель детской смертности был равен нулю.
Although the tendency towards a gradual reduction in infant mortality had continued, it would be difficult for the country to achieve goal 5, to reduce the maternal mortality rate by three quarters between 1990 and 2015 (from 52 to 13 per 100,000 live births). Хотя сохраняется тенденция к постепенному сокращению показателя младенческой смертности, страна вряд ли сможет достичь цель 5, предусматривающую сокращение показателя материнской смертности с 1990 года на 75% к 2015 году (с 52 до 13 на 100000 живорождений).
Please provide an assessment, and trends over time, of women's health, using women's health indicators - most especially in the areas of infant mortality, maternal mortality and overall life expectancy. Просьба дать оценку и обрисовать долгосрочные тенденции в области охраны здоровья женщин, используя показатели охраны здоровья женщин, прежде всего в области младенческой смертности, материнской смертности и средней продолжительности жизни.
The Committee notes with concern that the infant mortality rate has increased over the last years and that the perinatal mortality rate remains high in the State party. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что за последние годы в государстве-участнике вырос уровень детской смертности, а уровень перинатальной смертности по-прежнему остается чрезмерно высоким.
The Committee is concerned about the high infant and maternal mortality rates in Kosovo, as well as about the estimated high number of clandestine abortions. (arti. 12) Комитет обеспокоен высоким уровнем детской и материнской смертности в Косово, а также высоким, согласно оценкам, числом подпольных абортов (статья 12).
He noted that, despite progress made in access to health insurance and health care, there were still racial disparities in infant and maternal mortality rates, life expectancy and prevalence rates for diseases such as cancer, HIV/AIDS and heart disease. Г-н Сицилианос отмечает, что, несмотря на прогресс в обеспечении доступа к медицинскому страхованию и медицинскому обслуживанию, по-прежнему существуют расовые различия в отношении коэффициента детской и материнской смертности, продолжительности жизни, раковых заболеваний, ВИЧ-инфекций и сердечно-сосудистых заболеваний.
The main causes of infant mortality are disorders of the respiratory organs (39.5 per cent), infectious and parasitic diseases, including diarrhoeal diseases (25.5 per cent), and perinatal disorders (17.9 per cent). Основными причинами младенческой смертности являются заболевания органов дыхания (39,5 %), инфекционные и паразитарные болезни, включая диарейные (25,5%), и состояния перинатального периода (17,9%).
The drastic decrease in the infant mortality rate, from that period until today, along with the social and societal changes, characteristic of the period, have brought about changes in the reproductive behaviour of the population overall. Резкое сокращение уровня младенческой смертности начиная с указанного периода и по сегодняшний день, наряду с социальными и общественными изменениями, характерными для указанного периода, привели к изменениям репродуктивного поведения населения в целом.
The assessment of the health of children aged six years and under in The former Yugoslav Republic of Macedonia is based on indicators such as infant mortality rate, mortality rate with children under five years of age and morbidity rate with infectious diseases. Оценка состояния здоровья детей в возрасте шести лет и младше в бывшей югославской Республике Македонии основана на таких показателях, как коэффициент младенческой смертности, коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет и коэффициент смертности от инфекционных болезней.
In parallel with the decrease in infant mortality rate in the last decade there have been significant positive changes related to the age of deceased infants, that is an inversion of the post-neonatal in the favour of neonatal mortality. За последнее десятилетие наряду с сокращением коэффициента младенческой смертности произошли значительные позитивные изменения в его возрастной структуре, т.е. наблюдается смещение от постнеонатальной смертности в сторону неонатальной смертности.
To reduce infant mortality rates, 1,180 village-level health workers, 870 state-level medical officers and 200 faculty members of paediatrics departments in 14 Government medical colleges were trained in the use of protocols regarding integrated management of neonatal and childhood illness. В целях сокращения показателей детской смертности для 1180 сельских медицинских работников, 870 медицинских работников на уровне штатов и 200 сотрудников отделений педиатрии в 14 государственных медицинских колледжах была организована подготовка по вопросам использования протоколов, касающихся комплексного управления деятельностью по борьбе с детскими заболеваниями и заболеваниями новорожденных.